Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATEUR
USER MANUAL
Typhon Revvo Set
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aspire Typhon Revvo Set

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATEUR USER MANUAL Typhon Revvo Set...
  • Page 2 SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES Deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 01 Français �...
  • Page 3 Aspire Typhon Revvo Set Nutzerinformationen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses E-Zigretten-Produkt von Aspire entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt! Bitte lesen Sie die Bedie- nungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des Geräts zu gewährleisten.
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen ............. . .03 Lieferumfang | Aufbau des Geräts .
  • Page 5: Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen

    Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen. Dieses Produkt darf nicht von Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU gültigen Minderjährigen verwendet Bestimmungen für technische Geräte und darf in den Ländern...
  • Page 6 Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Benutzerhinweise 1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert ha- ben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab.
  • Page 7 Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen 7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Tele- fonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur Verfügung.
  • Page 8 Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden: Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge) Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette.
  • Page 9: Lieferumfang | Aufbau Des Geräts

    Lieferumfang | Aufbau des Geräts 1x Typhon 100W Akku mit 5000 mAh 1x Revvo Clearomizer 2x ARC (Aspire Radial Coil) Head 0,15 Ohm | DL Typhon 100W Akku 1x Ersatz-Glastank 10x Dichtungsring gefederter 1x Silikon-Kappe 510er Anschluss 1x Micro-USB-Kabel Micro-USB-...
  • Page 10 Aufbau des Geräts Revvo Clearomizer Befestigungs- schraube Basis-Hardware mit Glas- Kindersicherung Airflow Control Schutzring Top-Einheit Glastank Delrin Drip-Kappe Verdampferkopf...
  • Page 11: Bedienung Des Geräts

    Bedienung des Geräts Hinweise zur Inbetriebnahme Bitte laden Sie den Akku Ihrer E-Zigarette vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen. Power On/Off Betätigen Sie die Feuertaste fünf Mal schnell hintereinander (innerhalb von 2 Sekunden), um das Gerät einzuschal- ten und fünf Mal, um es wieder auszuschalten.
  • Page 12 Bedienung des Geräts Sperren/Entsperren der Einstelltasten Drücken Sie die Feuer- und “-”-Taste gleichzeitig, um die Einstelltasten zu sperren und zu entsperren. Auf dem Display erscheint dann ein Schloss-Symbol. Wenn die Einstelltasten gesperrt sind, können keine Watt- und Temperatur-Änderun- gen vorgenommen werden, die Feuertaste funktioniert jedoch. Mit dieser Funktion verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Verändern Ihrer Vaping-Einstellungen.
  • Page 13 Bedienung des Geräts Einstellungen im TCR-Modus Wenn Sie den TCR-Modus ausgewählt haben, gelangen Sie mit dem gleichzeitigen Betätigen der “+” und “-”-Tasten zu den Einstellungen “PWR” und “TCR”. Drücken Sie die Feuertaste um zwischen den beiden auszuwählen. Mit den “+” und “-”-Tasten können Sie nun die Justierungen verändern.
  • Page 14 Bedienung des Geräts Bildschirmanzeige drehen Der Bildschirm dreht sich automatisch mit, um eine bessere Funktionalität zu gewährleisten. Laden des Geräts Verbinden Sie das Gerät über das mitgelieferte Micro-USB-Ladekabel mit einem PC oder Notebook. Die maximale Ladestromstärke liegt bei 2A. Wenn Sie das Gerät über den Micro-USB-Anschluss an das Ladekabel anschließen, zeigt das Display den aktuellen Ladestatus des Akkus, die aktuelle Spannung und die Ladezeit an.
  • Page 15 Bedienung des Geräts Updaten der Firmware Laden Sie die Software von der Aspire Webseite herunter: http://www.aspirecig.com/upgrade/. Verbinden Sie das Gerät via Ladekabel mit einem internetfähigen PC oder Notebook. Der Treiber wird den Akkuträger automatisch erkennen. Wählen Sie “Open File”, um die Firmwareversion auszuwählen. Drücken Sie “Update”, um ein Upgrade Ihres Geräts vorzunehmen.
  • Page 16 Bedienung des Geräts Einfüllen des Liquids Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. 1. Verschließen Sie die Airflow Control und platzieren Sie die Düse Ihres Liquid-Fläschchens bzw. die Pipettenspitze auf dem gefederten Befüllungsrohr. 2. Üben Sie etwas Druck aus, sodass die Federung nach unten hin nachgibt und befüllen Sie den Tank.
  • Page 17 Bedienung des Geräts Wechseln des Verdampferkopfes 1. Schrauben Sie Top-Einheit dem Uhrzeigersinn entgegengesetzt vom Tank des Clearomizers. 2. Lösen Sie die trichterförmige Befestigungsschraube und schrauben Sie sie vollständig vom Gewinde. 3. Entfernen Sie den alten Verdampferkopf, indem Sie ihn über das Befüllungsrohr heben.
  • Page 18 Bedienung des Geräts Wechseln des Glastanks 1. Entfernen Sie den Clearomizer von dem Akku/Akkuträger Ihrer E-Zigarette. 2. Schrauben Sie den Glas-Schutzring dem Uhrzeigersinn entgegengesetzt vom Glastank, während das Mund- stück zum Boden zeigt. 3. Ziehen Sie den alten Glastank mit leichten Drehbewegungen von der Basis-Hardware und ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
  • Page 19: Eckdaten & Leistungsmerkmale

    Eckdaten & Leistungsmerkmale Typhon Akku Eckdaten Akkukapazität 5000 mAh Ausgabemodi Watt | Voltage | Bypass | TC (Ni, Ti, SS) | TCR (M1, M2, M3) | CPS (C1, C2, C3) Ausgangsleistung 1 bis 100 Watt Widerstandsbereich 0,1 Ohm bis 3,5 Ohm Temperaturbereich 100°C bis 315°C | 200°F bis 600°F Elektrische Spannung...
  • Page 20 3,6 ml Durchmesser 24 mm Höhe (inkl. Mundstück) 45 mm Material Glas und Edelstahl Gewindetyp Features Top Filling-System Abmaß der Airflow Control Einfüll-Öffnung Geeignete Verdampferköpfe ARC (Aspire Radial Coil) Heads Nur zur Nutzung in Kombination mit einem hochstromfesten Akku/Akkuträger geeignet!
  • Page 21: Sicherheits- & Schutzfunktionen

    Sicherheits- & Schutzfunktionen Automatisches Abschalten Wenn Sie die Feuer-Taste länger als 10 Sekunden gedrückt halten, wird die Stromabgabe automatisch unterbrochen. Auf dem Display erscheint “Over 10S”. Sie haben nun die Möglichkeit durch Betätigen der Einstelltasten “+” oder “-” die automatische Abschaltzeit zwischen 5 und 15 Sekunden zu wählen. Kurzschluss-Schutz Wenn das Gerät einen Kurzschluss feststellt oder der Widerstand des verwendeten Verdampferkopfes unter 0,08 Ohm liegt, wird auf dem Bildschirm für 5 Sekunden “Low Res”...
  • Page 22: Gewährleistung & Service

    Sie sich gerne an unseren Kundenservice. Verwenden Sie in keinem Fall das Gerät in Kombination mit Produkten anderer Hersteller und nur mit Aspire-Produk- ten, die zur Verwendung mit ihm als geeignet gekennzeichnet sind. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts auftreten können, keine Haftung übernehmen und in...
  • Page 23: Kontakt

    Kontakt zu InnoCigs Kontakt zu Ihrem offiziellen Aspire-Importeur InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 | 22761 Hamburg | Germany Telefon: +49 (0)40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com...
  • Page 24 Veuillez lire attentivement les instructions avant emploi afin de garantir une utilisation conforme de votre appareil. En combinaison avec ce produit, utilisez exclusivement des produits originaux et recommandés. En tant qu‘importateur officiel de ce produit Aspire, InnoCigs GmbH & Co. KG ne garantit aucun service après-vente et aucune garantie en cas d‘utilisation de produits non recommandés.
  • Page 25 Table de matières Indications et mesures de précaution ............24 Étendue de la livraison | Structure de l‘appareil .
  • Page 26: Indications Et Mesures De Précaution

    Indications et mesures de précaution Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir cette cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.
  • Page 27 Indications et mesures de précaution Recommandations d‘utilisation 1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle visu- el, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser.
  • Page 28 Indications et mesures de précaution 6. Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à l‘eau claire. 7. Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison. Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le service d‘urgence antipoison de l‘hôpital universitaire de la Charité...
  • Page 29 Indications et mesures de précaution Informations générales sur vape et techniques de tirage Le vapotage distingue deux techniques de tirage différentes : Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons) La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les poumons.
  • Page 30: Étendue De La Livraison | Structure De L'appareil

    Étendue de la livraison | Structure de l‘appareil 1x Batterie Typhon avec 5000 mAh 1x Clearomiseur Revvo 2x Résistance ARC 0,15 ohm | DL Batterie Typhon 100W 1x Réservoir verre de rechange 10x Bague d‘étanchéité Connection 510 1x Bouchon de silicone 1x Câble micro USB Port micro-USB 1x Manuel d‘utilisation...
  • Page 31 Structure de l‘appareil Clearomiseur Revvo Vis de Bague de montage protection en Matériel de base verre avec sécurité enfant Airflow Control Unité Top Réservoir en Delrin Drip Cap verre Tête de d’atomiseur ARC...
  • Page 32: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l‘appareil Instructions de mise en service Veuillez charger entièrement la batterie de votre cigarette électronique avant la première utilisation. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec ou un coton-tige. Marche/Arrêt Appuyez cinq fois de suite rapidement sur la touche d‘allumage (en l‘espace de 2 secondes) pour mettre en marche l‘appareil et cinq fois pour l‘éteindre à...
  • Page 33 Utilisation de l‘appareil Verrouillage/déverrouillage des touches de réglage Appuyez sur les touches d‘allumage et « - » en même temps, afin de verrouiller et de déverrouiller les touches de réglage. Sur l‘écran apparaît alors une icône de cadenas. Lorsque les touches de réglage sont verrouillées, aucune modification des watts ou de la température ne peut être effectuée, la touche d‘allumage fonctionne néanmoins.
  • Page 34 Utilisation de l‘appareil Réglages en mode TCR Si vous avez sélectionné le mode TCR, vous accédez, en actionnant en même temps les touches « + » et « - », aux paramètres « PWR » et « TCR ». Appuyez sur le bouton d‘allumage pour faire votre choix entre les deux. Avec les touches «...
  • Page 35 Utilisation de l‘appareil Faire pivoter l‘affichage L‘écran pivote automatiquement pour assurer une meilleure fonctionnalité. Chargement de l‘appareil Connectez l‘appareil à un PC ou un ordinateur portable avec le câble de charge micro-USB fourni. La puissance de charge maximale est de 2 A. Lorsque vous connectez l’appareil au câble de charge, l‘écran indique le niveau actuel de charge des batteries.
  • Page 36 Utilisation de l‘appareil Mise à jour de l‘appareil Téléchargez le logiciel sur le site Internet d‘Aspire : http://www.aspirecig.com/upgrade/. Connectez l‘appareil à un ordinateur disposant d‘une connexion Internet via le câble de charge. Le pilote reconnaîtra automatiquement le support de batterie. Sélectionnez « Open File », pour choisir la version du microprogramme. Appuyez sur « Update », pour effectuer une mise à...
  • Page 37 Utilisation de l‘appareil Remplissage avec le liquide Le clearomiseur est équipé d‘une sécurité enfants. 1. Fermez l‘Airflow Control et placez la buse de votre flacon de liquide, ou l‘embout de la pipette, sur le tube de remplissage à ressort. 2. Exercez une certaine pression, afin que le ressort descen- de, et remplissez le réservoir.
  • Page 38 Utilisation de l‘appareil Remplacement de la tête d’atomiseur 1. Détachez l‘élément supérieur du réservoir du clearomiseur en tournant dans le sens antihoraire. 2. Dessérez la vis de fixation en forme d‘entonnoir et dévissez-la complè- tement du filetage. 3. Retirez la tête d‘atomiseur usagée en la soulevant du tube de remplissage.
  • Page 39 Utilisation de l‘appareil Changement du réservoir en verre 1. Séparez le clearomiseur de la batterie / du support de batterie de votre cigarette électronique. 2. Devissez la bague de protection en verre du réservoir de verre en tournant dans le sens antihoraire, avec l‘embout buccal orienté...
  • Page 40: Données Clés Et Caractéristiques De Performance

    Données clés et caractéristiques de performance Caractéristiques de performance batterie Typhon Capacité batterie 5000 mAh Modes de sortie Watt | Voltage | Bypass | TC (Ni, Ti, SS) | TCR (M1, M2, M3) | CPS (C1, C2, C3) Puissance de sortie 1 à...
  • Page 41 Remplissage par le haut (top filling) Dimension de Airflow Control l‘ouverture de remplissage Têtes de vapoteur adaptées Têtes d’atomiseur de la série Aspire ARC (Aspire Radial Coil) Convient uniquement à une utilisation avec une batterie résistant aux courants de forte intensité !
  • Page 42: Fonctions De Sécurité Et De Protection

    Fonctions de sécurité et de protection Arrêt automatique Si vous maintenez le bouton fire enfoncé pendant plus de 10 secondes, la sortie de courant est automatiquement interrompue. L‘affichage indiquera « Over 10S ». Vous avez maintenant la possibilité de sélectionner le délai d‘extinc- tion automatique entre 5 et 15 secondes en appuyant sur les boutons de réglage Over «...
  • Page 43: Garantie Et Service

    Conditions de garantie d‘InnoCigs GmbH & Co. KG Le produit Aspire que vous avez acheté a été importé pour vous par InnoCigs GmbH & Co. KG. Si le produit ne fonctionne pas ou est défectueux, veuillez contacter le revendeur spécialisé auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 44: Contact

    Contact d’InnoCigs Contactez votre importateur d’Aspire InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg | ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0)40 – 22 86 729 0 Fax : +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail : service@innocigs.com...
  • Page 45 Aspire Typhon Revvo Set Information for the User Thank you for choosing this Aspire e-cigarette product! We place great value on high quality and safety standards across our entire range. We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product! Read the operating instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device.
  • Page 46 Table of Contents Notes & Precautions ............... . . 45 Contents | Design of the Device .
  • Page 47: Notes & Precautions

    Notes & Precautions Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of the reach of children. This product complies with EU requirements on technical This product must not be used by minors.
  • Page 48 Notes & Precautions User Instructions 1. If the device is dropped, you should check that there are no loose components, that there is no leakage of e-liquid, and that your mouthpiece is not damaged. If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device.
  • Page 49 Notes & Precautions 7. If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center. The Poison Emergency Call of the Charité University Hospital Berlin can be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240. In Austria, you can reach the 24h hotline of the Vienna Poison Information Center by phone at +43 (0)1 - 406 43 43.
  • Page 50 Notes & Precautions General Information about Puffing Techniques while Vaping When vaping, a distinction is made between two puffing techniques: Moderate Vaping (Mouth-to-Lung) The vapor from an e-cigarette is first collected in the oral cavity for the entire duration of the puff and then inhaled into the lungs.
  • Page 51: Contents | Design Of The Device

    Contents | Design of the Device 1x Typhon Battery with 5000 mAh 1x Revvo Clearomizer 2x ARC Head 0.15 Ohm | DL Typhon 100W Battery 1x Replacement Glass Tank 10x O-Ring spring-loaded 1x Silicone Cap 510 Thread 1x Micro USB Cable Port Micro USB 1x User Manual Fire Button...
  • Page 52 Design of the Device Revvo Clearomizer Fixing Screw Glass Securing Base Hardware Ring with Child Lock Airflow Control Top Unit Glass Tank Delrin Drip Cap ARC Head...
  • Page 53: Using The Device

    Using the Device Notes for Commissioning Please charge the battery fully before using the e-cigarette for the first time. Use a dry cloth or cotton swab to clean the clearomizer. Power On/Off Press the Fire button five times in rapid succession (within 2 seconds) to turn the unit on, and five times to turn it off again. Press and hold the Fire button for 3 seconds while it is locked to shut down the device completely.
  • Page 54 Using the Device Locking/Unlocking the Setting Buttons Press the Fire and “-” buttons at the same time in order to lock or unlock the setting buttons. A lock symbol will then appear on the display. Once the setting buttons are locked, it is no longer possible to adjust the wattage and temperature, but the Fire button will still work.
  • Page 55 Using the Device Settings in TCR Mode Once you have selected TCR Mode, you can access the “PWR” and “TCR” settings by pressing the “+” and “-” buttons at the same time. Press the Fire button to choose between these settings. You can now alter the calibration with the “+”...
  • Page 56 Using the Device Charging the Device Connect the device to a PC or notebook via the supplied Micro-USB cable. The maximum charge rate is 2A. If you connect the device to the charging cable, the display will show the current charge status of the battery, current voltage and the charging time.
  • Page 57 Using the Device Firmware Updates Download the software from the Aspire website: http://www.aspirecig.com/upgrade/. Using the charging cable, connect the device to a notebook or PC with internet access. The driver will automatically detect the battery carrier. Select “Open File” to select the firmware version. Press “Update” to upgrade your device. If an error occurs during the update process, repeat the procedure as just described.
  • Page 58 Using the Device Filling the E-Liquid The clearomizer is equipped with a child safety lock. 1. Close the Airflow Control and place the nozzle of your e-liquid bottle or pipette tip on the spring-loaded filling tube. 2. Apply a little pressure so that the spring moves downwards and then fill the tank.
  • Page 59 Using the Device Changing the Atomizer Head 1. Screw the top unit counterclockwise from the clearomizer tank. 2. Loosen the funnel-shaped fastening screw and completely unscrew it from the thread. 3. Remove the old head by lifting it over the filling tube. 4.
  • Page 60 Using the Device Changing the Glass Tank 1. Remove the clearomizer from the battery/carrier of your e-cigarette. 2. Screw the glass protective ring counterclockwise from the glass tank while the mouthpiece points downwards. 3. Using a light twisting motion, remove the old glass tank from the base hardware and insert a new one. 4.
  • Page 61: Main Features & Performance

    Main Features & Performance Typhon Battery Key Data Battery Capacity 5000 mAh Output Modes Watt | Voltage | Bypass | TC (Ni, Ti, SS) | TCR (M1, M2, M3) | CPS (C1, C2, C3) Power Output 1.0 to 100 Watts Resistance Range 0.1 to 3.5 Ohm Temperature Range...
  • Page 62 Height (incl. Mouthpiece) 45 mm Material Glass and Stainless Steel Thread Type Features Top Filling-System Dimension of Airflow Control the clearomizer tank’s filling hole Suitable Atomizer Heads ARC (Aspire Radial Coil) Heads Only for use in combination with high-current batteries and box mods!
  • Page 63: Safety & Protective Functions

    Safety & Protective Functions Automatic Switch-Off If you press and hold the fire button for more than 10 seconds, the current output will be interrupted automatically. The display will show „Over 10S“. You now have the option of selecting the automatic switch-off time between 5 and 15 seconds by pressing the adjustment buttons „+“...
  • Page 64: Warranty & Service

    If you have any questions about the product‘s operation or its use, please do not hesitate to contact our customer service department. Please do not use accessories from other manufacturers in combination with your Aspire K2 e-cigarette. If this does result in damage, it is not covered by the InnoCigs warranty and your warranty will be void.
  • Page 65: Contact

    Contact to InnoCigs Contact to your official Aspire Importer InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hambourg | GERMANY Phone: +49 (0)40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com...
  • Page 66 Imported by: InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com IN CHINA...

Table des Matières