Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Art.Nr.
3903805958
AusgabeNr.
3903805850
Rev.Nr.
01/07/2015
DWS225BT
Trockenbauschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Drywall Sander
Translation of Original Operating Manual
FR
Ponceuse de plafond
Traduction de la notice originale
Langhals-schuurmachine
NL
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
IT
Levigatrice per muratura a secco
Traduzione dal manuale originale
Tørvægssliber
DK
Oversættelse af original-vejledning
Hiomakone kuivarakentamiseen
FI
Alkuperäisen ohjeen käännös
Lijadora de pared
ES
Traducción del manual original
Bruska pro suché stavby
CZ
Překlad originálního návodu
SK
Brúska pre suché stavby
Preklad originálneho návodu
Brusilnik za stene
SI
Prevod originalnih navodil
Torrslipare
SE
6-13
Översättning av originalbruksanvisningen
Viimistluslihvija
EE
14-20
Originaalikasutusjuhendi tõlge
Száraz építési csiszoló
HU
21-27
Az eredeti útmutató fordítása
Brusilica za gipsane ploče
HR
28-35
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Plansliper
NO
36-42
Oversettelse av originalinstruksjoner
Brusilica za suve zidove
RS
43-49
Prevod originalnog priručnika
Brusilica za suhu gradnju
BA
50-56
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu
BG
Шлайфмашина за сухо строителство
57-63
Превод на оригиналното ръководство
Slípunartæki fyrir gifsvegg
IS
64-70
Þýðing a upprunalegu notkunarleiðbeiningunum
Гипсокартон Сандер
RU
71-77
Перевод оригинального руководства
78-84
85-91
92-98
99-105
106-112
113-118
119-125
126-132
133-140
141-147
148-155

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toolson DWS225BT

  • Page 1 Art.Nr. 3903805958 AusgabeNr. 3903805850 Rev.Nr. 01/07/2015 DWS225BT Trockenbauschleifer Torrslipare 6-13 85-91 Originalbetriebsanleitung Översättning av originalbruksanvisningen Viimistluslihvija Drywall Sander 92-98 14-20 Translation of Original Operating Manual Originaalikasutusjuhendi tõlge Száraz építési csiszoló 99-105 Ponceuse de plafond 21-27 Az eredeti útmutató fordítása Traduction de la notice originale Brusilica za gipsane ploče...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 3 І 160...
  • Page 4 4 І 160...
  • Page 5 5 І 160...
  • Page 6 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II 6 І 160...
  • Page 7 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Elektro- werkzeuges umfasst das großflächige Trockenschlei- HERSTELLER: fen von Trockenbauwänden zur Vorbereitung vor dem Anstrich oder Tapezieren unter Verwendung geeigne- scheppach ter Schleifblätter. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Für die Bearbeitung von kleinen Flächen sowie Ecken Günzburger Straße 69 und Kanten ist dieses Elektrowerkzeug nicht geeig- D-89335 Ichenhausen...
  • Page 8 onsbelastungen zu schützen! Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeits- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. ablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elekt- rowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet Sicherheit von Personen ist! a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit eine regelmäßige Wartung und Pflege des Elekt-...
  • Page 9 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon- herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein- funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro- satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug chen oder so beschädigt sind, dass die Funk- kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und tion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
  • Page 10 Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Zusätzliche Sicherheitshinweise -Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin- a) Schließen Sie zum Arbeiten einen Staubsauger an weise den mitgelieferten Adapter an. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines b) Achtung! Lassen Sie Schleifstäube nicht in die Nähe hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- von offenem Feuer gelangen, Stäube können explo- zeugs, wie Schleifscheibe, Schleiftell er, Drahtbürste...
  • Page 11 10. Bürstenrand tauschen (Fig.5). 11 . Saugschlauch Staubabsaugung 12. Schlauchadapter Warnung! Beim Bearbeiten von z. B. bleihaitigern 13. Schleifblatt Anstrich können schädliche/giftige Gase entste- 14. LED-Licht hen. Diese stellen eine Gefahr sowohl für den Be- nutzer also auch für in der Nähe befindliche Per- Lieferumfang (Fig.1) sonen dar! Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug deshalb nur mit einer Staubabsaugvorrichtung und...
  • Page 12 Ein-/Ausschalten Austausch der Netzanschlussleitung Einschalten: Wenn die Netzanschlussleitung dieses Elektrowerk- Ein-/ Ausschalter (3) drücken zeuges beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi- Dauerbetrieb: (Fig.11) zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu Ein-/ Ausschalter (3) mit Feststellknopf (a) sichern. vermeiden.
  • Page 13 Fehlerbehebung Vermeintliche Fehlfunktionen, Störungen oder Schäden sind häufig auf Ursachen zurückzuführen, die vom Benutzer selbst behoben werden können. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug deshalb vor dem Kontaktieren einer Fachkraft anhand der untenstehenden Tabelle. ln den meisten Fällen lassen sich Störungen so schnell beheben. Störung Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Page 14 Explanation of symbols used on the device Warning! Failure to comply with possible danger to life, risk of injury or damage to the tool! Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Protection class II 14 І...
  • Page 15 Introduction lntended use The intended use of this power tool is the sanding of large areas of drywalls as a preparation before pain- MANUFACTURER ting or wallpapering using suitable abrasive sheets. This power tool is neither suited for the preparation of scheppach small areas, corners and edges, nor for the removal Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH...
  • Page 16 General safety notes for power tools switching on the power tool. Tools or wrenches in rotating machine parts may cause injury. Warning! Read all safety notes and instructions! Non- e) Avoid abnormal body positions. Stand securely compliance with safety notes and instructions may re- and keep your balance at all times.
  • Page 17 The mere fact that you can mount accessory parts terials. to your power tool does not ensure safe use. p) Do not use insertion tools which require liquid d) The permissible speed of the insertion tool must coolants. Using water or other liquid coolants may be at least as high as the maximum speed speci- cause electric shock.
  • Page 18 Before start-up Additional safety notes a) Connect a vacuum cleaner to the supplied adapter unpacking before starting your operations. 1. Open the packaging and carefully takeout the power b) Attention! Keep away grinding dust from open Iire. tool. Dust may be explosive. 2.
  • Page 19 by turning in a clockwise rotation (Fig.7). cessed. 2. Connect the dust extraction adapter with a suita- 6. Constantly move the power tool over the surface. ble dust extraction unit such as a vacuum cleaner Note: lf you want to avoid irregular grinding results, do (Fig.8).
  • Page 20 Storage and transport 1. Whenever you do not use the power tool, you must keep it in a dry and weil ventilated place out of the reach of children, e.g. on a high cabinet or in a closed place. 2. Keep power tool, instruction manual and accesso- ry parts, if any, together in the original packaging, if possible.
  • Page 21 Explication des symboles utilisés sur le dispositif Attention! Le non-respect éventuel danger de mort, risque de blessures ou de dommages à l‘outil! AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Catégorie de protection II 21 І...
  • Page 22 Initiation Utilisation prevue L`utilisation prévue de cet outil électrique est le pon- çage de grandes surfaces de cloisons sèches comme FABRICANT: une préparation avant pour peindre ou pour tapisser, en utilisant des feuilles abrasives appropriées. scheppach Cet outil électrique n‘est ni adapté pour Ia préparation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH dans I es coins et les bords, ni pour l‘enlèvement de Günzburger Straße 69...
  • Page 23 Attention! Selon Ia façon dont vous utilisez l‘outil, La sécurité personneile les vibrations réelles peuvent etres differents des a) Faites attention à ce que vous faites et utili- valeurs spécifiées! Veillez à prendre les mesures ser les outils électriques de façon appropriée. necessaires pour vous protéger contre les vibra- N‘utilisez pas les outils électriques lorsque vous tions! Assurez-vous de prendre en compte le pro-...
  • Page 24 une protection pour vos yeux ou des lunettes de tils soigneusement entretenus avec des bords aigu- isés sont moins et sont plus faciles à transporter. protection. Si nécessaire, vous devez porter un g) Utilisez les outils électriques, les pièces déta- masque anti-poussière, des protections audi- chées etc., en conformite avec ces instructions.
  • Page 25 Risques restants Les rebonds sont le résultat de l‘utilisation inapprop- riée ou incorrecte des outils électriques. Les rebonds Même si vous utilisez cet outil électrique en conformité peuvent être èvités en observant I es mesures de pré- avec I es instructions, certains risques qui subsistent. caution suivantes Les risques suivants peuvent se produire en raison du type et de Ia conception de l‘o util:...
  • Page 26 ATTENTION! Ni les outils électriques, ni les matéri- Brosse périphérique aux d‘emballage ne sont des jouets! La tête de ponçage de cet outil électrique équipe Lesenfants ne doivent pas jouer avec les sacs en d‘une brosse en périphérie (10), qui offre les deux plastique, les feuilles et les petites pièces! Risque avantages suivants: d‘ingestion et d‘etouffement!
  • Page 27 Remarque: Si vous voulez éviter un ponçage irrégu- Entretien lier, ne poncer pas au même endroit trop longtemps. lnspectez l‘outil et les accessoires avant et après 7. Soulevez le disque abrasif (9) de Ia surface à traiter chaque utilisation. Si nécessaire, remplacer les ac- avant d‘éteindre l‘outil.
  • Page 28 Verklaring van de gebruikte symbolen op het apparaat Waarschuwing! Het niet voldoen aan mogelijke gevaar voor het leven, het risico van letsel of schade aan de machine! Voordat gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies te lezen en te observeren! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Als er stof wordt gegenereerd adembescherming dragen! Beschermingsklasse II 28 І...
  • Page 29 Inwijding Beoogd gebruik Het beoogde gebruik van dit gereedschap omvat het grootschalige droogschuren van droge montagebouw FABRIKANT: (gipsplaten) in voorbereiding voor het schilderen of be- hangen met behulp van passende schuurbladen. scheppach Dit gereedschap is niet geschikt voor de bewerking Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH van kleine vlakken, hoeken en randen.
  • Page 30 den! een aardlekschakelaar vermindert het risico van een Neem maatregelen om uzelf tegen vibratiebelas- elektrische schok. ting te beschermen! Houd rekening met de gehele werkstroom, waaron- Veiligheid van personen der tijdstippen waarop het elektrisch gereedschap a) Wees alert, wees voorzichtig met wat u doet, en zonder belasting werkt of uitgeschakeld is! gebruik uw gezond verstand bij het gebruik van Passende maatregelen omvatten regelmatig on-...
  • Page 31 beschadigde delen repareren voordat u het elek- le snelheid lopen. Beschadigde gereedschappen trisch gereedschap gebruikt. Veel ongelukken breken meestal tijdens deze testperiode. worden veroorzaakt door slecht onderhouden elekt- h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Ge- risch gereedschap. bruik afhankelijk van de toepassing een volle- f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
  • Page 32 de schijf op de geblokkeerde plek. Hierbij kunnen de 6. Schakel het elektrische gereedschap uit als het niet schuurschijven ook breken. wordt gebruikt. Terugslag is het gevolg van een onjuist of verkeerd ge- Restrisico‘s bruik van het elektrisch gereedschap. Zelfs als u dit elektrisch gereedschap goed gebruikt, Dit kan worden voorkomen door de juiste voorzorgs- blijven er altijd restrisico‘s.
  • Page 33 Borstelrand 4. Houd de verpakking zoveel mogelijk aan tot het einde van de garantieperiode. Gooi vervolgens de De schuurkop van dit elektrische gereedschap wordt verpakking op een milieuvriendelijke manier weg, omgeven door een borstelrand (10). Dit heeft twee doordat u ze naar een recyclebedrijf brengt. voordelen: a) De borstelrand (10) steekt boven de schuurschijf WAARSCHUWING...
  • Page 34 Opslag en transport 6.Verplaats het gereedschap met gelijkmatige bewe- gingen over het oppervlak. 1. Bewaar het elektrische gereedschap als u het niet Aanwijzing: Houd het elektrische gereedschap niet te gebruikt in een droge, goed geventileerde plaats, lang op één plaats, om ongelijke schuurresultaten te uit de buurt van kinderen, bijvoorbeeld op een hoge vermijden.
  • Page 35 Probleemoplossing Veronderstelde storingen of schade is vaak te wijten aan oorzaken die door de gebruiker zelf kunnen worden gecorrigeerd. Controleer het elektrische gereedschap daarom voordat u contact opneemt met een vakman, aan de hand van onderstaan- de tabel. In de meeste gevallen kunnen fouten zo snel gerepareerd worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 36 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! classe di protezione II 36 І...
  • Page 37 Introduzione Uso previsto La destinazione d‘uso di questo utensile elettrico inclu- de la levigatura a secco di ampie superfici di muratura FABBRICANTE: a secco, prima di verniciare o apporre carta da parati, utilizzando dischi abrasivi idonei. scheppach Fabrikation von Per la lavorazione di superfici piccole come angoli e Holzbearbeitungsmaschinen GmbH bordi, questo utensile elettrico non è...
  • Page 38 operazioni. Ciò include anche i momenti in cui Sicurezza delle persone l‘utensile elettrico funziona senza carico o i mo- a) Prestare attenzione alle proprie azioni e uti- menti in cui è spento. lizzare l‘utensile elettrico con prudenza. Non Misure idonee comprendono, tra l‘altro, la manu- usare l‘utensile elettrico se si è...
  • Page 39 guanti e grembiule in grado di fermare picco- utensili da taglio con bordi affilati tenuti con cura, si bloccano raramente e si muovono più facilmente. li frammenti abrasivi o frammenti del pezzo da g) Seguire attentamente le presenti istruzioni du- lavorare.
  • Page 40 a)Mantenere una presa ferma sull’utensile elettri- staccano, guasto improvviso, usura o accensione/ co e posizionare il proprio corpo e braccio per spegnimento imprevisto dell‘utensile elettrico. riuscire a resistere alle forze del rinculo. Utilizza- c) Ustioni e tagli, se gli strumenti vengono toccati con re sempre la maniglia ausiliaria, se in dotazione, la pelle nuda o subito dopo l‘uso.
  • Page 41 Installazione con questo utensile elettrico, il bordo con spazzole - Piegare insieme la parte anteriore e posteriore (Fig. (10) sia intatto. Sostituirlo in caso di danneggiamen- 2) e serrare il dado. (Fig. 3). to o usura. - A seconda della lunghezza dell‘impianto, inserire la maniglia ausiliaria all‘estremità...
  • Page 42 Dopo l‘uso 1. Spegnere l‘utensile elettrico come descritto, staccar- Piastra di levigatura, bordo con spazzole lo dall‘alimentazione e farlo raffreddare. Far sostituire la piastra di levigatura (9) e il bordo con 2. Pulire ed eseguire la manutenzione dell‘utensile spazzole (10) con accessori dello stesso tipo da un elettrico come descritto di seguito e conservarlo con professionista qualificato, in caso di danneggiamento cura.
  • Page 43 Forklaring af symbolerne på instrumentet Advarsel! Muligt for manglende overholdelse Livsfare, risiko for personskade eller beskadigelse af værktøj! Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Hvis støv genereres åndedrætsværn! Beskyttelsesklasse II 43 І 160...
  • Page 44 Indledning Tekniske data Nominel spænding: 230 V PRODUCENT: Mærkefrekvens: 50 Hz Tilført effekt: 710 W scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nominel hastighed (frekvens) 700 - 1700 1/min Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spindelstørrelse: Slibeplader-diameter: 210 mm KÆRE KUNDE, Slibepapir-diameter: 214 mm Vi ønsker dig god fornøjelse og succes i at arbejde med dit nye apparat.
  • Page 45 Arbejdspladssikkerhed g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og a) Hold din arbejdsplads ren og godt oplyst. Uorden opfangningsanordninger, sørg for, at disse er eller uoplyste arbejdsområder kan føre til uheld. tilsluttet og anvendes korrekt. Brug af en stø- b) Arbejd ikke med el-værktøjet i eksplosionstrue- vudsugning kan formindske farer ved støv.
  • Page 46 det tilbehør skal passe nøjagtigt til slibespinde- Yderligere sikkerhedshenvisning for alle anvendel- len på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, der ikke pas- ser - tilbageslag og relevante sikkerhedshenvis- ser nøjagtigt til slibespindelen på el-værktøjet, drejer ninger uregelmæssigt, vibrerer meget stærkt og kan føre til Tilbageslag er den pludselige reaktion på...
  • Page 47 Henvisninger om vibrationen og støjudvikling 4. Opbevar emballagen så vidt muligt indtil garantiperi- Begræns støjudvikling og vibration til et minimum! oden er udløbet. Sørg venligst derefter for miljørig- 1. Brug kun fejlfrie el-værktøjer. tig bortskaffelse af emballagen ved at levere den til 2.
  • Page 48 Børstekant Efter brug Slibehovedet på dette el-værktøj er omgivet af en 1. Sluk for el-værktøjet som beskrevet, fjern det fra børstekant (10). Dette giver to fordele: strømforsyningen og lad det afkøle. a) Børstekanten (10) rager ud over slibepladen (9) og 2.
  • Page 49 Fejlafhjælpning Formentlige fejlfunktioner, driftsforstyrrelser eller skader skyldes ofte årsager, som brugeren selv kan afhjælpe. Kontrollér derfor elværktøjet før en fagperson kontaktes ved hjælp af nedenstående tabel. I de fleste tilfælde kan fejlene hurtigt afhjæl- pes. Fejl Mulig årsag Afhjælpning 1. El-værktøjet starter Strømforsyning afbrudt Kontrollér strømforsyningen ved at slutte et andet el- ikke...
  • Page 50 Symbolien selitykset instrumentin Varoitus! Mahdollinen noudattamatta jättämisestä Hengenvaara, riski vamman tai työkalu! Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Suojausluokka II 50 І 160...
  • Page 51 Aloittaminen taiseksi. Kaikki sellaisesta käytöstä johtuvat vahingot tai loukkaantumiset ovat käyttäjän, eivätkä valmistajan vastuulla. VALMISTAJA: Tekniset tiedot scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nimellisjännite: 230 V Günzburger Straße 69 Nimellistaajuus:: 50 Hz D-89335 Ichenhausen Tehonkulutus: 710 W HYVÄ ASIAKAS, Nimellisnopeus (iskuluku) n: 700 - 1700 1/min Karan koko: Toivotamme teille paljon iloa ja menestystä...
  • Page 52 Yleiset turvallisuusohjeet sähkötyöka- ökalun sähkönsyöttöön päälle kytkettynä, tästä voi aiheutua tapaturmia. lujen käyttöön d) Irrota säätötyökalut tai ruuvimeisseli, ennen kuin Varoitus! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja ohjeet! kytket virran sähkötyökaluun. Pyörivässä laitteen Laiminlyönneistä turvallisuusohjeiden ja ohjeiden nou- osassa oleva työkalu tai avain aiheuttaa loukkaantu- dattamisessa voi aiheutua sähköiskuja, palovammoja misvaaran.
  • Page 53 b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiomiseen, ty- vaihtoterään tarttua siihen, jolloin vaihtoterä voi po- öskentelyyn teräsharjoilla, kiillottamiseen tai rautua kehoosi. hiomiseen hiomapaperilla. Sovellukset, joihin säh- n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöl- kötyökalua ei ole tarkoitettu, voivat aiheuttaa vaara- lisin väliajoin. Moottorin puhallin vetää koteloon tilanteita ja loukkaantumisia.
  • Page 54 Lisäturvallisuusohjeita Toimitus (Kuva 1) a) Liitä työskentelyä varten pölynimuri mukana tullee- 1 Kipsilevyhiomakone seen sovittimeen. 1 Imuletku (11) b) Varoitus! Älä päästä hiomapölyjä avotulen läheisyy- 2 Letkusovitin (12) teen, sillä pölyt voivat olla räjähdysherkkiä. 6 Hiomalaikkoja (13) (erilaisia karkeuksia) c) Käytä aina suojalaseja ja pölysuojanaamaria hion- tatöitä...
  • Page 55 1. Suuntaa letkun pään nokka (12) letkusovittimeen selta. (kuva 3), työnnä pää sisään ja kiinnitä se myötäpäi- 7. Nosta hiomalaikka (9) työstettävältä pinnalta ennen vään (kuva 7). kuin sammutat sähkötyökalun. 2. Kytke pölynpoistoadapteri sopivaan pölynpoisto- 8. Odota, kunnes työkalu on pysähtynyt, ennen kuin laitteistoon, esim.
  • Page 56 Vianmääritys Toimintahäiriöt, viat tai vauriot johtuvat usein syistä, jotka käyttäjä voi korjata. Tarkista sähkötyökalu Tarkista siis sähkötyöka- lu taulukon mukaan ennen kuin otat yhteyttä ammattilaiseen. Useimmissa tapauksissa viat voi korjata heti. Häiriö Mahdollinen syy Parannuskeino 1. Sähkötyökalu ei Katkaistu virtalähde Tarkista virtalähde kytkemällä...
  • Page 57 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Advertencia! Si no se siguen estas indicaciones existe el peligro de muerte, lesiones o daños en la herramienta! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección.
  • Page 58 Introducción Uso destinado El uso al que está destinada esta herramienta eléc- trica es el lijado en seco de paredes de obra para su FABRICANTE: preparación antes de pintarlas o empapelar usando siempre hojas de lija adecuadas. scheppach Fabrikation von Esta herramienta no es adecuada para trabajar en su- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH perficies pequeñas así...
  • Page 59 enciende, pero funciona sin carga). Seguridad de personas Medidas para reducir la carga de vibración son, a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramien- por ejemplo, llevar guantes cuando utilice la herra- ta eléctrica con prudencia. No utilice la herrami- mienta y la planificación del tiempo de trabajo.
  • Page 60 les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la La máscara de polvo o respiración debe filtrar el manera indicada específicamente para este apa- polvo generado durante la aplicación. Si usted está rato. Considere en ello las condiciones de traba- expuesto a mucho ruido, puede sufrir pérdida de au- jo y la tarea a realizar.
  • Page 61 a) Sujete bien la herramienta eléctrica y ponga su plementos de herramientas que salen de forma in- cuerpo y brazos en una posición en la que pue- esperada despedidos al haberse roto, desgastado o da resistir la fuerza de retroceso. Use siempre el debido a un encaje no adecuado en la máquina.
  • Page 62 Papel de lija 3. la herramienta está ahora lista para su uso. Selección 1. El grano de lija se especifica en el panel trasero. Cuanto más pequeño es el número, el grano es más Velocidad de instalación grueso. Ajustar la velocidad de oscilación a la aplicación an- 2.
  • Page 63 Almacenaje y transporte dañar las piezas de plástico del aparato. Asegurarse de que no hay agua dentro que del aparato. 1. Cuando no esté usándola, guarde la máquina elé- ctrica en un lugar seco y bien ventilado, fuera del Cambio del cable de alimentación alcance de los niños, por ejemplo, sobre un armario Si el cable de alimentación de esta máquina se daña, alto o un lugar cerrado con llave.
  • Page 64 Vysvětlení symbolů na přístroji Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! třída ochrany II 64 І...
  • Page 65 Úvod Použití v souladu s určením Použití tohoto elektrického nástroje v souladu s určením zahrnujte velkoplošné broušení za sucha VÝROBCE suchých stěn budov za účelem přípravy před nátěrem nebo tapetováním za použití vhodných brusných listů. scheppach Fabrikation von Tento elektrický nástroj není vhodný pro zpracování Holzbearbeitungsmaschinen GmbH malých ploch, jakož...
  • Page 66 Vhodná opatření zahrnují mimo jiné pravidel- alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornosti při nou údržbu a péči o elektrický nástroj a nástro- používání elektrického nástroje může vést k vážným jové nástavce, udržování rukou v teple, pravidel- zraněním. né přestávky, jakož i dobré plánování pracovních b) Používejte osobní...
  • Page 67 Servis nástavce mohou odlétávat a způsobit zranění i mimo a) Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pouze samotnou pracovní oblast. kvalifikovaným odborným personálem a pouze j) Držte přístroj pouze za izolovaná madla, když za použití originálních náhradních dílů. To zajistí, provádíte práce, při kterých nástavec přijde do aby zůstala zachována bezpečnost elektrického kontaktu se skrytým proudovým vedením nebo nástroje.
  • Page 68 Popis přístroje a rozsah dodávky atd. Zabraňte odrazu nástavců od obrobku a jejich vzpříčení. Rotující nástavec má u rohů, ostrých hran Popis přístroje (Obr. 1) nebo při odrazu sklon ke vzpříčení. To způsobí ztrá- Popis přístroje se vztahuje k ilustracím na začátku to- tu kontroly nebo zpětný...
  • Page 69 Obsluha Připevnění a výměna Připevněte brusný papír (13) pomocí mechanismu su- Poměr kruhových rázů chého zipu na brusnou desku (9). Před zahájením práce nastavte vhodným způsobem 1. Vyrovnejte brusný papír (13) na brusnou desku (9) a pro použití poměr kruhových rázů. Pro hrubé brus- stejnoměrně...
  • Page 70 Čištění, údržba a opravy Brusná deska, kartáčový okraj Upozornění! Před zahájením veškerých prací na Nechte brusnou desku (9) a kartáčový okraj (10) při elektrickém nástroji sami (např. přeprava, montáž, poškození nebo silném opotřebení vyměnit kvalifikova- vybavování, čištění, údržba) vytáhněte síťovou ného pracovníka za nové, stejného typu.
  • Page 71 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! trieda ochrany II 71 І...
  • Page 72 Úvod Použitie v súlade s určením Použitie tohto elektrického prístroja v súlade s použitím zahŕňa veľkoplošné brúsenie zasucha stien VÝROBCA: suchých stavieb na prípravu pred náterom alebo tape- tovaním za použitia vhodných brúsnych listov. scheppach Fabrikation von Tento prístroj nie je vhodný na obrábanie malých Holzbearbeitungsmaschinen GmbH plôch, rohov a hrán.
  • Page 73 Vhodné opatrenia, okrem iného, zahŕňajú aj pravi- elektrického prístroja môže viesť k závažným pora- delnú údržbu a ošetrovanie elektrického prístro- neniam. ja a nadstavcov prístroja, udržiavanie rúk v teple, b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy pravidelné prestávky, ako aj dobré plánovanie pra- používajte ochranné...
  • Page 74 Servis vstúpi do pracovnej oblasti, musí nosiť osobný a) Elektrický prístroj nechajte opraviť len kva- ochranný výstroj. Odlomené kusy obrobku alebo lifikovaným odborným personálom a len za zlomených vložených nástrojov môžu odletieť a aj použitia originálnych náhradných dielov. Tým mimo bezprostrednej pracovnej oblasti spôsobiť por- sa zabezpečí...
  • Page 75 Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas roj sa môže pri spätnom náraze pohybovať cez vašu ruku. prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže c) Vyhýbajte sa so svojím telom oblasti, do kto- za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne rej sa elektrický prístroj pohybuje pri spätnom implantáty.
  • Page 76 Obsluha ostatnými syntetickými brusivami. 3. Začnite s hrubou zrnitosťou a skončite s Počet vibrácií najjemnejšou zrnitosťou, ak máte na výber brúsne Pred začiatkom práce nastavte počet vibrácií vhodný papiere s rôznymi zrnitosťami, aby ste docielili dob- pre použitie. Používajte nižší počet vibrácií pre hrubé rý, resp.
  • Page 77 Výmena sieťového prívodu Ak je sieťový prívod tohto elektrického prístroja poškodený, musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo ohrozeniam. Údržba Elektrický prístroj a diely príslušenstva (napr. vložené nástroje) pred každým a po každom použití prekon- trolujte ohľadne opotrebovania a poškodení.
  • Page 78 Obrazložitev simbolov na napravi Opozorilo! Pri neupoštevanju navodil je možna življenjska nevarnost, tveganje pred poškodbami ali poškodbami orodja! Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! razred zaščite II 78 І...
  • Page 79 Uvod Namenska uporaba Namenska uporaba tega električnega orodja vključuje velikoploskovno suho brušenje suhomontažnih sten v PROIZVAJALEC: pripravi, pred barvanjem ali polaganjem tapet z upora- bo ustreznih brusnih listov. scheppach Fabrikation von Za obdelavo manjših območij ter vogalov in robov to Holzbearbeitungsmaschinen GmbH električno orodje ni primerno.
  • Page 80 Ustrezni ukrepi vključujejo redno servisiranje in tveganje za poškodbe. vzdrževanje električnega orodja in nastavkov za c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Prepričajte orodje, ohranjanje toplih rok, redni odmori in do- se, da je električno orodje izključeno, preden ga bro načrtovanje delovnih procesov. priključite na električno omrežje in/ali akumula- tor in pred dviganjem ali nošenjem.
  • Page 81 Varnostni napotki za vse uporabe – splošni var- bljenih orodij. Če izgubite nadzor nad napravo, se nostni napotki za brušenje, brušenje s smirkovim lahko napajalni kabel prereže ali zatakne in pri tem papirjem, delo z žičnimi krtačami, poliranje in re- lahko dobite dlan ali roko v vrteče uporabljeno orod- zanje a) To električno orodje se uporablja kot brusilnik s...
  • Page 82 Dodatni varnostni napotki za brušenje s smirkovim 13. Brusilni list papirjem – Posebni varnostni napotki za brušenje 14. LED lučka s smirkovim papirjem a) Ne uporabljajte predimenzioniranih brusnih lis- Obseg dostave (slika 1) tov, ampak upoštevajte navodila proizvajalca 1 brusilnik za stene za velikost brusnega lista.
  • Page 83 1. Namestite nastavek na konec cevi adapterja sesal- orodje na obdelovano površino. ne cevi (12) (slika 3), vstavite konec in ga pritrdite z 6.Premikajte električno orodje z enakomernimi gibi po vrtenjem v smeri urinega kazalca (slika 7). površini. 2. Povežite adapter sesalnika s primerno napravo za Opomba: Električnega orodja ne držite predolgo na odsesavanje prahu, kot je na primer sesalnik (slika enem mestu, da bi se izognili neenakomernemu rezul-...
  • Page 84 Skladiščenje in transport 1. Ko električnega orodja ne uporabljate, ga hranite v suhem, dobro prezračevanem mestu, izven dosega otrok, npr. na visoki omari ali v zaklenjeni omari. 2. V kolikor je možno hranite električno orodje, na- vodila in vso dodatno opremo skupaj v originalni embalaži.
  • Page 85 Förklaring av symbolerna på instrumentet Varning! Möjligt för bristande efterlevnad Livsfara, risk för personskada eller skada på verktyget! Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Skyddsklass II 85 І 160...
  • Page 86 Initiering Tekniska data Märkspänning: 230 V TILLVERKARE: Märkfrekvens: 50 Hz Effektförbrukning: 710 W scheppach Fabrikation von Märkvarvtal (Svängningshas- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 700 - 1700 1/min tighet) n: Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spindelstorlek: Slipplatta-diameter: 210 mm KÄRA KUND, Slippapper-diameter: 214 mm Slippapper-diameter: Vi önskar dig mycket glädje och framgång i arbetet med Vikt:...
  • Page 87 b) Använd inte elverktyget i omgivningar med ex- Användning och hantering av elverktyget plosionsrisk eller i närheten av brännbara väts- a) Överbelasta inte elverktyget. Använd det elekt- kor, gaser eller damm. Elektriska verktyg bildar riska verktyg som din arbetsuppgift är avsedd gnistor som kan antända damm eller ångor.
  • Page 88 spindel. Tillbehör som inte passar precis på slip- Om t.ex. en slipskiva fastnar i arbetsstycket, eller blo- spindeln roterar oregelbundet, vibrerar mycket starkt ckeras av detta, kan den kant av slipskivan som ar- och kan leda till förlust av kontrollen över elverkty- betar i arbetsstycket fastna och därigenom slipskivan get.
  • Page 89 Övriga risker Installation - Fäll ihop fram- och bakdelen (bild 2) och dra åt skru- Även om du använder elverktyget enligt föreskrifter- vmuttern. (bild 3). na finns det vissa risker. Följande risker kan uppträ- - Största längd Installation Sätt tillbehörshandtaget på da i samband med detta elverktygs konstruktion och maskinens änddel.
  • Page 90 Anslutning till elförsörjning att inget vatten hamnar i maskinens inre. 1. Se till att elverktyget är avstängt. Skjut alltid start- stoppreglaget (3) till Av innan du ansluter verktyget Byta ut nätkabeln till elnätet. Om elverktygets nätkabel skadas måste den bytas ut 2.
  • Page 91 Hantering av fel Förmodade felfunktioner, störningar eller skador beror ofta på orsaker som användaren själv kan åtgärda. Kontrollera därför elverktyget enligt nedanstående tabell innan du tar kontakt med teknisk personal. I de flesta fall kan störningar på så sätt snabbt åtgärdas. Störning Möjlig orsak Åtgärd...
  • Page 92 Selgitus sümbolid instrument Hoiatus! Võimalik mittetäitmise eest surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! kaitse klass II 92 І 160...
  • Page 93 Algatamine Sihtotstarbekohane kasutamine Antud elektritööriista sihtotstarbekohane kasutami- ne hõlmab sobivaid lihvlehti kasutades viimistletavate TOOTJA: seinte suurepinnalist kuivlihvimist värvimise või tapee- timise jaoks ettevalmistamiseks. scheppach Fabrikation von Antud elektritööriist ei sobi väikeste pindade ja nur- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH kade töötlemiseks. Täiendavalt ei sobi see tapeetide Günzburger Straße 69 mahalihvimiseks ja seda ei tohi kasutada märglihvimi- D-89335 Ichenhausen...
  • Page 94 Elektritööriistade üldised ohutusju- seadmeosa sisemuses paiknev tööriist või võti võib vigastusi põhjustada. hised e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege sta- Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldu- biilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasakaalu. si! Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korraldustest Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes olukor- kinnipidamisel võivad elektrilööki, tulekahju ja/või ras- dades paremini kontrollida.
  • Page 95 spetsiaalselt antud elektritööriista jaoks ette tolmu ja suured metallitolmu kogumid võivad elektri- nähtud ja soovitatud. Ainult see, et Te saate tarvi- lisi ohte põhjustada. ku oma elektritööriistale kinnitada, ei garanteeri veel o) Ärge kasutage elektritööriista põlemisvõimeliste ohutut kasutamist. materjalide läheduses. Sädemed võivad need ma- d) Rakendustööriistale lubatud pöörded peavad terjalid süüdata.
  • Page 96 Enne käikuvõtmist le ja tolmukaitsemaski, eriti just üle pea töödel ning kriitiliste materjalide töötlemisel! Teatud materjalide Lahtipakkimine lihvimisel (nt pliivärvid, mõned puidu- ja metalliliigid) 1. Avage pakend ja võtke elektritööriist ettevaatlikult tekivad kahjulikud või mürgised tolmud. Nende tol- välja. mude puudutamine või sissehingamine võib kujuta- 2.
  • Page 97 Harjaserv Pärast kasutamist Antud elektritööriista lihvpea on ümbritsetud harjaser- 1. Lülitage elektritööriist kirjeldatud viisil välja, lahutage vaga (10). See pakub kahte eelist: see vooluvarustusest ja laske sel maha jahtuda. a) Harjaserv (10) ulatub lihvplaadist (9) väljapoole ja 2. Puhastage ja hooldage elektritööriista allpool kirjel- toetub esimesena töödeldavale pinnale.
  • Page 98 Vigade kõrvaldamine Arvatavad väärfunktsioonid, rikked või kahjustused lähtuvad sageli põhjustest, mida kasutaja saab ise kõrvaldada. Kontrol- lige seetõttu elektritööriist enne spetsialistiga ühendust võtmist allseisva tabeli alusel üle. Enamikel juhtudel saab nii rikked kiiresti kõrvaldada. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine 1. Elektritööriist ei Vooluvarustus katkenud Kontrollige vooluvarustust teise elektritööriista käivitu...
  • Page 99 A készüléken található szimbólumok magyarázata Figyelem! A használati utasítás be nem tartása életveszélyt, sérülésveszélyt vagy a szerszám károsodását idézheti elő! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Védelmi osztály II 99 І...
  • Page 100 Bevezetés Rendeltetésszerű használat Ezen elektromos szerszám rendeltetésszerű használa- ta száraz építési falak festéshez vagy tapétázáshoz GYÁRTÓ: való előkészítéséhez szükséges, megfelelő csiszoló- papírokkal történő nagy felületű száraz csiszolást fo- glalja magában. scheppach Fabrikation von Ez az elektromos szerszám nem alkalmas kis felüle- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH tek, valamint sarkok és szegélyek megmunkálásához.
  • Page 101 vagyis azokat az időpontokat is, amikor az elektro- Személyek biztonsága mos szerszám terhelés nélkül működik vagy ki van a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és kapcsolva! az elektromos szerszám használata során józan A megfelelő intézkedések közé tartozik többek kö- ésszel cselekedjen.
  • Page 102 h) Viseljen személyi védőfelszerelést. A használat- Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos szerszámok okoznak. tól függően viseljen teljes arcvédőt, szemvédőt f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A vagy védőszemüveget. Amennyiben szüksé- gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágós- ges, viseljen porvédő maszkot, hallásvédőt, zerszámok kevésbé...
  • Page 103 Maradék kockázatok sekkel megelőzhető. Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az a) Tartsa elég erősen az elektromos szerszámot, előírásoknak megfelelően használja ezt az elektromos és tartsa testét és karjait olyan helyzetben, ho- szerszámot. Az elektromos szerszám kialakításáh- gy képes legyen a visszalökő erők felfogására. oz és kiviteléhez kapcsolódóan az alábbi veszélyek Ha van, mindig használja a kiegészítő...
  • Page 104 Kefeszegély gondoskodjon annak újrahasznosításáról. Az elektromos szerszám csiszolófejét egy (10) kefes- FIGYELMEZTETÉS zegély veszi körbe. Ez két előnnyel jár: Az elektromos szerszám és a csomagolóanyag a) A (10) kefeszegély kinyúlik a (9) csiszolólapból, nem játékszer! Ne engedje, hogy a gyermekek a és elsőként ér a megmunkálandó...
  • Page 105 Karbantartás 6. Egyenletes mozdulatokkal mozgassa az elektromos szerszámot a felületen. Az elektromos szerszám és a tartozékok (pl. használa- Megjegyzés: Az egyenetlen csiszolási eredmények ti szerszámok) minden egyes használata előtt és után megelőzése érdekében ne tartsa túl sokáig egy helyen ellenőrizze az esetleges kopást és sérüléseket. Ezeket az elektromos szerszámot.
  • Page 106 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Mogući za nepoštivanje Opasnost po život, opasnost od ozljeda ili oštećenja alata! Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Vrsta zaštite II 106 І...
  • Page 107 Iniciranje Tehnički podatci Nazivni napon: 230 V PROIZVOĐAČ: Nazivna frekvencija: 50 Hz Ulazna snaga: 710 W scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nazivna brzina vrtnje (broj os- 700 - 1700 1/min Günzburger Straße 69 cilacija) n:: D-89335 Ichenhausen Veličina vretena: Promjer brusne ploče: 210 mm POŠTOVANI, Promjer brusnog papira:...
  • Page 108 Sigurnost na radnom mjestu dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu a) Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijetlje- zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. no. Nered ili neosvijetljene radne površine mogu uz- g) Ako se mogu montirati uređaji za usisavan- rokovati nezgode.
  • Page 109 alata. Radni alati pogrešne veličine ne mogu se do- ljivanje ili blokiranje uzrokuje naglo zaustavljanje voljno zaštititi ili kontrolirati. rotirajućeg radnog alata. Električni alat koji nije pod f) Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri i drugi kontrolom time se ubrzava u smjeru suprotnom od sm- pribor moraju točno odgovarati brusnom vre- jera vrtnje radnog alata na mjestu blokiranja.
  • Page 110 Napomene o vibraciji i buci preko lokalne ustanove za recikliranje. Napomene o vibraciji i buci 1. Rabite samo ispravne električne alate. UPOZORENJE 2. Redovito čistite i održavajte električni alat. Električni alat i ambalažni materijali nisu dječja 3. Prilagodite način rada električnom alatu. igračka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim 4.
  • Page 111 Čišćenje, održavanje i popravak stvaranje prašine. Zbog čekinja prašina koja nastaje pri brušenju ne odlazi van, nego je zbrinjava usisni Upozorenje! Prije svih radova na električnom ala- sustav. Prije svakog rada s ovim električnim alatom tu (npr. transport, montaža, opremanje, čišćenje i pobrinite se da je četkasti rub (10) ispravan.
  • Page 112 Otklanjanje neispravnosti Eventualne pogreške, neispravnosti ili štete često nastaju zbog uzroka koje sam korisnik može otkloniti. Stoga provjerite električni alat prema donjoj tablici prije nego što se obratite stručnjaku. U većini slučajeva neispravnosti se mogu brzo otkloniti. Neispravnost Mogući uzrok Rješenje 1.
  • Page 113 Forklaring av symbolene på instrumentet Advarsel! Mulig for manglende overholdelse Livsfare, risiko for personskade eller skade på verktøyet! Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Hvis det utvikles støv skal åndedrettsvern! beskyttelsesklasse II 113 І 160...
  • Page 114 Innvielse Teknisk data Nominell spenning: 230 V PRODUSENT: Nominell frekvens: 50 Hz Strømforbruk: 710 W scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nominell hastighet (Sving- 700 - 1700 1/min Günzburger Straße 69 ningshastighet) n: D-89335 Ichenhausen Spindelstørrelse: Slipesåle-diameter: 210 mm KJÆRE KUNDE, Sandpapir-diameter: 214 mm Vi ønsker deg mye glede og suksess i arbeidet med det...
  • Page 115 atmosfærer, der det er brennbare væsker, gass sesområdet. eller støv. El.verktøy produserer gnister som kan b) Ikke bruk maskinen hvis bryteren er defekt. Et antenne støv eller damper. el.verktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er c) Hold barn og andre personer borte ved bruk av farlig og må...
  • Page 116 kinen gå i ett minutt på høyeste hastighet. Skadet tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomentene tilbehør går vanligvis i stykker i løpet av denne testti- ved oppstart. Operatøren kan ved egnede sikker- den. hetsforanstaltninger takle tilbakeslags- og reaksjons- h) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bru- krefter.
  • Page 117 Montering og utskiftning eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege Fest sandpapiret (13) på slipeplaten (9) med borrelås og produsenten av det medisinske implantatet innen mekanismen. el.verktøyet brukes. 1. Korriger sandpapirets plassering (13) på slipeplaten (9) og trykk fast det så...
  • Page 118 Slå av maskinen: Trykk kort på start- / stoppbryteren (3). Bytte av strømkabel Om maskinens strømkabel har fått skader må den byt- Obs: Elverktøyet fortsetter å rotere en stund etter man tes ut av produsenten, kundetjeneste eller en tilsva- har stengt den av. Ven til verktøyet har stoppet helt før rende kvalifisert person for å...
  • Page 119 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje ! Moguće za nepoštovanje Opasnost po život , opasnost od povrede ili oštećenja alata ! Pre instrukcije da počnu da rade i sigurnosni čitati i posmatrati ! Nosite zaštitne naočare ! Nosite zaštitu za uši ! Ako prašina se generiše nositi zaštitu za disajne organe ! Klasa zaštite II 119 І...
  • Page 120 Iniciranje Namenska upotreba Namenska upotreba ovog električnog alata obuhvata suvo brušenje suvih zidova na velikoj površini radi pri- PROIZVOĐAČ : preme pre farbanja ili tapaciranja uz korišćenje priklad- nih brusnih listova. scheppach Fabrikation von Za obradu malih površina, kao i uglova i ivica, ovaj Holzbearbeitungsmaschinen GmbH električni alat nije prikladan.
  • Page 121 i vremenske trenutke, u kojima električni alat radi b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne bez opterećenja ili je isključen! naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što Prikladne mere između ostalog obuhvataju redov- su maska za zaštitu od prašine, sigurnosna obuća no održavanje i negu električnog alata i nasadnih sa zaštitom od proklizavanja, zaštitni šlem ili štitnici alata, utopljavanje ruku, redovne pauze, kao i do-...
  • Page 122 Servisiranje kada obavljate radove kod kojih se alatom mogu a) Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo zahvatiti sakriveni električni vodovi ili mrežni kvalifikovano stručno osoblje i da pritom koris- kabl samog uređaja. Dodirom vodova koji provode ti samo originalne zamenske delove. Tako ćete struju metalni delovi uređaja mogu da postanu pro- obezbediti da sigurnost električnog alata ostane vodnici, što može da vodi do strujnog udara.
  • Page 123 Opis uređaja i obim isporuke oštrim ivicama ili pri udaru teži da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak kontrole ili povratni trzaj. Opis uređaja (sl.1) e) Nemojte da koristite list za lanac ili nazubljeni Opis uređaja se odnosi na ilustracije na početku ovog list testere.
  • Page 124 Montaža i zamena Uključivanje/isključivanje Montirajte brusni papir (13) na brusnu ploču (9) Uključivanje: pomoću mehanizma sa čičak trakom. Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje (3) 1. Pozicionirajte brusni papir (13) u skladu sa brusnom pločom (9) i ravnomerno ga pritisnite. Trajni rad: (sl. 11) 2.
  • Page 125 što je opisano u ovom uputstvu za upotrebu. Pri tom vodite računa o tehničkim zahtevima. Brusna ploča, ivica četke U slučaju oštećenja ili jake istrošenosti, brusnu ploču (9) i ivicu četke (10) kvalifikovano stručno lice treba da zameni novim delovima istog tipa. Zamena priključnog mrežnog kabla Ako je priključni mrežni kabl ovog električnog uređaja oštećen, isti se mora zameniti od strane proizvođača ili...
  • Page 126 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Moguće za nepoštovanje Opasnost po život, rizik od povrede ili oštećenja alata! Prije početka poslovanja i sigurnosne upute pročitajte i pridržavajte! Nositi zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! Ako se stvara prašina nosite respiratornu zaštitu! klasa zaštite II 126 І...
  • Page 127 Uvod Namjenska upotreba Namjenska upotreba ovog električnog alata obuhvata suho brušenje velikih površina zidova iz suhe gradn- PROIZVOĐAČ: je za pripremu prije krečenja ili postavljanja tapeta uz upotrebu vlastitih brusnih listova. scheppach Fabrikation von Ovaj električni alat nije prikladan za obradu malih Holzbearbeitungsmaschinen GmbH površina kao i za obradu ćoškova i ivica.
  • Page 128 kao i vrijeme tokom kojeg električni alat radi bez može dovesti do ozbiljnih povreda. opterećenja ili tokom kojeg je isključen! b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvijek nosite Odgovarajuće mjere obuhvataju, između ostalog, zaštitne naočale. Nošenjem lične zaštitne opreme i redovno održavanje i njegu električnog alata i kao što su maska za zaštitu od prašine, sigurnos- dodataka alata, održavanje toplote ruku, redovno na obuća sa zaštitom od klizanja, zaštitni šljem ili...
  • Page 129 Servisiranje lo i dovesti do povreda čak i van direktnog radnog a) Neka Vaš električni alat popravlja samo kvalifiko- područja. vano stručno osoblje i samo uz upotrebu origi- j) Držite uređaj samo za izolovane površine ručke nalnih rezervnih dijelova. Time se garantuje da će prilikom izvođenja radova kod kojih nasadni se zadržati sigurnost električnog alata.
  • Page 130 Opis uređaja i obim isporuke ivica itd. Spriječite da obradak udari o nasadni pribor i da se zaglavi. Nasadni pribor koji se rotira lahko Opis uređaja (sl.1) se može zaglaviti kod ćoškova, oštrih ivica ili kad se Opis uređaja se odnosi na ilustracije na početku ovog odbije.
  • Page 131 Postavljanje i zamjena Uključivanje i isključivanje Postavite brusni papir (13) sa čičak-mehanizmom na Uključivanje: brusnu ploču (9). Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) 1. Izravnajte brusni papir (13) s brusnom pločom (9) i ravnomjerno ga utisnite. Trajni pogon: (sl.11) 2. Skinite brusni papir (13) s brusne ploče (9) kako bis- Osigurajte prekidač...
  • Page 132 Održavanje Prije i nakon svake upotrebe provjerite da li na električnom alatu i na dijelovima pribora (npr. nasadni pribor) ima oštećenja i da li su istrošeni. Ako je potreb- no zamijenite ih novim dijelovima kao što je opisano u ovom uputstvu za rukovanje. Pri tome vodite računa o tehničkim zahtjevima.
  • Page 133 Обяснение на символите, използвани в устройството Внимание! Неспазването на евентуална опасност за живота, риск от нараняване или повреда на инструмента! Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и ука- занията за безопасност! Носете предпазни очила! Носете защита за слуха! При...
  • Page 134 започване Употреба по предназначение Употребата по предназначение на този електрически инструмент обхваща сухото ПРОИЗВОДИТЕЛ: шлайфане на големи площи стени от сухо строителство за подготовка преди боядисване или scheppach лепене на тапети при използване на подходящи Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH листове шкурка. Günzburger Straße 69 Този...
  • Page 135 Предупреждение! В зависимост от това, употреба на открито удължаващ кабел намалява как използвате електрическия инструмент, риска от токов удар. действителните стойности на вибрации могат е) Когато употребата на електрическия да се различават от посочените! инструмент във влажна среда не може да Вземайте...
  • Page 136 инструменти на недостъпно за деца място. е) Шлифовъчни дискове, фланци, шлифовъчни Не позволявайте електрическият инструмент подложки или други принадлежности да бъде използван от лица, които не са трябва да пасват точно на шпиндела на запознати с него или не са прочели тези Вашия...
  • Page 137 Допълнителни указания за безопасност за забие в тялото Ви. н) Почиствайте редовно вентилационните шлайфане с шкурка - Специални указания за отвори на Вашия електрически инструмент. безопасност за шлайфане с шкурка Вентилаторът на двигателя засмуква прах в a) Не използвайте по-големи листове шкурка, корпуса, а...
  • Page 138 на медицинския имплант, преди електрическият силициев карбид или други синтетични инструмент да бъде използван. шлифовъчни средства. 3. За да постигнете добър, съотв. гладък резултат от шлайфането, започвайте с едра шкурка и Описание на уреда и обем на завършвайте с най-фината, когато имате избор доставката...
  • Page 139 Почистване, поддръжка и ремонт електрозахранването. 2. Включете щепсела в правилно инсталиран Предупреждение! Преди всякакви работи контакт, който отговаря на съответните по самия електрически инструмент (напр. изисквания съгласно техническите данни. транспортиране, разполагане, преоборудване, 3. Сега Вашият електрически инструмент е готов за почистване...
  • Page 140 Съхранение и транспортиране 1. Когато не се използва, съхранявайте електрическия инструмент на сухо, добре проветрявано и недостъпно за деца място, напр. върху висок шкаф или на заключено място. 2. Съхранявайте електрическия инструмент, ръководството за употреба и евентуалните принадлежности по възможност заедно в оригиналната...
  • Page 141 Útskýring af táknum á hljóðfæri Aðvörun! Mögulegt fyrir vanefndir Danger til lífsins, hætta á meiðslum eða skemmdum á tól! Áður byrjun rekstrar- og öryggisleiðbeiningar lesa og fylgjast! Notið hlífðargleraugu! Wear Heyrnarhlífar! Ef ryk mynda klæðast vernd öndunarfæra! Verndun bekknum II 141 І...
  • Page 142 Inngangur Tæknileg lýsing FRAMLEIÐANDI: Nafnspenna: 230 V scheppach Fabrikation von Nafntíðni: 50 Hz Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Afl inntaks: 710 W D-89335 Ichenhausen Nafnhraði (sveiflutíðni) n: 700 - 1700 1/min Stærð spindils: KÆRI VIÐSKIPTAVINUR, Þvermál slípunardisks: 210 mm Við óskum þér mikla gleði og velgengni í að vinna með nýja tækinu.
  • Page 143 Öryggi á vinnustað g) Ef rykhreinsi og ryksöfnunartæki eru tengd við, a) Haltu vinnusvæðinu þínu hreinu og snyrtilegu og tryggðu að þau séu tengd vel við og notuð á vel lýstu. Rusl og dimm vinnusvæði ýta undir sly- viðeigandi hátt. Notkun rykhreinsitækis getur minn- sahættu.
  • Page 144 andi hátt. snúningshluturinn stöðvast skynilega. Af því leiðir að f) Hjól sem núast, hjólkragar, slípunardiskar eða vélknúna tækið er stjórnlaust og mun skjótast í öfuga aðrir fylgihlutir verða að passa nákvæmlega á átt við snúninginn á innsetta snúningshlutanum þegar núningsspindilinn á vélknúna tækinu þínu. Ásett hindrunin kom upp.
  • Page 145 Ráð varðandi titring og hávaða raftækið. Takmarkið hávaða og titring eins mikið og hægt er! 4. Geymið pakkann þar til ábyrgðin rennur út ef þess er 1. Notið aðeins fullkomin vélknúin tæki. kostur. Eftir að ábyrgðin er runnin út fargið pakka- 2.
  • Page 146 Hreinsun, viðhald, viðgerðir na á með áður en vinnutækið kemst í snertingu við yfirborðið sem vinna á með. Þess vegna er hægt að Viðvörun! Takið alltaf klóna úr innstungunni áður koma í veg fyrir að sigðlaga hola komi á yfirborðið en unnið...
  • Page 147 Vandamálalausnir Ætlaðar starfstruflanir, bilanir eða skemmdir eiga sér oft orsakir sem notandinn getur sjálfur lagað. Þess vegna, áður en leitað er til sérfræðings, athugið raftækið með töfluna hér fyrir neðan til hliðsjónar. Í flestum tilfellum er hægt að laga starfst- ruflanir fljótt.
  • Page 148 Условные обозначения используются на устройстве Внимание! Несоблюдение возможной опасности для жизни, риск травмы или повреждения инструмента! Перед началом работы вручную и указания по технике безопасности, чтобы прочитать и соблюдать! Носите защитные очки! Пользуйтесь средствами защиты слуха! Если пыль образуется защиты органов дыхания! Класс...
  • Page 149 инициирование обоев, и его запрещается использовать для мокро- го шлифования. Данный электроинструмент запрещается использо- ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: вать как абразивно-отрезное или обдирочно-шли- scheppach фовальное устройство, как полировальную машину, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH а также с проволочными щётками. Не разрешается Günzburger Straße 69 обрабатывать...
  • Page 150 Примите меры защиты от вибрационных воз- дит не в помещении, то следует использовать действий! только такие удлинители, которые предназна- При этом принимайте во внимание весь техно- чены для работы не в помещении. Использо- логический процесс, т.е. также и то время, когда вание...
  • Page 151 мент с неисправным выключателем. Электро- бо вспомогательного оборудования (какой-либо инструмент, который нельзя включить или вы- принадлежности) на вашем электроинструменте, ключить, представляет опасность и должен быть не гарантирует безопасное применение. отремонтирован. d) Допустимая частота вращения насаживаемого c) Извлеките вилку из розетки и/или отсоеди- (рабочего) инструмента...
  • Page 152 скими линиями или с собственным сетевым удара или реактивным моментом при запуске. кабелем, держите устройство только за изоли- Используя надлежащие меры предосторожности, рованные ручки. При контакте с линией, находя- оператор может надёжно контролировать усилия щейся под напряжением, это напряжение может обратного...
  • Page 153 Сохраняющиеся опасности (остаточ- обратитесь к дилеру, у которого был приобретён данный электроинструмент. ные риски) 4. По возможности сохраните упаковку до конца Даже при надлежащем использовании электроин- гарантийного срока. В завершение утилизируйте струмента всегда сохраняются остаточные риски. В упаковку с соблюдением норм защиты окружаю- зависимости...
  • Page 154 Шлифование к надлежащему пылеотсасывающему устройству, например, к какому-либо пылесосу (рис. 8). 1. Установите надлежащий шлифовальный диск из Указание: Убедитесь, что данный пылесос подхо- абразивной ленты (13) и выберите частоту вра- дит для использования с рассматриваемым элек- щения, соответствующую использованию. троинструментом. 2.
  • Page 155 Шлифовальная пластина, щёточная кромка Шлифовальная пластина (9) и щёточная кромка (10) при повреждениях или при сильном износе должны быть заменены новыми, такими же по типу. Замена сетевого кабеля Если сетевой кабель этого электроинструмента по- вреждён, то следует обратиться к изготовителю или в...
  • Page 156 156 І 160...
  • Page 157 EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Trockenbauschleifer - DWS225BT 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Page 158 158 І 160...
  • Page 159 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 160 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Ce manuel est également adapté pour:

3903805958