Page 1
Originalbetriebsanleitung Luftentfeuchter Original operating instructions Dehumidifier Mode d’emploi d’origine Déshydrateur d’air Istruzioni per l’uso originali Deumidificatore Original-bruksanvisning Luftavfuktare Оригинално упътване за употреба Влагопоглъщател Orijinal Kullanma Talimatı Nem Alma Cihazı Art.-Nr.: 23.690.35 I.-Nr.: 01019...
Achtung! WARNUNG Beim Benutzen von Geräten müssen einige Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Sicherheitshinweise und Anweisungen können diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere deshalb sorgfältig durch.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Betriebshinweise bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, Die Raumtemperatur muss im Bereich von handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert 8 - 35 °C liegen. Außerhalb diesen Bereichs wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, funktioniert der Luftentfeuchter nicht. wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Der Luftentfeuchter erzeugt Wärme, so dass die Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden...
Nach Entleerung den Behälter wieder richtig auf Das Einsetzen des Luftfilters und anschließende seinen Platz einsetzen. Montage der Filterabdeckung erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Verwenden Sie einen Staubsauger Hinweis: oder klopfen Sie den Staubfilter leicht aus. Ist der Ist der Behälter nicht korrekt eingesetzt, leuchtet die Filter sehr verschmutzt, waschen sie ihn mit warmem LED “Kondensatbehälter voll”...
9. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Das Gerät startet nicht: - Prüfen Sie, ob der Netzstecker ganz eingesteckt ist. - Gibt es vielleicht einen Stromausfall? - Leuchtet die Lampe des Wasserstandanzei- gers auf? Falls ja, ist der Tank voll und muß zuerst entleert werden oder der Behälter ist nicht richtig eingesetzt.
Page 8
Table of contents 1. Safety informations 2. Layout 3. Proper use 4. Technical data 5. Before using 6. Using for the first time 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting...
Page 9
2. Layout Important! When using the equipment, a few safety precautions Front (Fig. 1) must be observed to avoid injuries and damage. 1. Indicator panel Please read the complete operating instructions and 2. Handle (retractable) safety regulations with due care. Keep this manual in 3.
Page 10
4. Technical data chlorine. The dehumidifying performance of the appliance is dependent on the characteristics of the room, Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz the room temperature and the relative humidity. Max. rated current consumption: 2.7 A If the condensate container is not fitted correctly, Max.
Page 11
7. Insert the condensate collector back into the Storage appliance. If you do not intend to use the dehumidifier for a long period, do the following: Please note: If the water is very cold you will Switch off the unit, pull out the power plug and have to take appropriate measures to prevent reel up the power cable.
Page 12
The unit seems to be having very little effect: - Are too many doors and windows open? - Is there anything in the room which is creating a great deal of humidity? The unit is very loud: - Is the unit standing insecurely or at any angle, resulting in vibrations? - Is the floor uneven? Important! Never attempt to repair the device...
Page 13
Table des matières 1. Echauffement ambiant 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Mise en marche 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
Page 14
Attention ! AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et certaines mesures de sécurité afin d’éviter des instructions. blessures et dommages. Veuillez donc lire Tout non-respect des consignes de sécurité et attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de instructions peut provoquer une décharge électrique, sécurité.
Page 15
producteur décline toute responsabilité et au niveau des éléments de refroidissement et est l’opérateur/l’exploitant est responsable. guidée dans un réservoir d’eau. L’air sec est réchauffé quelque peu par le liquéfacteur est Veillez au fait que nos appareils, conformément à retourné dans la salle. Le fonctionnement nécessite leur affectation, n’ont pas été...
Page 16
7. Nettoyage, maintenance et Vider le réservoir d’eau Si le réservoir d’eau de condensation est plein, commande de pièces de rechange l’appareil se met automatiquement hors circuit et la DEL “réservoir d’eau de condensation plein” Retirez la fiche de contact avant tous travaux de s’allume.
Page 17
No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 8. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé...
Page 18
Indice 1. Avvertenze di sicurezza importanti 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in funzione 6. Messa in esercizio 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Suggerimenti in caso di anomalie...
Attenzione! AVVERTIMENTO! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. istruzioni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse informazioni per averle a disposizione in qualsiasi elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Avvertenze: stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale La temperatura dell’ambiente dovrebbe essere o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia tra 8 - 35°C. Al di fuori di questo range il quando l’apparecchio viene usato in imprese deumidificatore non funzionerà...
Dopo averlo svuotato rimettetelo in posizione margine inferiore tirandolo in avanti e in basso. corretta. L’inserimento del filtro dell’acqua e il successivo montaggio della copertura avvengono in ordine Nota inverso. Utilizzate un aspirapolvere oppure date dei Se il recipiente non viene inserito correttamente, la leggeri colpi sul filtro della polvere.
8. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Page 23
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av apparaten 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder apparaten 6. Använda apparaten 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Åtgärder vid störningar...
Obs! VARNING! Innan apparaterna kan användas måste särskilda Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor instruktioner. Om säkerhetsanvisningarna eller och skador. Läs därför noggrant igenom denna instruktionerna inte beaktas på avsett vis finns det bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. risk för elektriska slag, brand och/eller allvarliga Förvara den på...
Tänk på att våra produkter endast får användas till Användningstips ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för Rumstemperaturen måste befinna sig inom yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell intervallet 8 - 35°C. Om temperaturen befinner sig användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten utanför detta intervall kommer luftavfuktaren inte används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller att fungera.
Obs! apparatens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger Om behållaren inte har satts in rätt fortsätter in i apparatens inre. lysdioden “Kondensvattenbehållaren fylld” att lysa. Förvaring Kontinuerlig drift Beakta följande om luftavfuktaren inte ska användas Inför kontinuerlig eller längre drift måste följande under längre tid: beaktas: Slå...
Page 27
Apparaten verkar avge mycket låg effekt: - Är för många dörrar och fönster öppna? - Finns det något i rummet som avger fukt? Apparaten är mycket högljudd: - Är det möjligt att apparaten inte står stabilt, eller kanske står snett, så att den vibrerar? - Är golvet ojämnt? Obs! Försök aldrig reparera apparaten på...
Page 28
Съдържание 1. Указания за безопасност 2. Описание на уреда 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и повторно използване 9. Указания за отстраняване на неизправности...
Page 29
Използваните удължители за проводници Внимание! трябва да имат напречен разрез от най-малко При използването на уредите трябва се спазват 1,0 мм някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ прочетете това упътване за употреба/указанията Прочетете...
Page 30
Възможността за непрекъснат ход на протичане Машината трябва да се използва само по нейното на кондензата е налице. предназначение. Всяка друга употреба, различна от тази, не е според предназначението. За Принцип на функциониране възникващи от това щети или наранявания от Въздухопоглъщателят...
Page 31
За да изключите уреда, завъртете постави на по-високо. превключвателя на “мин”. Оточният маркуч трябва да се постави под С превключвателя (14) можете да наклон, не трябва да се огъва и задръства. настройвате скоростта на вентилатора на положение „високо“ или „ниско”. Указание: При...
Page 32
Поддръжка Изглежда, че уредът достига само много Във вътрешността на уреда не се намират други ниска мощност: части, изискващи поддръжка. - Да не са отворени твърде много врати и прозорци? Поръчка на резервни части - Да не би в помещението да се При...
Page 33
İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Cihaz açıklaması 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza giderme bilgileri...
Page 34
Dikkat! UYARI Aletlerin kullanılmasında yaralanma ve hasar görme Açıklanan bütün güvenlik uyarıları ve talimatları tehlikesini önlemek için bazı iş güvenliği önlemlerinin okuyun. Güvenlik uyarıları ve talimatlara riayet alınması gereklidir. Lütfen kullanma talimatını/güvenlik edilmemesi durumunda elektrik çarpması, yangın uyarılarını dikkatlice okuyun ve içerdiği bilgilere dikkat ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Page 35
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya İşletme bilgileri endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu Oda sıcaklığı 8 – 35 °C aralığında olmalıdır. Nem alma kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin cihazı bu sıcaklık sınırları dışında çalışmaz. ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer Nem alma cihazı...
Page 36
Uyarı: bırakmayın. Kesinlikle cihaz içine ıslak filtre takmayın. Yoğuşma suyu deposu tam doğru şekilde yerine Kurutmuş olduğunuz toz filtresini tekrar cihazın içine takılmadığında LED “yoğuşma suyu deposu dolu” takın. lambası yanmaya devam eder. Temizleme Sürekli işletme Aleti düzenli olarak nemli bir bez ve biraz sıvı sabun Sürekli işletme veya uzun işletme süreleri için aşağıda kullanarak temizleyin.
Page 37
9. Arzıa giderme bilgileri Cihaz çalışmıyor: - Elektrik kablosunun fişinin prize tam olarak takılıp takılmadığını kontrol edin. - Cereyan kesilmiş olabilir mi? - Su seviye göstergesinin lambası yanıyor mu? Eğer lamba yanıyorsa depo dolmuştur ve boşaltılması gerekir veya yoğuşma suyu deposu tam doğru olarak cihaza takılmamıştır.
Page 38
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Luftentfeuchter LEF 30 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Page 39
k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 40
C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 42
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 45
t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 46
p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 47
C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Page 48
U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Page 49
e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение...
Page 50
Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
Page 51
k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.