Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CH
IT
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
DEUTSCHLAND / ALLEMAGNE / GERMANIA
3
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE •
67732
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH-DE: 00800 - 78 77 23 68
045 78 60 460
CH
IT
CH-FR/CH-IT: +41 43 508 016 3
CH-DE/IT: maginon@protel-service.com
CH-FR/CH-IT: maginon@sertronics.com
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
Modell/Type/Modello:
ANNI GARANZIA
12/2017
BTH-55
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Stereo Kopfhörer mit Bluetooth
Casque stéréo avec Bluetooth®
Cuffia stereo con Bluetooth®
Deutsch ....04
Français ....31
Italiano .....59
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör
benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen
suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möch-
ten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen
Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder
Kontaktdaten!
Und so geht's
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store
Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone
den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr
über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt.
Ihr ALDI-Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten
Sie auch im Internet über das ALDI-Serviceportal
unter www.aldi-service.ch.
Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von
Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis
Übersicht ......................................................................... 4
Lieferumfang/Geräteteile .............................................. 8
Vorwort.............................................................................7
Allgemeines .................................................................... 8
Zeichenerklärung .............................................................. 8
Sicherheit .......................................................................10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................10
Sicherheitshinweise .........................................................10
Inbetriebnahme .............................................................15
Verpackungsinhalt prüfen ............................................. 15
Laden des Akkus ............................................................... 16
Ein- und Ausschalten des Kopfhörers .......................... 16
Bluetooth®-Verbindung herstellen .............................. 17
Verwendung im Bluetooth®-Modus .............................18
Funktionen ........................................................................ 19
Übersicht Kontroll-Anzeige ............................................ 21
Verwendung im Kabel-Modus ....................................... 21
Reinigung .......................................................................22
Aufbewahrung ...............................................................23
Technische Daten .......................................................... 24
Konformitätserklärung ................................................ 26
Entsorgung .....................................................................27
Verpackung entsorgen ...................................................27
Altgerät entsorgen ...........................................................27
Ausbau des Akkus beim Kopfhörer .............................. 28

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MAGINON BTH-55

  • Page 1: Table Des Matières

    CH-DE: 00800 – 78 77 23 68 Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von 045 78 60 460 CH-FR/CH-IT: +41 43 508 016 3 Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen. CH-DE/IT: maginon@protel-service.com CH-FR/CH-IT: maginon@sertronics.com JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/Type/Modello:...
  • Page 2: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile BTH-55 3,5 mm Audiokabel USB-Ladekabel Lautstärke + / nächster Titel Lautstärke - / vorheriger Titel Play / Pause / Gespräch annehmen / auflegen 3,5 mm Audio Line In (Klinkenanschluss) Betriebs-LED Ein- / Ausschalter Mikrofon Micro-USB-Anschluss...
  • Page 3: Supra Foto-Elektronik-Vertriebs-Gmbh

    Vorwort Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für einen modernen Kopfhörer mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Auf diesen Kopfhörer haben Sie drei Jahre Garantie. Falls der Kopfhörer einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die...
  • Page 4: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Allgemeines WARNUNG! Bedienungsanleitung lesen und Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit aufbewahren einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem kann. Kopfhörer. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
  • Page 5: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Stromschlaggefahr! Der Bluetooth Kopfhörer ist ausschließlich als Kopfhörer ® Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung konzipiert. Der Kopfhörer ist ausschließlich für den können zu elektrischem Stromschlag führen. Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen −...
  • Page 6 Sicherheit Sicherheit Personen mit Einschränkung ihrer physischen und Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem −...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Sicherheit Inbetriebnahme Inbetriebnahme kurzgeschlossen oder auseinandergenommen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. − Entsorgen Sie den Akku gemäß Batterieverordnung. Verpackungsinhalt prüfen VORSICHT! HINWEIS! Bedienen Sie den Kopfhörer nicht beim Laufen oder beim Beschädigungsgefahr! Fahren. Sie könnten stolpern oder einen Verkehrsunfall verursachen.
  • Page 8: Laden Des Akkus

    Gerät verbunden war und dieses in Reichweite und wählen in der Liste der verfügbaren unmittelbarer Nähe des Kopfhörers ist, blinkt die LED Geräte den Eintrag „BTH-55“ aus. kurz abwechselnd Blau und Rot und verbindet sich dann 5. Falls erforderlich, geben Sie als Kennwort „0000“ ein automatisch wieder mit diesem Gerät.
  • Page 9: Verwendung Im Bluetooth®-Modus

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Funktionen − Sollte der Aufbau einer Verbindung fehlschlagen, so schalten Sie den Bluetooth® Unterstützt das verbundene Bluetooth®-Gerät den Standard Kopfhörer aus und versuchen es erneut. A2DP, so ist eine drahtlose Übertragung von Musik auf den Eventuell muss der Akku des Kopfhörers neu Bluetooth®...
  • Page 10: Übersicht Kontroll-Anzeige

    1. Stecken Sie den 3,5mm Klinkenstecker in den dafür Mobilfunkgeräts aus, dass die Audio-Ausgabe vorgesehenen Klinkenanschluss am Kopfhörer. über das Bluetooth®-Gerät „BTH-55“ erfolgen 2. Stecken Sie das andere Ende an eine externe Audioquelle, soll. über die das Signal übertragen werden soll.
  • Page 11: Reinigung

    Reinigung Aufbewahrung Reinigung 1. Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzteil. 2. Lassen Sie den Kopfhörer vollständig abkühlen. 3. Wischen Sie den Kopfhörer mit einem leicht HINWEIS! angefeuchteten Tuch aus. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen. Der Kopfhörer wird während des Betriebs warm werden! −...
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Technische Daten Anschlüsse: 3,5 mm Klinkenanschluss, Micro-USB Modell: BTH-55 Maße: 190 mm x 190 mm x 80 mm Bluetooth®-Version: V 4.1 Gewicht: ca. 210 Gramm Bluetooth®-Profile: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Bluetooth®-Signalstärke: Klasse 2 Im Zuge von Produktverbesserungen behalten...
  • Page 13: Konformitätserklärung

    Entsorgung Konformitätserklärung Entsorgung Hiermit erklärt die supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH, Verpackung entsorgen dass der Funkanlagentyp „BTH-55“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU- Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Konformitätserklärung ist unter der folgenden Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Internetadresse verfügbar:...
  • Page 14: Ausbau Des Akkus Beim Kopfhörer

    Entsorgung Vor der Entsorgung muss der fest eingebaute Akku zuerst Notizen: entfernt und separat vom Gerät entsorgt werden. Führen Sie den Ausbau des Akkus niemals selbst durch. Dies kann zu Verletzungen führen. Informieren Sie sich hierzu bei Ihrem Händler, oder wenden Sie sich an Rückgabe- und Sammelstellen in Ihrer Gemeinde.
  • Page 16: Français

    Français...
  • Page 17: Contenu De La Livraison/ Pièces De L'appareil

    Contenu Contenu de la livraison/ pièces de l'appareil Contenu Contenu de la livraison/ pièces de l'appareil Vue d’ensemble ............4 Contenu de la livraison/ pièces de l'appareil ..33 Avant-propos ............35 BTH 55 Généralités ..............36 Câble audio 3,5 mm Lire et conserver le mode d'emploi ......36 Explication des symboles ...........36 Câble de charge USB Sécurité...
  • Page 18: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Chère cliente, cher client, Félicitations. Vous venez d’acheter un produit MAGINON de Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties grande qualité.
  • Page 19: Généralités

    Généralités Généralités Généralités AVERTISSEMENT ! Lire et conserver le mode d'emploi Ce symbole/ mot de signalisation désigne un danger avec Ce mode d’emploi fait partie de ce casque. Il contient un niveau de risque moyen qui, s’il n’est pas évité, pourrait des informations importantes sur la mise en service causer la mort ou une grave blessure.
  • Page 20: Sécurité

    Sécurité Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT ! Utilisation conforme à l'usage prévu Risque d'électrocution ! Le casque Bluetooth est exclusivement conçu comme ® Une installation électrique défectueuse ou une trop forte tension casque. Le casque est exclusivement destiné à un usage privé peuvent causer un choc électrique.
  • Page 21: Risque D'endommagement

    Sécurité Sécurité réduites (p. ex. les personnes partiellement erronée, toutes les exigences de responsabilité et de garantie sont exclues. handicapées, les personnes âgées avec diminution − Lors des réparations ne doivent être utilisés que des de leurs capacités physiques et mentales) ou ayant pièces correspondant aux données d’origine de l’appareil un manque d'expérience et de connaissances (par Cet appareil contient des éléments électriques et...
  • Page 22: Mise En Service

    Sécurité Mise en service Mise en service − Les accus ne doivent pas être jetés dans le feu, court- circuités ou démontés. Il y a risque d’incendie et d’électrocution. Vérifier le contenu de l'emballage − Veuillez éliminer l'accu conformément à l'ordonnance sur les batteries.
  • Page 23: Charger L'accu

    Le et sélectionnez dans la liste des appareils disponibles la message « Connected » (connecté) retentit dans le casque. mention « BTH-55 ». Lorsque la connexion est établie, la LED clignote en 5. Si nécessaire, rentrez le mot de passe « 0000 » (pas bleu.
  • Page 24: Connexion En Mode Bluetooth

    Mise en service Mise en service Fonctions − Si la connexion échoue, éteignez le casque Bluetooth® et faites une nouvelle tentative. L'appareil Bluetooth® connecté est compatible avec la norme Il faut éventuellement recharger l'accu du A2DP, si bien qu'il est possible d'avoir une transmission de casque ou diminuer la distance par rapport à...
  • Page 25: Aperçu De L'affichage De Contrôle

    Bluetooth® « à cet effet sur le casque. BTH-55 ». 2. Branchez l'autre extrémité sur la source audio externe, − Si, lors du réglage du volume sonore, la par laquelle le signal doit être transmis.
  • Page 26: Nettoyage

    Nettoyage Rangement Nettoyage 1. Avant le nettoyage, débranchez le bloc-secteur 2. Laissez refroidir totalement le casque. 3. Essuyez le casque avec un chiffon légèrement humide. AVIS ! Laissez sécher totalement toutes les pièces. Pendant le fonctionnement, le casque devient chaud ! Rangement −...
  • Page 27: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Données techniques Plage de transmission audio 20 à 20 000 Hz Modèle : BTH-55 Micro : Micro intégré Version Bluetooth® : V 4.1 Raccordements : prise jack de 3,5 mm , Micro-USB Profils Bluetooth® : A2DP, AVRCP, HFP, HSP Dimensions :...
  • Page 28: Certificat De Conformité

    à la collecte de matières Par la présente, la société supra Foto-Elektronik-Vertriebs- premières. GmbH, certifie que le type de système radio « BTH-55 » répond à la directive européenne 2014/53/UE. Le texte Éliminer les appareils usagés complet du certificat de conformité européen est disponible à...
  • Page 29: Démontage De L'accu Du Casque

    Élimination d'élimination respectant l'environnement. Les accus et les Notes : piles sont donc pourvus du sigle ci-contre. Avant l'élimination, il faut d'abord enlever l'accu intégré et ensuite éliminer l'appareil séparément. N'effectuez jamais le démontage de l'accu vous-même. Vous pourriez vous blesser. Pour ce faire, informez-vous auprès du revendeur ou adressez-vous aux centres de récupération et de collecte dans votre commune.
  • Page 31 Italiano...
  • Page 32: Oggetto Di Fornitura/Componenti

    Indice Oggetto di fornitura/Componenti Indice Oggetto di fornitura/Componenti Panoramica ..............4 BTH-55 Oggetto di fornitura/Componenti ......61 Premessa ..............63 Cavo audio 3,5 mm Informazioni generali ..........64 Cavo di ricarica USB Leggere e conservare il manuale d’uso ....64 Spiegazione dei simboli ..........64 Volume + / brano successivo Sicurezza ..............
  • Page 33: Premessa

    Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o MAGINON. centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video- Avete scelto una cuffia d'avanguardia molto facile da usare, tutorial –...
  • Page 34: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Informazioni generali AVVERTENZA! Leggere e conservare il manuale d’uso Questo simbolo/parola segnaletica indica un pericolo con Il presente manuale d’uso si riferisce a questa cuffia. un medio grado di rischio che, se non evitato, può portare al Esso contiene informazioni importanti riguardo la decesso o a gravi lesioni fisiche.
  • Page 35: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Sicurezza − Collegare la cuffia solo se la tensione di rete in uscita dalla presa elettrica corrisponde alle specifiche tecniche Impiego appropriato riportate sulla targhetta. − Collegare la cuffia solo ad una presa elettrica ben La cuffia Bluetooth è...
  • Page 36 Sicurezza Sicurezza − Non immergere la cuffia o gli accessori in acqua o altri sensoriali o mentali o senza l'esperienza e le conoscenze liquidi. necessarie, a patto che siano sorvegliati o siano stati − Non conservare mai la cuffia in modo che possa cadere in informati sull'utilizzo sicuro della cuffia e comprendano una vasca o un lavabo.
  • Page 37: Messa In Funzione

    Sicurezza Messa in funzione Messa in funzione AVVERTENZA! Verifica del contenuto della confezione Un volume troppo alto provoca danni permanenti all'udito a causa dell'elevata NOTA! pressione acustica provocata. Pericolo di danni! Pericolo di danni alla cuffia rimuovendo la confezione senza la dovuta cautela oppure utilizzando un coltello o altri oggetti appuntiti.
  • Page 38: Ricarica Della Batteria

    Se la cuffia era già accoppiata ad un dispositivo 4. Eseguire la ricerca di dispositivi Bluetooth® entro il raggio e questo si trova nelle immediate vicinanze della cuffia, di azione e scegliere la voce “BTH-55” dall'elenco dei lampeggia brevemente il LED a colori alternati rosso e blu dispositivi disponibili.
  • Page 39: Uso In Modalità Bluetooth

    Messa in funzione Messa in funzione Funzioni − Se non si riesce a stabilire la connessione, spegnere la cuffia Bluetooth® e riprovare. Se il dispositivo Bluetooth® collegato supporta lo standard Eventualmente occorrerà ricaricare la batteria A2DP, si può trasmettere musica alla cuffia Bluetooth® in della cuffia o ridurre la distanza dal dispositivo modalità...
  • Page 40: Panoramica Spie Di Controllo

    1. Inserire la spina a jack da 3,5 mm nell'apposito connettore dispositivo mobile che l'emissione audio deve a jack della cuffia. avvenire dal dispositivo Bluetooth® “BTH-55”. 2. Inserire l'altra estremità a una fonte audio esterna per − Quando, regolando il volume, si raggiunge il trasmettere il segnale audio.
  • Page 41: Pulizia

    Pulizia Conservazione Pulizia 1. Prima della pulizia, staccare l'alimentatore. 2. Lasciare raffreddare completamente la cuffia. 3. Pulire la cuffia con un panno leggermente inumidito. NOTA! Dopodiché, lasciare asciugare completamente tutti i componenti. Durante il funzionamento la cuffia diventa calda! − Lasciar raffreddare sempre la cuffia prima di pulirla! Conservazione NOTA! Spegnere la cuffia, se non la su deve usare per un lungo...
  • Page 42: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Dati tecnici Range di trasmissione 20 - 20.000 Hz Modello: BTH-55 audio: Versione Bluetooth®: V 4.1 Microfono: microfono integrato Profili Bluetooth®: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Allacciamenti: connettore a jack 3,5 mm, micro-USB Intensità del segnale classe 2 Bluetooth®:...
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità

    Smaltimento Con la presente, supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Smaltimento dell’imballo dichiara che l'impianto di radiocomando tipo “BTH-55” è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Smaltire l’imballo in base al tipo di materiale. dichiarazione di conformità UE è disponibile presso il...
  • Page 44: Rimozione Della Batteria Della Cuffia

    Smaltimento contrassegno raffigurato a fianco. Appunti: Prima dello smaltimento si deve rimuovere la batteria incorporata e smaltirla separatamente dall'apparecchio. Non eseguire in proprio lo smontaggio della batteria. Si potrebbero subite lesioni fisiche. Informarsi presso il proprio rivenditore locale o rivolgersi ai centri di raccolta differenziata del proprio Comune.

Table des Matières