Sommaire des Matières pour Clatronic DG 3271 Profi Cook
Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации AMPFGARER Stoomkookketel • Appareil de cuisson à l‘étuvée • Cocedor al vapor • Aparelho de cozer a vapor Stoomkookketel •...
DEUTSCH DEUTSCH NORSK NORSK Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente ........Seite Oversikt over betjeningselementene ......Side Bedienungsanleitung ..........Seite Bruksanvisning ............. Side 35 Technische Daten ............Seite Tekniske data ............... Side 39 Garantiebedingungen ..........Seite ENGLISH ENGLISH NEDERLANDS NEDERLANDS Contents Inhoud Overview of the Components ........
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор...
Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Page 5
Übersicht der Bedienelemente • Legen Sie Gemüse, Fisch oder andere Speisen ohne Soße oder Flüssigkeit in die Dampfschale. Die Dampfaustritte 1 Leuchte POWER (Netzanschluss) dürfen dabei nicht vollständig bedeckt werden! 2 Leuchte HEAT (Heizen) • Setzen Sie zum Schluss den Deckel auf. 3 Leuchte WAIT (Warten) 4 Leuchte PROG (Programm) Benutzung von zwei Dampfschalen...
Page 6
Standby Schaltung Zeit in Anzeige Programm Minuten Drücken Sie zweimal die START/OFF-Taste. Die Leuchte Reis (für ca. 180g) „HEAT“ geht aus und im Display erlischt die Anzeige. Huhn (für ca. 450g) Fisch (für ca. 500g) HINWEIS: Eier (6 Stück) Im Standby bleiben die „POWER“ Leuchte, die „PROG“ Schellfi...
Page 7
Deckel, Dampfschalen, Auffangschale, Reisschale Zusammen in Reisschüssel Ungefähre Zeit Reissorte Reismenge Wasser (Minuten) ACHTUNG: Brauner Reis • Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler. - Normal 1/2 Tasse 1 Tasse 42-45 • Die klaren Kunststofffl ächen könnten stumpf werden. - Halbgar 1 Tasse 1 1/2 Tassen 45-50...
Garnelen - mittelgroß Konformitätserklärung 500 g 10-12 in Schale Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich - groß/supergroß 500 g 16-18 das Gerät DG 3271 in Übereinstimmung mit den grundlegenden in Schale Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti- Fisch sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-...
Page 9
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts Garantieleistungen. beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für Clatronic International GmbH leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst- Industriering Ost 40 stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,...
Page 10
Algemene veiligheidsinstructies OPGELET: Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het voorwerpen. garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Overzicht van de bedieningselementen Gebruik van twee stoomschalen • Plaats de stoomschaal „1“ op de opvangschaal. 1 Lampje POWER (netaansluiting) • Leg het grootste te stomen stuk met de langste gaartijd in 2 Lampje HEAT (verwarmen) de onderste stoomschaal. 3 Lampje WAIT (wachten) •...
Page 12
Water bijvullen Weer- Tijd in Programma gave munten Wordt geen stoom opgewekt? Werd het water tijdens het gaar- Vrije tijdkeuze proces verbruikt? Nu moet u water bijvullen. van 1 minuut tot 23 uur 59 minuten. • Druk op de toets START/OFF en trek de netsteker uit de Stop contactdoos.
Page 13
• Om dit te vermijden, kunt u het best na 7 – 10 maal berei- Groente/fruit den 3 kopjes azijn in de watertank gieten en de tank tot aan 1. Was de groente zorgvuldig; snijd stelen af. Indien nodig de markering „MAX“ bijvullen met water. kunt u de groente schillen, hakken of snijden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas- Gemiddelde tijd Zeevrucht / vis Gewicht of aantal sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische (minuten) compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon- Kleine mosselen 500 g 14-16 strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif- (vers in de schelp) ten.
Page 15
Conseils généraux de sécurité ATTENTION: Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, REMARQUE: le carton avec l’emballage se trouvant à...
Pièces livrées Utilisation d’un bac vapeur seulement 1 X Socle cuit vapeur REMARQUE: 1 X Bac collecteur d’eau de condensation • Pour faciliter le travail, les bacs de vapeur portent des 3 X Bac à vapeur inscriptions 1, 2 et 3. 1 X Bac à...
Page 17
• Vous pouvez également démarrer le cuiseur à la vapeur • Sélectionnez un programme conformément à la description avec un temps de retard pour que votre repas soit terminé faite ci-dessus. en temps voulu. • Pour terminer, appuyez sur la touche START/OFF. Le voyant lumineux „WAIT“...
Page 18
Réservoir 4. Lorsque vous contrôlez et mélangez le riz, veillez à ne pas laisser tomber de goutte d’eau de condensation dans le • Videz le réservoir de son eau résiduelle. récipient. Ce la modifi e la qualité et le goût du riz. •...
Poissons et fruits de met Oeufs Temps approx. 1. Les temps de cuisson indiqués dans le tableau s’appliquent Type de cuisson Quantité (minutes) pour les poissons et fruits de mer frais, congelés et décon- Avec la coque gelés. Lavez et nettoyez les poissons et fruits de mer avant - Oeufs à...
Page 20
Indicaciones generales de seguridad INDICACIÓN: Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- Pone en relieve consejos e informaciones para usted. mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de Indicaciones especiales de seguridad embalaje con el embalaje interior.
Indicación de los elementos de manejo Uso de dos recipientes de vapor • Ponga la fuente de vapor „1“ sobre el recipiente. 1 Luz POWER (conexión de red) • Meta la mayor pieza con el tiempo de cocción más largo en 2 Luz HEAT (calentar) el inferior recipiente de vapor.
Page 22
Interruptor Standby Indica- Tiempo en Programa minutos Pulse el botón START/OFF dos veces. La luz „HEAT“ se apaga Huevos (6 piezas) y desaparece en la pantalla de control. Eglefi no/Langosta (para aprox. 400g) Verdura fresca (para aprox. 700g) INDICACIÓN: Frutas (para aprox. 800g) En el modo Standby las luces „POWER“...
Page 23
Descalcifi cación Junto en la fuente de arroz Tiempo aprox. Clase de arroz Cantidad de En caso de tener agua dura se almacena poco a poco cal sobre Agua (Minutos) arroz el elemento calefactor. Esto podría ocasionar que el proceso de Arroz blanco vaporazión termine antes de que estén los alimentos cocidos.
¡De ninguna forma coma almejas, cuya cáscara no se haya Tiempo aprox. Clase Cantidad abierto después de la cocción, para evitar una posible (Minutos) intoxicación por pescado! Huevos escalfados 4. Los fi letes de pescado también los puede vaporizar en la 1.
Page 25
Instruções gerais de segurança AVISO: Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente para possíveis riscos de ferimento. com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Volume do fornecimento Utilização de apenas uma tigela de vapor 1 X Aparelho básico de cozer a vapor INDICAÇÃO: 1 X Recipiente colector de água condensada • Para facilitar o trabalho as tigelas para vapôr forma 3 X Tijela para vapor inumeradas com os números 1, 2 e 3.
Page 27
Funções • Prima de novo o botão „+“, para introduzir um algarismo. • Proceda do mesmo modo para introduzir os dois algarismos O aparelho de cozer a vapor oferece diferentes funções: que se seguem. • Seleccione um dos 7 programas de cozedura •...
Page 28
Tanque 5. Depois de cozido, o arroz poderá ser temperado com sal, pimenta ou manteiga. • Despeje a água restante para fora do tanque. Juntamente no recipiente • Seque de seguida o tanque com um pano. Espécie de Tempo aprox. de arroz Quantidade arroz...
Peixe e mariscos Ovos Tempo aprox. 1. Os tempos de cozedura indicados na tabela referem-se a Maneira Unidades (minutos) peixe e mariscos frescos, congelados e descongelados. Com casca Lavar e amanhar muito bem o peixe e os mariscos, antes - mal cozidos 1-12 15-18 de serem cozidos.
Page 30
Norme di sicurezza generali ATTENZIONE: Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Volume di consegna Utilizzo di una sola bacinella vapore 1 X Apparecchio base per vaporiera NOTA: 1 X Bacinella di raccolta per l’acqua di condensa • Per facilitare il procedimento di lavoro, le vaschette per la 3 X Bacinella vapore cottura portano le iscritte con 1, 2 e 3.
Page 32
• oppure stabilire direttamente un tempo di cottura nel pro- • Premere infi ne il tasto START/OFF. L’indicatore luminoso gramma 8 “WAIT” si accende. • l’avvio della vaporiera può essere anche posticipato in modo • Ha inizio un countdown. Al termine la cottura è fi nita. che il pasto sia pronto in orario.
Page 33
Coperchio, bacinelle vapore, bacinella di raccolta, 5. Dopo la cottura a vapore il riso può essere insaporito con contenitore per la cottura del riso sale, pepe o burro. Insieme nel cestello del riso Tempo approssi- ATTENZIONE: Tipo di riso Riso Acqua mativo (Minuti) •...
Pesce e frutti di mare Tempo approssi- Tipo Quantità mativo (Minuti) 1. I tempi di cottura indicati nella tabella valgono per frutti Affogate di mare e pesce freschi, congelati e scongelati. Lavare e 1) Versare due tazze di acqua nel cestello del riso; ripulire i frutti di mare freschi e il pesce prima della cottura a cuocere per riscaldare l’acqua.
Generelle sikkerhetsanvisninger ledningen og apparatet plasseres på varme overfl ater eller i nærheten av varmekilder. Legg ledningen slik at den ikke Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. kommer i kontakt med gjenstander med skarpe kanter. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen •...
Page 36
Oppbygning og oversikt over bruk av delene • Sett dampskål „2“ på dampskål „1“. • Legg det som skal dampes oppi denne. Sett apparatet i nærheten av en stikkontakt. Sørg for at • Sett dampskål „3“ på dampskål „2“. underlaget er jevnt og tørt, samt at det er sklisikkert og tåler •...
Page 37
Avslutte bruk • Trykk igjen på „+“-tasten for å angi et tall. • Gjør på samme måte for å angi de neste to tallene. Trykk på START/OFF-tasten og trekk støpselet ut av stikkon- • Trykk til slutt på START/OFF -tasten. Lampen „HEAT“ lyser takten.
Page 38
Tilberedningshenvisninger Omtrent tid Grønnsaks-/frukttype Vekt eller antall (minutter) Generelt Rødbeter 500 g, oppkuttet 25-28 • Følgende tidsangivelser er kun referanseverdier og kan vari- Brokkoli, buketter 500 g 20-22 ere alt etter omstendighetene. Rosenkål 500 g 24-26 • Når fl ere damphyller brukes, forlenges den samlede tilbe- Hvitkål 500 g, oppkuttet 16-18...
General Safety Instructions Special safety instructions Read the operating instructions carefully before putting the • Connect the steam cooker only to a duly installed 230 V, appliance into operation and keep the instructions including the 50 Hz socket. warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal •...
Page 41
Information on Installation and Use • Place steaming dish „2“ on steaming dish „1“. • Now place the food to be cooked here. Position the appliance near a socket. Make sure that the surface • Place steaming dish „3“ on steaming dish „2“. is level, dry, non-slip and resistant to heat and that there is no •...
Page 42
Stopping Operation • Press the “+” button to enter a fi gure. • Press the “-” button. The second fi gure fl ashes. Press the START/OFF button and remove the mains plug from • Press the “+” button again to enter a fi gure. the socket.
Page 43
Preparation Instructions Type of vegetable/ Estimated time Weight or pieces fruit (Minutes) General Red beets 500 g, cut 25-28 • The following times are only a guide and may vary depend- Broccoli, tips 500 g 20-22 ing upon circumstances. Brussels sprouts 500 g 24-26 •...
Meat Estimated time Meat type Weight or pieces (Minutes) Beef Meaning of the “Dustbin” Symbol - Pieces 500 g 28-30 - Hamburger/Rissoles 500 g 16-18 Protect our environment: do not dispose of electrical equipment - Meatballs 500 g 22-24 in the domestic waste. Chicken - Pieces/slices 24-26...
Page 45
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą potencjalne ryzyka obrażeń. gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie UWAGA: innej osobie, oddaj jej także instrukcję...
• Proszę używać urządzenia wyłącznie do przygotowywania • Napełnij zbiornik wodą do kreski maksimum. potraw, w żadnym wypadku do innych celów. • Dla czasów gotowania ponad 15 minut należy napełniać zbiorniku zawsze do maksymalnego poziomu. Przed pierwszym użyciem Miska zbiorcza na kondensat •...
Page 47
Funkcje • Naciśnij przycisk SET. • Wybierz program w sposób opisany wcześniej. Urządzenie do gotowania na parze jest wyposażone w różne • Na koniec naciśnij przycisk START/OFF. Włączy się lampka funkcje: „WAIT”. • Wybierz jeden z 7 programów gotowania • Rozpoczyna się...
Page 48
Zbiornik 4. Gdy będą Państwo próbować/ mieszać ryż proszę zwrócić uwagę na to, aby do naczynia z wodą nie dostały się skropli- • Wylej resztę wody ze zbiornika. ny. Zmienia to jakość i smak ryżu. • Następnie wytrzyj zbiornik ścierką do sucha. 5.
Ryby i owoce morza Jaja Przybliżony 1. Czasy gotowania podane w tabelach dotyczą świeżych, Rodzaj Ilość sztuk czas (Minuty) zamrożonych i rozmrożonych owoców morza i ryb. Przed W skorupce gotowaniem proszę umyć i oczyścić świeże owoce morza - gotowane na miękko 1-12 15-18 oraz ryby.
Page 50
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc- kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz.
Page 51
Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR: Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře- Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba- UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Přehled ovládacích prvků Použití dvou parních misek • Postavte parní misku „1“ na sběrnou misku. 1 Kontrolka POWER (síťová přípojka) • Položte největší z kusů, který se má vařit a má nejdelší dobu 2 Kontrolka HEAT (ohřívání) vaření do spodní parní misky. 3 Kontrolka WAIT (čekání) •...
Page 53
Dolévání vody Doba v Ukazatel Program minutách Již se nevytváří žádná pára? Spotřebovala se voda během Volné nastavení času průběhu vaření? Nyní musíte doplnit vodu. od 1 min. až po 23 hod., 59 min. • Stiskněte tlačítko START/OFF a vytáhněte zástrčku ze Zastavení...
Page 54
Odvápňování Dohromady v míse Přibližná doba Druh rýže pro přípravu rýže přípravy Jestliže je používána tvrdá voda, tak topný článek pozvolna Množství rýže Vody (v minutách) pokrývají usazeniny vápníku, tzv. vodní kámen. To může vést Bílá rýže k předčasnému ukončení doby přípravy, v důsledku čehož pak - normální...
4. Rybí fi lé lze připravovat také v míse pro prípravu rýže. Přibližná doba 5. Vždy nastavujte odpovídající dobu přípravy. Druh Počet kusů přípravy (v minutách) Přibližná doba Míchaná vejce Plody moře / ryby Hmotnost nebo počet kusů přípravy Rozmíchejte šest vajec a společně s 2 polévkovými (v minutách) lžícemi mléka vložte do mísy pro přípravu rýže.
Page 56
Általános biztonsági rendszabályok VIGYÁZAT: A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári tárgyakban kárt tehet. nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő...
A kezelőelemek áttekintése Két párolótál használata • Helyezzen egy gőzölőtálcát „1“a felfogótálba. 1 POWER lámpa (hálózati csatlakozás) • A leghosszabb párolási időt igénylő legnagyobb élelmiszert 2 HEAT lámpa (fűtés) az alsó párolótálba helyezze. 3 WAIT fűtés (karbantartás) • Helyezze a „2“-as számú párolótálat a „1“-es számúra. 4 PROG lámpa (program) •...
Page 58
Idő Kijelzés Program TÁJÉKOZTATÁS: percben Készenléti üzemmódban bekapcsolva marad a „POWER“ és a gyümölcs (kb. 800 g-hoz) „PROG“ lámpa, valamint a kijelző háttérmegvilágítása. Szabad kiválasztás 1 perctől 23 óra 59 percig A víz utántöltése Stop • Nyomja meg a START/OFF gomb. Kigyullad a „HEAT“ Nem keletkezik több pára? Párolás közben kiürült a víz? Akkor lámpa.
Page 59
Vízkőtlenítés Zöldség/gyümölcs 1) Mossa meg a zöldséget alaposan, és vágja le róla a Ha kemény a víz, lassanként vízkő rakódik le a fűtőelemen. szármaradványokat! Tisztítsa, hámozza vagy aprítsa igény Ez azt eredményezheti, hogy véget ér a főzés, még mielőtt szerint! A kisebb darabok gyorsabban párolódnak meg, mint megpuhult volna az étel.
Műszaki adatok A tenger gyümölcsei/ Körülbelüli idő Súly vagy darabszám (perc) Modell: ................DG 3271 Nagy kagyló héjában 500 g 10-12 Feszültségellátás: .............230 V, 50 Hz Apró rák 250 g 20-22 Homár Teljesítményfelvétel: ............800 W - fekete 16-18 Védelmi osztály: ................Ι - szétvágott 500-600 g 18-20...
Page 61
Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- Предупреждает об опасности для здоровья и возможном читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра- риске получения травмы. ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с ВНИМАНИЕ: упаковочным...
• Используйте прибор только для приготовления пищи, и • По указателю уровня воды можно определить, сколько ни в коем случае для других целей. еще воды находится в резервуаре. • Налейте воду до максимальной отметки. • Для работы с пароваркой более 15 мин. необходимо Перед...
Page 63
Подключение к электросети Програмирование времени включения • Подключите прибор к установленной согласно пред- ПРИМЕЧАНИЕ: писаниям штепсельной розетке с заземлением на 230 Вы можете запрограмировать время, к которому блюдо в, 50 гц. должно быть готово. При этом время, которое Вы • На...
Page 64
Чистка • Если используются сразу несколько паровых чаш, то общее время приготовления увеличивается прим. на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 5 минут. • Для чистки всегда сначала выньте сетевой штекер и • Большие куски или продукты, которые по опыту, требуют подождите, пока прибор не остынет. более...
Page 65
Примерное Примерное Сорт овощей/ время время Вес или количество Дары моря / Рыба Вес или количество фруктов приготовления приготовления (мин.) (мин.) Артишоки, целиком 4 штуки, целиком 30-32 Большие ракушки, в 500 г 10-12 Спаржа, побеги 500 г 12-14 раковине Фасоль Крабы...
Примерное время Вид Количество приготовления (мин.) Яйца пошированые 1 шаг: налить 2 чашки воды в рисовую чашу, запарить для согревания воды 2 шаг: яйцо разбить и перелить содержимое в маленькую чашу, опустить маленькую чашу в рисовую чашу с горячей водой, подождать пока яйцо...