Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

True Wireless Stereo Ohrhörer |
Écouteurs stereo True Wireless |
Auricolari wireless
BIK-4
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ................... 01
Français ................... 47
Italiano .................... 94

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MAGINON BIK-4

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso True Wireless Stereo Ohrhörer | Écouteurs stereo True Wireless | Auricolari wireless BIK-4 Deutsch ....01 Français ....47 Italiano ....94...
  • Page 3 Lieferumfang/Geräteteile...
  • Page 4 Lieferumfang/Geräteteile...
  • Page 5 Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile USB-C Ladekabel Powerbank Etui Kabellose Ohrhörer BIK-4 Ladekontakt Powerbank Touch Sensor LED-Kontrollleuchte/Mikrofon Ladekontakt Ohrhörer Ladestand-LED Powerbank Etui USB-C Ladebuchse 2 Paar zusätzliche Ohrstöpsel in verschiedenen Größen (ohne Abbildung)
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang/Geräteteile ......1 Vorwort ............6 Allgemeines ............ 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ............7 Zeichenerklärung ..........8 Sicherheit ............11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....11 Sicherheitshinweise ........12 Erste Inbetriebnahme ........21 Verpackungsinhalt prüfen ......21 Ohrhörer im Powerbank Etui laden .....22 Aufladen des Powerbank Etuis.....23 Ein- /Ausschalten ...........
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis Master/Slave Funktion ........33 Musikwiedergabe .......... 34 Wiederherstellung der Werkeinstellung ... 36 Reinigung ............37 Aufbewahrung bei Nichtbenutzung ... 37 Fehlersuche ...........38 Technische Daten ..........39 Hinweise zu verwendeten Warenzeichen... 41 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ...42 Entsorgung............43 Verpackung entsorgen ......... 43 Altgerät entsorgen ......... 43 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel ..45...
  • Page 8: Vorwort

    Vorwort Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines quali- tativ hochwertigen MAGINON-Produktes. Sie haben sich für einen moderne True Wire- less Stereo Ohrhörer mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, die sich besonders einfach bedie- nen lassen.
  • Page 9: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu die- sen True Wireless Stereo Ohrhörern. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Die True Wireless Stereo Ohrhörer werden im weiteren Verlauf zur Vereinfachung und zum besseren Verständnis „Ohrhörer“...
  • Page 10: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte wer- den in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. GEFAHR! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge- fährdung mit einem mittleren Risikograd, die,...
  • Page 11 Allgemeines VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine ge- ringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol weist auf nützliche Zusatzinformationen zum Betrieb hin.
  • Page 12 Allgemeines Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des europäischen Wirtschaftsraums. Mit diesem Zeichen gekenn- zeichnete Produkte werden mit Gleichstrom betrieben.
  • Page 13: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bei diesen Ohrhörern handelt es sich um Geräte der Unterhaltungselektronik. Die Ohrhörer dienen zur kabellosen Wieder- gabe von Audiosignalen und können auch als Headset verwendet werden. Die Ohrhörer sind ausschließlich für den Privat- gebrauch bestimmt und nicht für den gewerbli- chen Bereich vorgesehen.
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise − Untersuchen Sie die Ohrhörer vor jeder Verwendung auf Beschädigungen. Defekte oder beschädigte Ohrhörer dürfen nicht verwendet werden. − Ein defektes USB-Ladekabel darf ebenso nicht mehr verwendet werden. Nehmen Sie keine Veränderungen an den Ohrhörern vor. GEFAHR! − Verpackungsmaterial ist kein Spiel- zeug.
  • Page 15 Sicherheit GEFAHR! Beeinträchtigte Wahrnehmung während der Verwendung der Ohrhörer − Verwenden Sie die Ohrhörer nicht im Straßenverkehr – auch nicht während des Fahrradfahrens – oder während Sie Maschinen bedienen. Es besteht die Gefahr dass Sie Außengeräusche, z. B. Warngeräusche, nicht hören oder dass sich diese Geräusche ungewohnt anhören.
  • Page 16 Sicherheit WARNUNG! − Bedienen Sie die Ohrhörer nicht beim Laufen. Sie könnten stolpern oder einen Verkehrsunfall verursachen. VORSICHT! Extreme Lautstärke führt aufgrund eines zu hohen Schalldrucks zu dauerhaften Hörschäden. − Verlegen Sie die Kabel so, dass nie- mand darüber stolpern kann. Knicken oder quetschen Sie die Kabel nicht.
  • Page 17 Sicherheit VORSICHT! − Die Ohrhörer und das Powerbank Etui enthalten einen Akku. Sie dürfen daher nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen oder auseinan- dergenommen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. − Das USB-Ladekabel und das Pow- erbank Etui dürfen während der Akkuladung nicht abgedeckt werden.
  • Page 18 Sicherheit HINWEISE! − Betreiben Sie die Ohrhörer und das Powerbank Etui nicht, wenn sie sicht- bare Schäden aufweisen oder wenn das USB-Ladekabel defekt ist. Untersuchen Sie die Ohrhörer und das Powerbank Etui vor jeder Verwendung auf Beschädigungen. − Defekte oder beschädigte Ohrhö- rer, ein defektes oder beschädigtes Powerbank Etui oder defekte oder beschädigte USB-Ladekabel dürfen...
  • Page 19 Sicherheit durchgeführten Reparaturen, unsach- gemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garan- tieansprüche ausgeschlossen. HINWEISE! − Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und / oder fehlendem Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des...
  • Page 20 Sicherheit Das Produkt ist kein Spielzeug. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprüng- lichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befinden sich elekt- rische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. − Halten Sie die Ohrhörer und das Zube- hör von Nässe und Feuchtigkeit fern.
  • Page 21 Sicherheit GEFAHR! Funkstörungen − Schalten Sie das Produkt in Flugzeu- gen, Krankenhäusern, Betriebsräu- men oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus. Die übertra- genen drahtlosen Signale könnten Auswirkungen auf die Funktionalität sensibler Elektrogeräte haben. − Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierbaren Kardioverter-Defibril- latoren fern, da die elektromagnetische...
  • Page 22 Sicherheit − Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z. B. in Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können. GEFAHR! − Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen. Im Falle einer drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte Dritte diese Daten...
  • Page 23: Erste Inbetriebnahme

    Erste Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Verpackungsinhalt prüfen 1. Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist (siehe Abb. A. – Kapitel „Lieferum- fang“, Seite 4): • Kabellose Ohrhörer BIK-4 • 2 Paar zusätzliche Ohrstöpsel in verschiedenen Größen • Powerbank Etui • USB-C-Ladekabel • Bedienungsanleitung •...
  • Page 24: Ohrhörer Im Powerbank Etui Laden

    Erste Inbetriebnahme Ohrhörer im Powerbank Etui laden Bei geringer Aufladung der Ohrhörer gibt der entladene Ohrhörer mehrmals kurze Dop- peltöne ab. Laden Sie die Ohrhörer vor der ersten Verwendung vollständig auf. Die Lade- dauer beträgt ca.1,5 Stunden. Gehen Sie wie folgt vor: 1.
  • Page 25: Aufladen Des Powerbank Etuis

    Erste Inbetriebnahme Wenn Ohrhörer Powerbank Etui entladen sind und gleichzeitig geladen werden sollen, wird zunächst für circa 20 Minuten nur das Powerbank Etui geladen. Anschließend werden Powerbank Etui und Ohrhörer parallel geladen. Aufladen des Powerbank Etuis 1. Beim Öffnen des Powerbank Etuis ist die weiße Ladestand-LED auf der Unterseite des Powerbank Etui immer...
  • Page 26: Ein- /Ausschalten

    Erste Inbetriebnahme 4. Verbinden Sie den USB-Typ-A-Stecker des USB-C Ladekabels mit dem USB-Port eines Computers oder eines geeigneten Netzteils. 5. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladestand-LED auf der Unterseite des Powerbank Etuis orange. 6. Der Akku ist komplett aufgeladen, wenn die Ladestand-LED auf der Unterseite des Powerbank Etuis...
  • Page 27: Ausschalten

    Erste Inbetriebnahme Nach werkseitiger Voreinstellung ist der linke Ohrhörer als Hauptohrhörer eingestellt, aber der Hauptohrhörer kann personalisiert festgelegt werden. (Siehe dazu Kapitel Master/Slave Funktion). Ausschalten Methode 1: 1. Legen Sie die Ohrhörer in den Powerbank Etui und schließen Sie den Deckel des Pow- erbank Etuis.
  • Page 28 Erste Inbetriebnahme Bei dieser Ausschaltmethode können Sie wahlweise auch nur einen Ohrhörer durch das Hineinstecken in das Powerbank Etui ausschalten. Der andere Ohrhörer bleibt dann eingeschaltet. Wenn die Ohrhörer für 10 Minuten nicht mit einem externen Gerät verbunden sind schalten sich die Ohrhörer automatisch ab.
  • Page 29: Trageweise

    Erste Inbetriebnahme Trageweise Stecken Sie die Ohrhörer vorsichtig in Ihre Ohren und stellen Sie sie auf den passenden Winkel ein, so das diese angenehm für Sie zu tragen sind. Je näher das Mikrofon zum Mund gerichtet ist, desto klarer wird Ihre Stimme bei der Telefonie.
  • Page 30: Bluetooth®-Verbindung Herstellen

    Die Vorgehensweise kann je nach Bluetoo- th®-Wiedergabegerät unterschiedlich sein. Weitere Informationen erhalten Sie in der Anlei- tung des Bluetooth®-Wiedergabegeräts. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten sie BIK-4 ein. Die LED-Kontroll- leuchte am Hauptohrhörer blinkt kurzzeitig Weiß. 2. Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth®- Wiedergabegerät die Bluetooth®-Funktion.
  • Page 31 Erste Inbetriebnahme zuletzt verbundenen externen Gerät. Falls das zuletzt verbundene externe Gerät nicht in ausreichender Nähe ist oder seine Bluetooth®-Funktion ausgeschaltet ist, sind die Ohrhörer im Suchmodus. − Sollte der Aufbau einer Verbin- dung fehlschlagen, schalten Sie die Ohrhörer aus und wiederholen Sie den Vorgang.
  • Page 32 Erste Inbetriebnahme − Beim Einschalten stellen die Ohrhörer automatisch eine Verbindung zum zuletzt verbundenen Bluetooth®- Wiedergabegerät her. Um eine Verbindung zu einem anderen Bluetooth®-Wiedergabegerät herzustellen, trennen bzw. deaktivieren Sie die aktuelle Verbindung am Bluetooth®- Wiedergabegerät. − Der Kopplungsmodus dauert maximal 10 Minuten. Bei nicht erfolgreicher Kopplung schalten sich die Ohrhörer nach dieser Zeitspanne...
  • Page 33: Funktionen

    Funktionen − Falls sich die Ohrhörer zu weit vom externen Gerät entfernen wird die Verbindung aufgelöst. Die Verbindung wird automatisch wiederhergestellt, wenn die Ohrhörer sich innerhalb der nächsten 10 Minuten in Reichweite des externen Gerätes befinden. Funktionen Annehmen eines Anrufes Zum Annehmen eines Anrufs, berühren Sie 2 x den Touch Sensor auf einem beliebigen...
  • Page 34: Ablehnen Eines Anrufs

    Funktionen Ablehnen eines Anrufs Um einen eingehenden Anruf abzulehnen, berühren Sie den Touch Sensor auf einem beliebigen Ohrhörer für circa 1 Sekunde. Wechselmodus (während des Anrufs) Um während eines Anrufs auf das Smartphone zu wechseln, berühren Sie den Touch Sensor auf einem beliebigen Ohrhörer für 1 Sekun- de.
  • Page 35: Master/Slave Funktion

    Sie einen beliebigen der beiden Ohrhörer heraus. Der entnommene Ohrhö- rer kann einzeln mit einem externen Gerät verbunden werden. Der Bluetooth®-Name bleibt „BIK-4“. Bei anschließendem Entneh- men des zweiten Ohrhörers wird dieser wieder automatisch mit dem schon ver- bundenen Ohrhörer gekoppelt.
  • Page 36: Musikwiedergabe

    Funktionen Musikwiedergabe Abspielen/Pausieren: Während der Musikwie- dergabe, berühren Sie den Touch Sensor auf einem beliebigen Ohrhörer doppelt, um die Wiedergabe zu pausieren und anschließend erneut um die Wiedergabe fortzusetzen. Vorheriger Titel: Während der Wiedergabe, berühren Sie den Touch Sensor des linken Ohrhörers für eine Sekunde, um zum vorherigen Titel zu gelangen.
  • Page 37 über deren Lautsprecher anstatt über die Ohrhörer. Wählen Sie dann im Menü des mobilen Geräts aus, dass die Audio-Ausgabe über das Bluetooth®- Wiedergabegerät „BIK-4“ erfolgen soll. − Bedingt durch die Verwendung unterschiedlicher Firmware- oder Softwareversionen auf den verwendeten Bluetooth®- Wiedergabegeräten werden eventuell nicht alle Funktionen unterstützt...
  • Page 38: Wiederherstellung Der Werkeinstellung

    Werkeinstellung Sollten die Kopfhörer nicht wie beschrieben funktionieren, die Wiedergabe nur über einen Ohrhörer erfolgen oder 2 Einträge des BIK-4 im Bluetooth® Menü Ihres Smartphones angezeigt werden, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Legen Sie die Ohrhörer zurück in das Pow- erbank Etui .
  • Page 39: Reinigung

    Reinigung Reinigung − Verwenden Sie keine aggressiven Rei- nigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. − Tauchen Sie die den Ohrhörer niemals in Wasser. − Wischen Sie den Ohrhörer mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
  • Page 40: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Es wird keine Musik von einer externen Blue- tooth® Audioquelle abgespielt − Überprüfen Sie, ob die beiden Geräte eingeschaltet und im Bluetooth®-Mode miteinander gekoppelt sind. − Überprüfen Sie ob das Abspielen der Musik im externen Player gestartet wurde. −...
  • Page 41: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: MAGINON BIK-4 Bluetooth®-Version: v5.0 Bluetooth®-Profil: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Maximale Bluetooth®- 6-15dBm Sendeleistung: Signalreichweite: bis zu 15 Meter (ohne Hinternisse) Stromversorgung: USB 5 V 500 mA Akku Ohrhörer: 3,7 V 30 mAh, Lithium Polymer Akku...
  • Page 42 Technische Daten Impedanz Lautsprecher: 32 Ohm Schalldruckpegel: ca. 95 dB(A) Frequenzbereich: 20 - 20.000 Hz Bluetooth®-Frequenz- 2,402 GHz - 2,48 GHz Band: Mikrofon: integriertes Mikrofon Maße Ohrhörer: ca. 33 x 25 x 21 mm Maße Powerbank Etui: ca. 60 x 47 x 26 mm Gewicht Ohrhörer: ca.
  • Page 43: Hinweise Zu Verwendeten Warenzeichen

    Hinweise zu verwendeten Warenzeichen Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor. Hinweise zu verwendeten Warenzeichen Der Bluetooth® Markenname und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser Marken durch supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH ist unter Lizenz.
  • Page 44: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Vereinfachte EU-Konfor- mitätserklärung Hiermit erklärt die supra Foto-Elektronik-Ver- triebs-GmbH, dass der Funkanlagentyp „BIK-4“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. 2014/53/EU RE-Richtline 2011/65/EU RoHs-Richtlinie Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä- rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://downloads.maginon.de/downloads/ konformitaetserklaerung/ supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstraße 28A,...
  • Page 45: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! (alle mit dem Symbol gekenn- zeichneten Geräte unterliegen der...
  • Page 46 Entsorgung Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleis- tet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt ver- mieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. Da der Akku nicht aus dem Gerät entnommen werden kann, muss der Ohrhörer komplett zur fach-...
  • Page 47: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
  • Page 49 Français...
  • Page 50 Aperçu...
  • Page 51 Aperçu...
  • Page 52 Contenu de la livraison/ pièces de l‘appareil Contenu de la livraison/ pièces de l‘appareil Câble de chargement USB-C Étui avec accu Écouteurs sans fil BIK-4 Contact de chargement de l‘accu Capteur tactile Voyant LED de contrôle/microphone Contact de chargement des écouteurs Voyant LED du niveau de chargement de l‘étui avec accu...
  • Page 53 Sommaire Sommaire Aperçu ............48 Contenu de la livraison/ pièces de l‘appareil ... Avant-propos ..........53 Généralités .............54 Lecture et conservation de la notice d'utilisation ............54 Légende des symboles ........55 Sécurité ............58 Utilisation conforme aux instructions ..... 58 Consignes de sécurité ........59 Première mise en service ......68 Vérification du contenu de l'emballage ..
  • Page 54 Sommaire Raccrocher ............78 Rejeter un appel ..........78 Mode de changement (pendant l'appel) ..79 Fonction maître/esclave........79 Lecture de musique ........... 80 Nettoyage ............83 Rangement en cas de non-utilisation ...83 Dépannage ............84 Caractéristiques techniques ......85 Remarques sur les noms de marques utilisés .. Déclaration UE de conformité...
  • Page 55: Avant-Propos

    Avant-propos Avant-propos Chère cliente, cher client, Félicitations. Vous venez d’acheter un produit Maginon de grande qualité. Vous avez acquis des écouteurs stéréo True Wireless modernes avec un bon équipement technique et des accessoires correspondants particulièrement faciles à utiliser. L’appareil est vendu avec une garantie de trois ans.
  • Page 56: Généralités

    Généralités Généralités Lecture et conservation de la notice d'utilisation La notice d’utilisation fait partie intégrante de ces écouteurs stéréo True Wireless. Elle contient des informations importantes relatives à sa mise en service et à sa manipulation. Les écouteurs stéréo True Wireless sont dénommés ci- après « écouteurs »...
  • Page 57: Légende Des Symboles

    Généralités Légende des symboles Les symboles et avertissements suivants sont utilisés dans la présente notice d'utilisation, sur le produit ou sur l'emballage. DANGER ! Ce symbole/mot d'avertissement indique une mise en danger avec un degré de risque élevé qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures graves, voire la mort.
  • Page 58 Généralités PRUDENCE ! Ce symbole/mot d'avertissement indique une mise en danger avec un degré de risque faible qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des bles- sures légères ou modérées. REMARQUE ! Ce mot d'avertissement met en garde contre d’éventuels dommages matériels. Ce symbole indique des informations supplémentaires utiles concernant le...
  • Page 59 Généralités Les produits portant ce symbole sont conformes à toutes les législations communautaires applicables dans l'Espace économique européen. Les produits portant ce sym- bole fonctionnent avec du courant continu.
  • Page 60: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme aux instructions Ces écouteurs sont des appareils électroniques grand public. Les écouteurs sont utilisés pour la lecture sans fil de signaux audio et peuvent également être utilisés comme casque. Les écouteurs sont exclusivement destinés à une utilisation privée et ne conviennent pas à...
  • Page 61: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité − Avant chaque utilisation, vérifiez que les écouteurs ne sont pas endommagés. Des écouteurs défectueux ou endommagés ne doivent pas être utilisés. − De même, un câble de chargement USB défectueux ne doit plus être utilisé. N’effectuez aucune modification sur les écouteurs.
  • Page 62 Sécurité DANGER ! Perception altérée lors de l'utili- sation d'écouteurs − N'utilisez pas les écouteurs lors d'un trajet routier (même à vélo) ou lorsque vous utilisez des machines. Vous ris- quez de ne pas entendre les bruits ex- térieurs, comme des signaux sonores d'avertissement, ou risquez que ces sons soient perçus différemment.
  • Page 63 Sécurité AVERTISSEMENT ! − N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous courez. Vous pourriez trébu- cher ou provoquer un accident de la circulation. PRUDENCE ! Un volume excessif entraîne des dommages auditifs permanents en raison du niveau de pression acoustique élevé. − Positionnez les câbles de sorte que personne ne puisse trébucher dessus.
  • Page 64 Sécurité PRUDENCE ! − Les écouteurs et l’étui avec accu contiennent un accu. C'est pourquoi il est proscrit de les jeter dans un feu, de les court-circuiter ou de les démante- ler. Il existe des risques d’incendie et d'explosion. − Le câble de chargement USB et l’étui avec accu ne doivent pas être couverts durant le chargement.
  • Page 65 Sécurité REMARQUES ! − N'utilisez pas les écouteurs et l’étui avec accu s'ils présentent des dommages visibles ou si le câble de chargement USB est défectueux. Avant chaque utilisation, vérifiez que les écouteurs et l’étui avec accu ne sont pas endommagés. −...
  • Page 66 Sécurité par vos soins, d'un raccordement non conforme ou d'une manipulation incorrecte, les réclamations en respon- sabilité et les recours à la garantie sont exclus. REMARQUES ! − Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'ex-...
  • Page 67 Sécurité Ce produit n’est pas un jouet. − Seules des pièces d’origine correspon- dant aux caractéristiques techniques de l'appareil peuvent être utilisées pour des réparations. Cet appareil contient des pièces électriques et mécaniques indispensables à la pro- tection contre des sources de danger. −...
  • Page 68 Sécurité DANGER ! Perturbations radioélectriques − Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux de fabrication ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les signaux sans fil transmis sont susceptibles d’affecter la fonc- tionnalité des appareils électroniques sensibles. − Maintenez le produit à...
  • Page 69 Sécurité − Ne placez pas le produit à proximité de composants sous tension eux-mêmes à proximité de gaz inflammables ou d'explosifs (comme dans des ateliers de peinture), car les ondes radio pro- duites sont susceptibles de provoquer des explosions ou un incendie. DANGER ! −...
  • Page 70: Première Mise En Service

    Vérification du contenu de l'emballage 1. Vérifiez l'exhaustivité du contenu de l’em- ballage (voir l'ill. A. – chapitre « Contenu de l’emballage », page 4) : • Écouteurs sans fil BIK-4 • 2 paires d’écouteurs supplémentaires différentes tailles • Étui avec accu • Câble de chargement USB-C •...
  • Page 71: Chargement Des Écouteurs Dans L'étui Avec Accu

    Première mise en service Chargement des écouteurs dans l'étui avec accu Si les écouteurs ne sont pas suffisamment rechargés, les écouteurs déchargés émettent à plusieurs reprises de courts signaux sonores doublés. Rechargez complètement les écouteurs avant la première utilisation. Le temps de chargement s’élève à...
  • Page 72: Chargement De L'étui Avec Accu

    Première mise en service Si les écouteurs et l'étui avec accu sont déchargés et doivent être rechargés en même temps, l'étui avec accu est d'abord rechargé pendant environ 20 minutes. Ensuite, l'étui avec accu et les écouteurs sont rechargés parallèlement. Chargement de l'étui avec accu 1.
  • Page 73: Marche/Arrêt

    Première mise en service au-dessous de l'étui avec accu 4. Branchez la fiche USB de type A du câble de chargement USB-C sur le port USB d'un ordinateur ou sur un bloc d’alimentation compatible. 5. Le voyant LED de chargement  situé...
  • Page 74: Arrêt

    Première mise en service s'allume brièvement en blanc, et celui de l'écouteur esclave clignote une fois en blanc, puis s'éteint. Dans les paramètres par défaut, l'écouteur gauche est défini comme l'écouteur maître, mais l'écouteur maître peut être défini individuellement. (Voir le chapitre Fonction maître/esclave).
  • Page 75 Première mise en service Avec cette méthode d'arrêt, vous pouvez choisir d’éteindre un seul écouteur en l'insérant dans l'étui avec accu. L'autre écouteur reste alors allumé. Si les écouteurs ne sont pas connectés à un appareil externe dans les 10 minutes, ils s’éteignent automatiquement.
  • Page 76: Port/Positionnement

    Première mise en service Port/positionnement Insérez avec précaution les écouteurs dans vos oreilles et ajustez-les à l'angle approprié afin qu'ils soient confortables à porter. Plus le micro- phone est proche de votre bouche, plus votre voix est claire lorsque vous téléphonez.
  • Page 77: Établissement De La Connexion Bluetooth

    2. Activez la fonction Bluetooth® sur votre ap- pareil de lecture Bluetooth®. 3. Recherchez les appareils de lecture Bluetoo- th® à portée. 4. Sélectionnez « BIK-4 » dans la liste des appa- reils disponibles. 5. Si la connexion a été établie avec succès, un signal sonore retentit.
  • Page 78 Première mise en service appareil externe utilisé. Si le dernier pé- riphérique externe connecté n'est pas suffisamment proche ou que sa fonction Bluetooth® est désactivée, les écouteurs passent en mode recherche. − Si l'établissement d'une connexion échoue, éteignez les écouteurs et répétez le proces- sus.
  • Page 79 Première mise en service − Lorsque les écouteurs sont allumés, ils se connectent automatiquement au dernier appareil de lecture Bluetooth® connecté. Pour vous connecter à un autre appareil de lecture Bluetooth®, vous devez d'abord déconnecter ou désactiver la connexion actuelle de l'appareil de lecture Bluetooth®.
  • Page 80: Fonctions

    Fonctions − Si les écouteurs sont trop éloignés de l'appareil externe, la connexion est interrompue. La connexion est automatiquement rétablie dans les 10 minutes suivantes, dès que les écouteurs sont de nouveau à portée de l'appareil externe. Fonctions Prendre un appel Pour prendre un appel, touchez 2 fois le capteur tactile de l'un des écouteurs.
  • Page 81: Mode De Changement (Pendant L'appel)

    Fonctions Mode de changement (pen- dant l'appel) Pour basculer vers le smartphone pendant un appel, appuyez sur le capteur tactile de l'un des écouteurs pendant 1 seconde. Pour revenir aux écouteurs à partir du smartphone, appuyez sur le capteur tactile de l'un des écouteurs pendant 1 seconde.
  • Page 82: Lecture De Musique

    Fonctions peut être connecté individuellement à un appareil externe. Le nom Bluetooth® reste « BIK-4 ». Lorsque le deuxième écouteur est ensuite retiré, il est automatiquement connecté avec l'écouteur déjà connecté. 2. Si l'écouteur maître n'est pas rechargé, se trouve dans l'étui avec accu ou est éteint, l'autre écouteur est défini comme...
  • Page 83 Sur certains appareils portables, la musique est diffusée par le biais de leurs haut-parleurs au lieu des écouteurs. Dans le menu de l'appareil portable, sélectionnez « BIK-4 » afin que la sortie audio puisse avoir lieu par le biais de l'appareil de lecture Bluetooth®.
  • Page 84 Si les écouteurs ne fonctionnent pas tel que décrit, si la lecture s'effectue uniquement via les écouteurs ou si 2 entrées du BIK-4 sont affichées dans le menu Bluetooth® de votre smartphone, procédez comme suit : 1. Remettez les écouteurs dans l’étui de la Powerbank .
  • Page 85: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage − N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de brosses à poils métalliques ou en nylon ou d'objets de nettoyage tranchants ou métalliques tels que des cou- teaux, des spatules rigides, etc. Ceux-ci sont susceptibles d’endommager la surface. −...
  • Page 86: Dépannage

    Dépannage Dépannage Aucune musique provenant d'une source au- dio Bluetooth® externe n'est lue. − Vérifiez si les deux appareils sont bien sous tension et appariés l'un avec l'autre dans le mode Bluetooth®. − Vérifiez si la lecture de la musique a bien commencé...
  • Page 87: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle : MAGINON BIK-4 Version Bluetooth® : v5.0 Profil Bluetooth® : A2DP, AVRCP, HFP, HSP Puissance de trans- mission Bluetooth® 6-15 dBm maximale : jusqu'à 15 mètres Portée du signal : (sans obstacles) Alimentation en USB 5 V 500 mA énergie : 3,7 V 30 mAh, accu Accu des écouteurs : lithium-polymère...
  • Page 88 Caractéristiques techniques Durée de Étui avec accu : env. 2 heures chargement : Écouteur : env. 1,5 heure Impédance du 32 Ohms haut-parleur : Niveau de pression env. 95 dB(A) acoustique : Plage de 20-20 000 Hz fréquences : Bande de fréquence 2,402 GHz-2,48 GHz Bluetooth® : Microphone : micro intégré Dimensions des ca. 33 x 25 x 21 mm écouteurs : Dimensions de l’étui ca.
  • Page 89 Caractéristiques techniques Température de de -10 à +40 °C fonctionnement : Température de de +10 à +25 °C rangement : Humidité de l'air : de 30 à 75 % d’HR Dans le cadre des améliorations des produits, nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques et visuelles à...
  • Page 90: Remarques Sur Les Noms De Marques Utilisés

    Remarques sur les noms de marques utilisés Remarques sur les noms de marques utilisés Le nom de la marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH est sous licence. Les autres marques et noms de marques sont la propriété...
  • Page 91: Déclaration Ue De Conformité Simplifiée

    Déclaration UE de conformité simplifiée Par la présente, supra Foto-Elektronik-Vertrie- bs-GmbH déclare que le type d'équipement ra- dioélectrique « BIK-4 » est conforme à la directive 2014/53/UE. Directive RE 2014/53/UE Directive RoHs 2011/65/UE Le texte complet de la déclaration UE de confor- mité...
  • Page 92: Recyclage

    Recyclage Recyclage Recyclage de l'emballage Recyclez les emballages en fonction de leur matériau. Déposez le papier et le carton dans les bacs pour papier à recycler et les films dans les bacs pour matériaux recyclables. Recyclage de l'appareil usagé (Applicable dans l'Union européenne et dans d'autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective de matériaux recyclables) Les appareils usagés ne doivent pas être mis...
  • Page 93 Recyclage est légalement tenu de mettre au rebut les appareils usagés séparément des déchets ménagers, en les déposant p. ex. dans une déchèterie municipale ou dans un centre de col- lecte du quartier. De cette façon, le recyclage des appareils usagés est réalisé de façon appropriée et les effets négatifs sur l'environnement sont évités.
  • Page 94: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 96 Italiano...
  • Page 97: Panoramica Prodotto

    Panoramica prodotto...
  • Page 98 Panoramica prodotto...
  • Page 99 Oggetto di fornitura/Componenti Oggetto di fornitura/ Componenti Cavo di ricarica USB Custodia powerbank Auricolari wireless BIK-4 Powerbank di ricarica a contatto Sensore touch Luce di controllo a LED/microfono Auricolari con ricarica a contatto Custodia powerbank con LED del livello di carica...
  • Page 100 Indice Indice Panoramica prodotto ........95 Oggetto di fornitura/Componenti ....97 Premessa .............100 Informazioni generali .........101 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso . 101 Spiegazione dei simboli ........102 Sicurezza ............105 Impiego conforme ...........105 Avvertenze di sicurezza ......... 106 Prima messa in funzione ......115 Verifica del contenuto della confezione ..
  • Page 101 Indice Modalità di commutazione (durante una chiamata) ............126 Funzione master/slave ........127 Riproduzione musicale ........128 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ..130 Pulizia ............131 Conservazione quando non in uso .....131 Ricerca guasti ..........132 Dati tecnici ........... 133 Note sui marchi utilizzati ......135 Dichiarazione di conformità...
  • Page 102: Premessa

    Premessa Premessa Gentile cliente, complimenti per l’acquisto di un prodotto di alta qualità MAGINON. Ha scelto degli auricolari True Wireless Stereo d’avanguardia molto facili da usare, con un buon equipaggiamento tecnico e i relativi accessori. Ci sono tre anni di garanzia su questo appa- recchio.
  • Page 103: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso apparten- gono a questi auricolari True Wireless Ste- reo. Esse contengono informazioni importanti riguardo la messa in funzione e l’utilizzo dell’apparecchiatura. Gli auricolari True Wireless Stereo verranno in se- guito denominati “auricolari”...
  • Page 104: Spiegazione Dei Simboli

    Informazioni generali Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l’uso, sul prodotto o sulla confezione, ricorrono i seguenti simboli e le seguenti segnalazioni. PERICOLO! Questo simbolo/parola segnaletica indica un pericolo con un elevato grado di rischio che, se non evitato, può portare alla morte o a gravi lesioni fisiche.
  • Page 105 Informazioni generali ATTENZIONE! Questo simbolo/parola segnaletica indica un pericolo con un basso grado di rischio che, se non evitato, può portare a lesioni lievi o di me- dia entità. NOTA! Questa parola segnaletica indica possibili danni materiali. Questo simbolo indica utili informazioni aggiuntive sul funzionamento.
  • Page 106 Informazioni generali I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfanno tutte le norme comunitarie applicabili all’interno dell'Area Economica Europea. I prodotti muniti di questo contrassegno funzionano con corrente continua.
  • Page 107: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Impiego conforme Questi auricolari sono dispositivi elettronici di intrattenimento. Gli auricolari vengono utilizzati per la riprodu- zione wireless di segnali audio e possono esse- re utilizzati anche come headset. L’impiego degli auricolari è previsto esclusiva- mente per uso privato e non commerciale. Utilizzare gli auricolari solo come descritto nelle presenti istruzioni.
  • Page 108: Avvertenze Di Sicurezza

    Sicurezza Avvertenze di sicurezza − Ispezionare gli auricolari per rilevare eventuali danni prima di ogni utilizzo. Auricolari difettosi o danneggiati non devono essere utilizzati. − Inoltre, non deve essere utilizzato un cavo di ricarica USB difettoso. Non apportare alcuna modifica agli auricolari. PERICOLO! −...
  • Page 109 Sicurezza PERICOLO! Percezione alterata durante l’u- tilizzo degli auricolari − Non utilizzare gli auricolari nel traffico, nonché mentre si va in bicicletta o mentre si utilizzano macchinari. Sussiste il rischio di non sentire rumori esterni, ad esempio i rumori di avver- timento, o che tali rumori vengano percepiti in modo anomalo.
  • Page 110 Sicurezza AVVERTENZA! − Non azionare gli auricolari mentre si cammina. Si potrebbe inciampare o provocare un incidente stradale. ATTENZIONE! Un volume troppo alto provoca danni permanenti all’udito a causa dell’elevata pressione acustica provocata. − Posare i cavi in modo che nessuno possa inciampare su di essi.
  • Page 111 Sicurezza ATTENZIONE! − Gli auricolari e la custodia powerbank contengono una batteria. Esse non si devono gettare nel fuoco, cortocircui- tare o smontare. Pericolo d’incendio e di esplosione. − Il cavo di ricarica USB e la custodia powerbank non devono essere coperti durante la ricarica della batteria.
  • Page 112 Sicurezza AVVISI! − Non utilizzare gli auricolari e la custo- dia powerbank se sono visibilmente danneggiati o se il cavo di ricarica USB è difettoso. Ispezionare gli auricolari e la custodia powerbank per rilevare eventuali danni prima di ogni utilizzo. Uno rotto o danneggiato.
  • Page 113 Sicurezza qualsiasi diritto di responsabilità e garanzia in caso di riparazioni di pro- prio pugno, collegamento improprio o errato funzionamento del dispositivo. AVVISI! − Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età superiore agli otto anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e/o cono- scenza se sono supervisionati o sono...
  • Page 114 Sicurezza − Per le riparazioni si raccomanda di utilizzare esclusivamente dei pezzi corrispondenti ai dati originali del dispositivo. Questo apparecchio con- tiene componenti elettrici e meccanici indispensabili per la protezione contro diversi pericoli. − Tenere gli auricolari e gli accessori lontano da bagnato e umidità.
  • Page 115 Sicurezza PERICOLO! Interferenze radio − Spegnere il prodotto in aereo, ospe- dale, sale operatorie o vicino a sistemi elettronici medici. I segnali wireless trasmessi potrebbero influenzare la funzionalità dei dispositivi elettronici sensibili. − Tenere il prodotto ad almeno 20 cm di distanza da pacemaker o defibril- latori per cardioversione impiantabili, poiché...
  • Page 116 Sicurezza − Non posizionare il prodotto con i componenti accesi in prossimità di gas infiammabili o esplosivi (ad esempio in officine di verniciatura), poiché le onde radio emesse possono provocare esplosioni e incendi. PERICOLO! − La portata delle onde radio varia a seconda delle condizioni ambientali.
  • Page 117: Prima Messa In Funzione

    1. Accertarsi che il contenuto della confezione sia completo (vedi fig. A. – Capitolo “Conte- nuto della confezione”, pagina 4): • Auricolari wireless BIK-4 • 2 paia di auricolari aggiuntivi in formato diverse dimensioni • Custodia powerbank • Cavo di ricarica USB-C •...
  • Page 118: Caricare Gli Auricolari Nella Custodia Powerbank

    Prima messa in funzione Caricare gli auricolari nella custodia powerbank Se gli auricolari non sono sufficientemente cari- chi, gli auricolari scarichi emettono più volte brevi suoni doppi. Caricare completamente gli auricolari prima di utilizzarli per la prima volta. Il tempo di ricarica è di circa 1,5 ore. Procedere nel seguente modo: 1.
  • Page 119: Ricarica Della Custodia Powerbank

    Prima messa in funzione Quando gli auricolari la custodia powerbank sono scarichi e devono essere caricati contemporaneamente, inizialmente viene caricata solo la custodia powerbank per circa 20 minuti . In seguito la custodia powerbank e gli auricolari vengono caricati in contemporanea.
  • Page 120: Accensione / Spegnimento

    Prima messa in funzione 3. Collegare la spina USB-C del cavo di ricarica USB-C alla presa USB-C sul lato inferiore della custodia powerbank 4. Collegare la spina USB di tipo A del cavo di ricarica USB-C alla porta USB di un com- puter o un alimentatore adatto.
  • Page 121: Spegnimento

    Prima messa in funzione spia di controllo a LED degli auricolari principali lampeggia brevemente di bianco e arancione, quella dello slave lampeggia una volta di bianco e si spegne. Per impostazione di fabbrica, l’auricolare sinistro è impostato come auricolare principale, ma è...
  • Page 122 Prima messa in funzione Con questo metodo di spegnimento, si può anche spegnere un solo auricolare inserendolo nella custodia powerbank. L’altro auricolare rimane acceso. Se gli auricolari non vengono collegati a un dispositivo esterno per 10 minuti, gli auricolari si spengono automaticamente.
  • Page 123: Modalità Per Indossarli

    Prima messa in funzione Modalità per indossarli Inserire con attenzione gli auricolari nelle orecchie e regolarli all’angolazione adeguata, in modo che siano comodi da indossare. Più il microfono è vicino alla bocca, più chiara sarà la voce quando si telefona.
  • Page 124: Stabilire Una Connessione Bluetooth

    Bluetooth®. Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni del dispositivo di riproduzione Bluetooth®. Procedere nel seguente modo: 1. Accendere le BIK-4. La spia di controllo a sull’auricolare principale lampeg- gia di bianco. 2. Attivare la funzione Bluetooth® sul proprio dispositivo di riproduzione Bluetooth®.
  • Page 125 Prima messa in funzione all’ultimo dispositivo esterno connesso. Se il dispositivo esterno collegato per ultimo non è abbastanza vicino o la sua funzione Bluetooth® è disattivata, gli auricolari sono in modalità di ricerca. − Se non si riesce a stabilire una connessione, spegnere gli auricolari e ripetere la ricerca.
  • Page 126 Prima messa in funzione − All’accensione, gli auricolari stabiliscono automaticamente la connessione con l’ultimo dispositivo di riproduzione Bluetooth® collegato. Per stabilire una connessione con un altro dispositivo di riproduzione Bluetooth®, scollegare o disattivare la connessione attuale sul dispositivo di riproduzione Bluetooth®.
  • Page 127: Funzioni

    Funzioni − Se gli auricolari sono troppo lontani dal dispositivo esterno, la connessione verrà interrotta. La connessione verrà ripristinata automaticamente se gli auricolari si trovano nel raggio d’azione del dispositivo esterno entro i successivi 10 minuti. Funzioni Rispondere a una chiamata Per rispondere a una chiamata, toccare due volte il sensore touch su uno qualsiasi degli...
  • Page 128: Rifiutare Una Chiamata

    Funzioni Rifiutare una chiamata Per rifiutare una chiamata in arrivo, toccare il sensore touch su uno degli auricolare per circa 1 secondo. Modalità di commutazione (durante una chiamata) Per passare allo smartphone durante una chia- mata, toccare il sensore touch su uno qual- siasi degli auricolari per 1 secondo.
  • Page 129: Funzione Master/Slave

    1. Aprire la custodia powerbank estrarre uno dei due auricolari. L’auricolare rimosso può essere collegato individual- mente a un dispositivo esterno. Il nome Bluetooth® è sempre “BIK-4”. Quando il secondo auricolare viene quindi rimosso, viene automaticamente accoppiato con l’auricolare che è già stato collegato.
  • Page 130: Riproduzione Musicale

    Funzioni Riproduzione musicale Play/Pausa: Durante la riproduzione musicale, toccare due volte il sensore touch su uno qualsiasi degli auricolari per mettere in pausa la riproduzione e poi toccare di nuovo per ripren- dere la riproduzione. Brano precedente: Durante la riproduzione, toc- care il sensore touch dell’auricolare sinistro per un secondo per tornare al brano preceden-...
  • Page 131 Funzioni − Su alcuni dispositivi mobili, la musica viene riprodotta attraverso i loro altoparlanti invece che dagli auricolari. In tal caso, selezionare dal menu del dispositivo mobile che l’uscita audio deve avvenire tramite il dispositivo di riproduzione Bluetooth® “BTH-4”. − A causa dell’uso di diverse versioni di firmware o software sui dispositivi di riproduzione...
  • Page 132: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Ripristino delle impostazioni di fabbrica Se le cuffie non funzionano come descritto, la riproduzione avviene solo tramite auricolari o vengono visualizzate 2 voci BIK-4 nel menu Bluetooth® del proprio smartphone, procedere come segue: 1. Riporre gli auricolari nuovamente nella custodia powerbank .
  • Page 133: Pulizia

    Pulizia Pulizia − Evitare l’uso di detergenti corrosivi, di spazzole con setole in metallo o nylon come anche dispositivi per la pulizia appuntiti o metallici come coltelli, spatole o simili. Tutto ciò rischia di danneggiare la superficie. − Non immergere mai gli auricolari in acqua. −...
  • Page 134: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Ricerca guasti Da una sorgente audio Bluetooth® esterna non viene riprodotta musica − Verificare che i due dispositivi siano accesi e accoppiati tra loro in modalità Bluetooth®. − Verificare che la riproduzione musicale sia iniziata nel riproduttore esterno. −...
  • Page 135: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: MAGINON BIK-4 Versione Bluetooth®: v5.0 Profilo Bluetooth®: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Massima potenza di trasmissione 6-15 dBm Bluetooth®: Raggio d’azione del fino a 15 metri segnale: (senza ostacoli) Alimentazione elettrica: USB 5 V 500 mA...
  • Page 136 Dati tecnici Tempo di circa 4 ore di musica, circa funzionamento: 3 ore di telefono Durata della ricarica: Powerbank: circa 2 ore Auricolari: circa 1,5 ore Impedenza altoparlante: 32 ohm Livello di pressione acustica: circa 95 dB(A) Range di frequenza: 20 - 20.000 Hz Gamma di frequenza 2,402 GHz - 2,48 GHz Bluetooth®:...
  • Page 137: Note Sui Marchi Utilizzati

    Note sui marchi utilizzati Peso della custodia circa 36 g (senza powerbank: auricolari) Temperatura di esercizio: da -10 a +40 °C Temperatura di stoccaggio: da +10 a +25 °C Umidità dell’aria: rF 30 fino al 75 % Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche tecniche ed estetiche al prodotto nell’ambito di eventuali...
  • Page 138: Dichiarazione Di Conformità Ue Semplificata

    Dichiarazione di conformità UE semplificata Dichiarazione di confor- mità UE semplificata Con la presente, supra Foto-Elektronik-Ver- triebs-GmbH dichiara che l’impianto di radio- comando tipo “BIK-4” è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Direttiva RE 2014/53/UE Direttiva RoHs 2011/65/UE Il testo completo della dichiarazione di con- formità...
  • Page 139: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballo Smaltire l’imballo in base al tipo di materiale. Prevedere per carta e cartone il riciclo della carta, per pellicole e materiali plastici la raccolta differenziata. Smaltimento del dispositivo usato (Applicabile nell’Unione Europea e negli altri Stati europei con sistemi di raccolta differenzia- ta dei materiali) Le apparecchiature usate non vanno smaltite insieme ai rifiuti...
  • Page 140 Smaltimento Se gli auricolari non possono più essere utilizza- ti, ogni consumatore è legalmente obbligato a separare i vecchi dispositivi dai rifiuti dome- stici, ad esempio in un punto di raccolta del proprio comune/quartiere. Così facendo, è pos- sibile assicurare lo smaltimento conforme dell’apparecchiatura senza alcun impatto eco- ambientale.
  • Page 141: Arrivare All'obiettivo In Modo Veloce E Semplice Grazie Ai Codici Qr

    Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 144 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • 717795 ASSISTENZA POST-VENDITA Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL/MODÈLE/MODELLO: ANNI DI GARANZIA 03/2022 BIK-4...

Table des Matières