F
Montage :
z
z
1. Montez le cylindre
G
et le cache-cylindre
H
. Assemblez les roues
(portez une attention particulière aux indications L et R).
2. Insérez les barres et vissez-les avec fermeté. Collez sur l'épandeur
le tableau de mesures
z
.
A
3. Placez la poignée sur les tiges et enclenchez-la à la position
z
(voir figure H). Faites passer le câble Bowden
à travers l'alésage
B
et vissez-le.
z
4. Accrochez le fil de Bowden
B
.
Disposez le produit à épandre :
Sélectionnez la quantité de produits à épandre en vous référant au
z
z
tableau de mesures
et aux graduations
. Suivez les instructions
A
C
données par le fabricant d'engrais.
z
1. Avant de verser l'engrais, positionnez la manette
dans la position 0
D
(fermé).
z
2. Pour commencer l'épandage, positionnez la manette
D
sur la gradua-
z
tion voulue
.
C
Lorsque vous avez terminé ou lors du transport de l'appareil, placez la
z
manette
dans la position 0. Tirez toujours l'épandeur en enclenchant
D
la position 0 (fonction « roues libres »). Pour faire demi-tour (Fig. W),
revenez en arrière et utilisez la fonction « roues libres » (empêche un
épandage indésiré).
V
Montage:
z
z
1. Wals
G
en walsafdekplaat
H
aanbrengen. Wielen monteren.
(Let op L en R).
z
2. Duwboom erin steken en vastschroeven. Strooigoedtabel
A
plakken.
1 1
3. Handgreep op de stelen schuiven en bij punt
vastklikken
z
(zie afbeelding H). Bowdenkabel
B
door de boring leiden en
vastschroeven.
z
4. Bowdenkabel
vasthaken.
B
Strooihoeveelheid instellen:
z
Gewenste strooihoeveelheid volgens de strooigoedtabel
op de instel-
A
schaal
z
kiezen en de aanwijzingen van de fabrikant van het strooigoed
C
opvolgen.
1. Voor het vullen de hendel
z
op stand 0 (gesloten) zetten.
D
2. Voor het instellen van de strooigoedhoeveelheid de hendel
z
gewenste positie van de instelschaal
weer vastzetten.
C
z
Bij onderbreking en voor transport de hendel
D
op stand 0 zetten.
De strooiwagen altijd op stand 0 zetten bij het trekken (vrijloopfunctie).
Tijdens het keren (afb. W) terugdraaien en de vrijloopfunctie gebruiken
(voorkomt ongelijkmatig strooien).
S
Montering:
z
z
1. Montera valsar
G
och valsskydd
H
. Montera hjulen.
(observera L (vänster) och R (höger))
2. Stick in handtagen och skruva fast. Klistra fast strögodstabellen
1 1
3. Skjut greppet på handtaget och haka in i position
(se bild H).
z
För reglagekabeln
genom hålet och skruva fast.
B
z
4. Häng fast bowdenwiren
B
.
Ställ in gödningsmängd:
z
z
Se tabellen
A
för önskad strömängd och ställ in skalan
C
,
beakta strötillverkarens anvisningar.
1. Ställ om spaken
z
till läge 0 (stängd) innan du fyller på materialet.
D
z
z
2. För att ställa in strömängden tryck spak
D
och låt skalan
C
i vid önskad inställning.
z
Ställ om spaken
D
till läge 0 om du avbryter arbetet eller skall
transportera spridaren. Gödningsspridaren kan alltid dras i 0-läget
(funktion frigång). Kör baklänges när du vänder (Bild W) och
använd frigångsfunktionen (underlättar jämn fördelning).
4
Régler la longueur du manche Fig. H :
Ajustement en trois étapes
1
,
2
et
3
et position de rangement
z
Appuyer sur la goupille
F
et faites glisser le manche pour le placer
dans la position voulue.
1 1
Utilisation :
L'épandeur est utilisé pour épandre les types de produits suivants :
engrais, semis, sable, gravier et sel.
Entretien / stockage :
z
Après l'utilisation, enlevez le cache-cylindre
, videz l'épandeur et
H
rincez-le à l'eau.
Note :
A cause des différentes granulosités des engrais et des semis,
l'information sur la table est communiquée uniquement à des fins
indicatives.
Accessoires disponibles pour l'épandeur Comfort 500 (Art. 433) :
Kit complet pour le marquage du chemin d'épandage GARDENA
Réf. 439.
Hoogte duwboom instellen Afb. H:
1
2
3
Duwboom in 3-stappen te verlengen
,
,
z
Druk op de pin
en laat de duwboom op de gewenste stand
F
erop
vastklikken.
Juiste gebruik:
De strooiwagen is voor het strooien van het volgende strooigoed:
Meststoffen, zaden, kalk, zand, split, zout en winterstrooigoed.
Onderhoud / opslag:
z
Na gebruik de walsafdekplaat
H
verwijderen, de strooiwagen leegmaken
en met water schoonspoelen.
Strooigoedresten volgens de gemeentelijke voorschriften afvoeren.
Aanwijzing:
De informatie op de strooigoedtabel is slechts een richtlijn vanwege de
z
D
op de
verschillende korrelgroottes van meststoffen en zaden.
Leverbare accessoires voor strooiwagen Comfort 500 (art. 433):
GARDENA complete set voor strooiwegmarkering art. 439.
Ställa in handtagslängd Bild H:
1
2
3
3-steg teleskopfunktion
,
,
med förvaringsläge
z
Tryck knappen
och låt handtaget haka i önskat läge.
F
z
A
.
Avsedd användning:
Gödningspridaren är avsedd för spridning av följande strögods:
Gödning, sådd, kalk, sand, grus, salz, vintersand.
Underhåll / Förvaring:
Efter användningen skall valsskyddet
z
tas bort, gödningsspridaren
H
tömmas och spolas av med vatten.
Avfallshantera resterande strögods enligt kommunala föreskrifter.
haka
Anmärkning:
Rekommendationerna i strögodstabellen är endast riktvärden.
Gödningsmedel och sådd har olika kornstorlek.
Tillbehör för gödningsspridare Comfort 500 (art. 433):
GARDENA komplett set för markering av ströade vägar art. 439.
I
Montaggio:
z
.
z
E
1. Montare il rullo
G
(Attenzione ai lati L e R).
2. Inserire i tubolari nella loro sede e avvitarli saldamente. Applicare la
tabella adesiva
z
A
3. Spostare la maniglia lungo il longherone e incastrarlo quando
raggiunge la posizione
sostegno della base
4. Agganciare il cavo Bowden
Regolazione:
Riferendosi alla tabella
z
sulla scala
. Per il dosaggio attenersi alle istruzioni del produttore del
C
concime utilizzato.
1. Prima di versare il concime, spostare la leva
(chiuso).
2. Per regolare la quantità di distribuzione, rilasciare la leva
posizione desiderata sulla scala di regolazione
A lavoro concluso o durante il trasporto, spostare la leva
posizione 0 (ruote a corsa libera). Questa funzione è utile anche per
invertire la direzione (Fig. W), muovendo indietro lo spandiconcime
si evita un sovradosaggio.
E
Montaje:
z
1. Monte el rodillo
(fijarse en que hay un lado izquierdo y un lado derecho, L y R).
2. Introducir los montantes y enroscarlos firmemente. Pegar la tabla de
z
z
en met opbergstand
E
.
esparcido
.
A
3. Desplaze el mango a lo largo del larguero y encájelo al lograr la
1 1
posición
(véase fig. H). Pase el elemento de soporte de la base
por el hueco y apriete.
4. Enganchar el cable Bowden
Calculo de la cantidad a esparcir:
Seleccionar en la escala
de material a esparcir que vaya a necesitar, de conformidad con las
instrucciones del fabricante.
1. Antes de verter el material a esparcir, colocar la palanca
posición 0 (cerrado).
2. Para fijar la cantidad de material a esparcir, volver a desplazar la
z
palanca
D
desde la posición 0 hasta la posición requerida indicada
z
en la escala
.
C
Al interrumpir el proceso, o durante el transporte del carro, colocar la
z
palanca
en la posición 0. Poner el carro esparcidor en la posición 0
D
(función ruedas libres). Al dar la vuelta (Fig. W), recular y utilizar la
función ruedas libres (para evitar salidas involuntarias de material).
P
Montagem:
z
1. Montar rolo
e cobertura do rolo
G
(Ter em atenção L e R).
2. Encaixar as travessas e aparafuse-a bem.
z
E
.
Colar a tabela de dispersão
3. Deslocar a pega para as longarinas e engatar na posição
(ver imagem H). Passar a tração de base
4. Engatar o fio Bowden
Ajuste da quantidade a dispersar:
Seleccionar a quantidade a dispersar requerida pela tabela de
z
dispersão
na escala de ajuste
A
do fabricante fertilizante.
1. Antes de do enchimento com o fertilizante, colocar a alavanca
posição 0 (fechado).
2. Para o ajuste da quantidade a dispersar, engatar de novo
z
a alavanca
na posição desejada da escala de ajuste
D
Após interrupção ou para o transporte, colocar a alavanca
posição 0. Arrastar o carro semeador sempre na posição 0
(função roda livre). Numa viragem (fig. W) recuar e utilizar a roda livre
(evita dispersão irregular).
Regolazione del manico telescopico Fig. H:
z
3 diverse regolazioni
e la copertura del rullo
H
. Montare le ruote
Premere lo spinotto
.
Utilizzo corretto:
Lo spandiconcime deve essere utilizzato per spargere i seguenti materia-
1 1
(vedere fig. H). Far passare l'elemento di
li: fertilizzanti, semi, calce, sabbia fine e grossa, ghiaia e sale.
z
attraverso il foro e avvitare.
B
z
B
.
Manutenzione / ricovero:
Dopo l'uso, rimuovere la copertura del rullo
e lavare con acqua.
z
A
selezionare la quantità desiderata agendo
Smaltire il fertilizzante residuo nel rispetto delle norme vigenti.
Avvertenze:
A causa della differente granulometria dei fertilizzanti e dei semi,
z
nella posizione 0
le informazioni riportate nella tabella sono puramente indicative.
D
z
D
nella
Accessori disponibili per spandiconcime Comfort 500 (art. 433):
z
.
GARDENA Set segnapasso art. 439.
C
z
D
nella
Ajuste de la longitud del montante (Fig. H):
z
y la cobertura del rodillo
. Montar las ruedas
Existen 3 alturas telescópicas
G
H
almacenaje
Pulsar el pasador
requerida.
z
B
Uso correcto:
El carro esparcidor sirve para esparcir los siguientes materiales:
z
B
.
fertilizante, semillas, limo, arena, piedras machacadas y sal.
Mantenimiento / almacenaje:
z
z
Tras el uso, retirar la cobertura del rodillo
C
de la tabla de esparcido
A
la cantidad
y lavar con agua. Desechar los restos de material a esparcir de confor-
midad con la reglamentación local vigente.
z
D
en la
Nota:
Debido a que los productos fertilizantes y las semillas pueden ser de
distintos tamaños, hay que tener en cuenta que la información facilitada
en la tabla de esparcido es sólo orientativa.
Accesorios disponibles para el carro esparcidor Comfort 500
(Art. 433)
Kit completo de marcado de paso, Art. 439.
Ajuste do comprimento das traves Fig. H:
z
. Montar as rodas.
3-níveis
H
Pressionar o pino
z
A
.
Utilização correcta:
1 1
O carro semeador serve para a dispersão dos seguintes produtos:
z
B
pelo orifício e apertar.
fertilizantes, sementes, cal, areia, brita, sal, produtos dispersão de
z
B
.
Inverno.
Manutenção / aramazenamento:
Depois de utilizar, retire a cobertura do rolo
z
e ter em atenção as indicações
e lave com água.
C
Eliminar os restos dos produtos de dispersão, segundo as leis locais
correspondentes.
z
na
D
Nota:
As recomendações da tabela de dispersão são somente valores de
z
.
referência, devido aos diferentes tamanhos dos grãos dos fertilizantes
C
e das sementes.
z
D
na
Acessório disponível para o carro semeador Comfort 500 (Art. 433):
Conjunto completo para a marcação da trajectória de dispersão
GARDENA Art. 439.
1
,
2
e
3
con posizione per il trasporto
z
.
E
z
F
e regolare i tubolari all'altezza desiderata.
z
, svuotare lo spargiconcime
H
1
2
3
,
y
además de una posición de
z
E
.
z
F
y dejar que el montante encaje en la posición
z
, vaciar el carro esparcidor
H
1
2
3
z
,
,
com posição para armazenamento
E
.
z
e engatar a travessa na posição desejada.
F
z
H
, esvazie o carro semeador
5