Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

date of issue 2016.7.
© 2016
BCH-1
WD191201
Printed in China
04 -
JP
取扱説明書
42 -
PL
INSTRUKCJA
06 -
INSTRUCTIONS
44 -
INSTRUÇÕES
EN
PT
08 -
ES
INSTRUCCIONES
46 -
RO
INSTRUCŢIUNI
11 -
FR
MODE D'EMPLOI
48 -
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИИ
ИНСТРУКЦИЯ
14 -
50 -
BG
RU
16 -
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
52 -
SV
BRUKSANVISNING
18 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
54 -
NAVODILA
DE
SL
20 -
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
56 -
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
22 -
ET
JUHISED
58 -
TR
TALİMATLAR
ІНСТРУКЦІЯ
24 -
KÄYTTÖOHJEET
60 -
FI
UK
ΟΔΗΓΙΕΣ
26 -
EL
63 -
AR
คํ า แนะนํ า การใช ง าน
28 -
HR
UPUTE
64 -
TH
취급설명서
30 -
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
66 -
HU
KR
使⽤說明書
32 -
IT
ISTRUZIONI
68 -
CHT
34 -
LT
INSTRUKCIJA
36 -
LV
NORĀDĪJUMI
38 -
NL
INSTRUCTIES
40 -
INSTRUKSJONER
NO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olympus BCH-1

  • Page 1 ΟΔΗΓΙΕΣ 26 - 63 - คํ า แนะนํ า การใช ง าน 28 - UPUTE 64 - 취급설명서 30 - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 66 - BCH-1 使⽤說明書 32 - ISTRUZIONI 68 - 34 - INSTRUKCIJA 36 - NORĀDĪJUMI 38 - INSTRUCTIES...
  • Page 2 分を引っ張らず、必ずプラグ部分を持って抜いてく  布団などで覆った状態で使用しないでください。 The following importer description applies to products imported ださい。また、コードを無理に曲げたり、上に重い 台灣台北市内湖區陽光街365巷37號4樓 into the EU directly by OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG only.  本機器を充電以外の目的に使用しないでください。 物をのせたりしないでください。 電話:+886(2)8751-5055 OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany...
  • Page 3  充電器に電池を取り付けた状態で強く振ったりしない でください。 カスタマーサポートセンター  24 時間以上にわたる連続充電はしないでください。 0570-073-000 破裂・発火・液漏れ・発熱の原因となります。 ※携帯電話・PHSからもご利用になれ  本機器の上に重い物をのせたり、本機器を落下しやすい 場所や湿気・ほこりの多い場所に置かないでください。  ます。  主な仕様 MODEL NO. BCH-1 リチウムイオン BLH-1 充電池 定格入力 AC100 〜 240V(50/60Hz) 充電時間 約 2 時間 0℃〜 40℃(充電時) 使用周囲温度 − 20℃〜 60℃(保存時) 大きさ 約 71 × 29 × 96mm 質量...
  • Page 4 INSTRUCTIONS  Keep out of the reach of children. Do not let children use this product without adult supervision. Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before OPERATING INSTRUCTIONS use, and keep it handy for future reference.
  • Page 5 +49 40 - 237 73 899 (Charged) Technical Support (U.S.A. / Canada) 24/7 online automated help : http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support : Tel.1-800-260-1625 (Toll-free) Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET E-Mail : distec@olympus.com...
  • Page 6  No intente utilizar este cargador con ninguna otra batería que  Desenchufe el cargador de la toma de corriente cuando no no sea la batería de ion litio (BLH-1) de Olympus. esté cargando.  No coloque el cargador en el agua. Utilizarlo mojado o en ...
  • Page 7 Asistencia técnica (EE. UU. / Canadá) Ayuda automatizada ininterrumpida en línea. http://www.olympusamerica.com/support Soporte telefónico al cliente: Tel.1-800-260-1625 (Llamada gratuita) Nuestro teléfono de atención al cliente está disponible de 9 am a 9 pm (de lunes a viernes) Correo electrónico: distec@olympus.com...
  • Page 8 • Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o Ilame al: +1800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 40 - 237 73 899 (Llamada con coste)
  • Page 9 MODE D’EMPLOI  Ne pas utiliser cet appareil comme une source de courant continu. Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Olympus.  Ne jamais modifier et démonter le chargeur. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre ...
  • Page 10 Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours : http://www.olympusamerica.com/support Ligne téléphonique de support : Tél. 1-800-260-1625 (appel gratuit) Notre centre d’appels clients est ouvert de de 9 h à 21 h (du lundi au vendredi) Heure de l’Est Email : distec@olympus.com...
  • Page 11 • Support technique européen Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le : 00800 - 67 10 83 00 (appel gratuit) +49 40 - 237 73 899 (appel payant)
  • Page 12 ИНСТРУКЦИИ  Забранява се използването или съхраняването на зарядното устройство при висока температура – Благодарим ви за закупуването на този продукт Olympus. За непосредствено под слънчеви лъчи или близо до да подсигурите безопасността си, преди употреба прочетете източници на топлина. Това може да предизвика...
  • Page 13 битовите отпадъци.За изхвърлянето места. на този продукт използвайте системата СПЕЦИФИКАЦИЯ за връщане и събиране на отпадъци, действаща във вашата страна. Модел № BCH-1 • Европейска техническа поддръжка Литиево-йонна батерия BLH-1 за клиенти Променлив ток, от 100 до 240 V Захранване...
  • Page 14 NÁVOD K POUŽITÍ  Tuto nabíječku používejte pouze s vhodným napětím (střídavé 100 – 240 V). Děkujeme vám za pořízení tohoto výrobku Olympus. Pro vaši  Během používání se nabíječky nedotýkejte příliš dlouho. bezpečnost si, prosím, před jeho použitím pozorně přečtěte Mohlo by dojít k vážnému popálení...
  • Page 15 SPECIFIKACE Pro zákazníky v Evropě Číslo modelu BCH-1 Tento symbol [přeškrtnutý kontejner Baterie Li-ion BLH-1 s kolečky podle WEEE příloha IV] Napájení 100 až 240 V stř. (50/60 Hz) znamená povinnost třídění Délka nabíjení Přibližně 120 minut elektrotechnického odpadu v zemích EU.
  • Page 16  Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder an heißen Orten, an denen es der direkten Sonneneinstrahlung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um ausgesetzt ist, aufbewahren oder betreiben. Dies könnte zum einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, Auslaufen des Akkus, Überhitzung oder Feuerentwicklung...
  • Page 17 Unterlage platzieren und nicht an einem feuchten oder staubigen Ort aufbewahren. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem TECHNISCHE DATEN und nutzen dieses zur Entsorgung. Modellnummer BCH-1 • Technische Unterstützung für Kunden Lithium-Ionen-Akku BLH-1 in Europa Stromanschluß...
  • Page 18  Vær sikker på, at du anvender laderen med korrekt spænding (100 – 240 V). Tak, fordi du valgte dette Olympus-produkt.  Rør ikke ved laderen i for lang tid ved anvendelse. Dette kan For at garantere din sikkerhed skal du læse forårsage et alvorligt brandsår.
  • Page 19 TEKNISKE DATA Til brugere i Europa Modelnummer BCH-1 Dette symbol [en skraldespand med Li-ion-batteri BLH-1 et kryds over] betyder, at Strømkrav AC 100 til 240 V (50/60 Hz) elektrisk /elektronisk affald indsamles Opladningstid Ca. 120 minutter separat. 0°C til 40°C (drift) Anbefalet temperatur Det må...
  • Page 20 JUHISED  Laadijat kasutades ärge seda liiga kaua käes hoidke. See võib põhjustada tõsise madalast temperatuurist tingitud Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne objektiivi põletuse. kasutamist lugege palun käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja  Ärge laadige akut, kui selle juures on midagi valesti (näiteks hoidke see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
  • Page 21 TEHNILISED ANDMED Euroopa klientidele Mudeli number BCH-1 See sümbol [maha tõmmatud Liitium-ioonaku BLH-1 ratastega prügikast WEEE IV lisa] Toitenõuded 100 kuni 240 V vahelduvvool (50/60 Hz) tähistab elektriliste ja elektrooniliste Laadimise aeg Umbes 120 minutit seadmete eraldi kogumist ELi riikides.
  • Page 22 KÄYTTÖOHJEET  Älä kosketa laturia liian kauan sitä käyttäessäsi. Se voi aiheuttaa vakavia matalan lämpötilan palovammoja. Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen.  Älä lataa akkua jos siinä on jotain vikaa (esimerkiksi Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä käyttöohjeet ennen epämuodostuma tai jos se vuotaa).
  • Page 23 TEKNISET TIEDOT Asiakkaille Euroopassa Mallinumero BCH-1 Tämä symboli (WEEE-direktiivin Li-ion-akku BLH-1 liitteen IV mukainen roskakorisymboli) Käyttöjännite AC 100 – 240 V (50/60 Hz) tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun Latausaika N. 120 minuuttia erilliskeräystä EU-maissa. 0 °C – 40 °C (käyttölämpötila) Suositeltava Älä...
  • Page 24 ΟΔΗΓΙΕΣ  Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή αν καλύπτεται από κάτι (π.χ. κουβέρτα). Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος Olympus.  Μη χρησιμοποιείτε το συγκεκριμένο προϊόν ως τροφοδοτικό Για την ασφάλειά σας, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών συνεχούς ρεύματος (DC).
  • Page 25 εξοπλισμού στις χώρες της Ε.Ε. Μην απορρίπτετε τον εξοπλισμό ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ στα οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμα συστήματα Αριθμός μοντέλου BCH-1 επιστροφής και συλλογής της χώρας σας Μπαταρία ιόντων λιθίου BLH-1 για την απόρριψη του παρόντος προϊόντος. Απαιτήσεις ισχύος AC 100 έως 240 V (50/60 Hz) Διάρκεια...
  • Page 26  Ovaj punjač nemojte koristiti ni s jednom drugom baterijom  Utikač držite prilikom vađenja iz utičnice. Žicu nemojte nasilno osim s litij-ionskom baterijom Olympus (BLH-1). savijati ni stavljati na nju teške predmete.  Punjač ne uranjajte u vodu. Ako ga koristite u mokrom ili ...
  • Page 27 SPECIFIKACIJE Za korisnike na području Europe Broj modela BCH-1 Ovaj znak [prekrižena kanta za smeće Litij-ionska baterija BLH-1 na kotačićima sukladno Prilogu IV. Uvjeti napajanja AC100 do 240 V (50/60 Hz) Direktivi o otpadnoj električnoj i Vrijeme punjenja Oko 2 sata elektroničkoj opremi] označava odvojeno...
  • Page 28 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK valamint abban az esetben, ha a csatlakozó nincs teljesen az aljzatban.  Ne használja a töltőt az Olympus (BLH-1) lítiumion- akkumulátorokon kívül semmilyen más típusú elem, illetve  Húzza ki a töltőt az aljzatból, amikor nem tölti. akkumulátor töltésére.
  • Page 29 MŰSZAKI ADATOK Európai vásárlóink számára Típusszám BCH-1 Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló Lítiumion-akkumulátor BLH-1 szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] Tápfeszültség AC 100 – 240 V (50/60 Hz) azt jelzi, hogy az EU országaiban külön Töltési idő Kb. 120 perc kell gyűjteni az elektromos és elektronikus...
  • Page 30  Assicurarsi di utilizzare il caricabatterie con una tensione adeguata (100 - 240 V CA). Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto Olympus. Per  Non toccare il caricabatterie a lungo durante l’uso. Questo la vostra sicurezza, leggete attentamente questo manuale di potrebbe causare una grave ustione a bassa temperatura.
  • Page 31 Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato, WEEE Allegato IV) SPECIFICHE indica la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed Numero modello BCH-1 elettroniche nei paesi dell’UE. Batteria a ioni di litio BLH-1 Non gettate l’apparecchio nei rifiuti Requisiti di alimentazione 100 - 240 V CA (50/60 Hz) domestici.
  • Page 32  Kai baterijos nekraunamos, ištraukite kroviklį iš elektros lizdo.  Traukdami kištuką iš elektros lizdo būtinai jį prilaikykite. Per  Nebandykite naudoti šio kroviklio su kitomis, ne „Olympus“ stipriai nelenkite laido ir neprispauskite jo sunkiais daiktais. (BLH-1) ličio jonų baterijomis.
  • Page 33 TECHNINIAI DUOMENYS Klientams Europoje Modelio numeris BCH-1 Šis simbolis [perbrauktas konteineris Ličio jonų baterija BLH-1 ant ratų WEEE, IV priedas] nurodo Kintamoji srovė nuo 100 iki 240 V Įtampos reikalavimai elektrinių ir elektroninių įrenginių (50/60 Hz) atliekas, kurios Europos Sąjungos Krovimo laikas Apie 120 min.
  • Page 34 Nelietojiet šai ierīcei citu ierīču kabeļus. NORĀDĪJUMI LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI  Neizmantojiet lādētāju, ja ir bojāts strāvas spraudnis,  Izmantojiet šo lādētāju tikai Olympus (BLH-1) litija jonu spraudņa tapas vai maiņstrāvas vads, vai arī ja spraudņa akumulatoram. tapas nav pilnībā ievietotas kontaktligzdā.
  • Page 35 SPECIFIKĀCIJAS Pircējiem Eiropā Modeļa numurs BCH-1 Šis simbols [pārsvītrota atkritumu Litija jonu akumulators BLH-1 tvertne uz riteņiem, WEEE IV AC (maiņstrāva) no 100 līdz 240 V Strāvas prasības pielikums] nozīmē atsevišķu elektriskā (50/60 Hz) un elektroniskā aprīkojuma atkritumu Uzlādes ilgums Aptuveni 120 minūtes...
  • Page 36  Wijzig of demonteer de acculader nooit.  Wees er zeker van dat u de acculader gebruikt met de Wij danken u voor de aanschaf van dit Olympus-product. Lees correcte voltage (100 – 240 V wisselstroom ). voor het gebruik deze handleiding aandachtig door en houd ...
  • Page 37 Dit symbool [een doorgekruiste stoffige plaats. verrijdbare afvalbak volgens WEEE Annex IV] geeft aan dat in de SPECIFICATIES EU-landen alle afgedankte elektrische Modelnummer BCH-1 en elektronische apparatuur apart Li-ion batterij BLH-1 moet worden ingezameld en verwerkt. Stroomvereisten AC100 tot 240 V (50/60 Hz) Gooi het apparaat a.u.b.
  • Page 38 MERKNADER VED BRUK inn i uttaket.  Kople ut laderen fra uttaket når den ikke er i bruk.  Ikke bruk laderen med et annet batteri enn Olympus (BLH-1) Lithium-ion batterier.  Sørg for å holde i støpselet når du fjerner stikkontakten fra uttaket.
  • Page 39 SPESIFIKASJONER For kunder i Europa Modellnummer BCH-1 Dette symbolet [avfallskontainer med Li-ion-batteri BLH-1 kryss over WEEE vedlegg IV] viser til Kraftbehov 100 til 240 V vekselstrøm (50/60 Hz) separat avfallsbehandling for brukt Ladetid Ca. 120 minutter elektrisk og elektronisk utstyr i 0 °C til 40 °C (i bruk)
  • Page 40 INSTRUKCJA  Nie wolno używać ładowarki, gdy jest czymś przykryta (na przykład kocem). Dziękujemy za zakup tego produktu firmy Olympus. W celu  Nie wolno używać tego produktu jako źródła prądu stałego. zapewnienia bezpieczeństwa przed rozpoczęciem użytkowania  Nie wolno modyfikować ani demontować ładowarki.
  • Page 41 Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na kółkach, zgodny DANE TECHNICZNE z dyrektywą WEEE, aneks IV] informuje o istniejącym w UE obowiązku Numer modelu BCH-1 sortowania i osobnego usuwania lub Bateria litowo-jonowa BLH-1 utylizacji sprzętu elektronicznego. Prąd przemienny 100–240 V Nie należy wyrzucać...
  • Page 42  Não tente utilizar este carregador com outras baterias para estiverem completamente inseridos na tomada. além das baterias de iões de lítio da Olympus (BLH-1).  Desligue o carregador da tomada quando não estiver a  Não coloque o carregador dentro de água. Se o utilizar numa carregar.
  • Page 43 ESPECIFICAÇÕES Para clientes na Europa Número do Modelo BCH-1 Este símbolo (contentor de rodas Bateria de iões de lítio BLH-1 com uma cruz WEEE Anexo IV) Requisitos energéticos 100 a 240 V CA (50/60 Hz) indica uma separação diferenciada Tempo de carregamento Aprox.
  • Page 44  Nu modificaţi sau dezasamblaţi niciodată încărcătorul.  Asiguraţi-vă că folosiţi încărcătorul la tensiunea Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Olympus. Pentru corespunzătoare (CA 100 - 240 V). a fi în siguranţă, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni ...
  • Page 45 SPECIFICAŢII Pentru clienţi din Europa Număr model BCH-1 Acest simbol [ladă de gunoi cu roţi, Acumulator Li-ion BLH-1 tăiată WEEE Anexa IV] indică faptul Cerinţe privind că, în ţările Uniunii Europene, CA 100 - 240 V (50/60 Hz) tensiunea echipamentele electrice şi electronice Timp de încărcare...
  • Page 46 UPUTSTVO ZA UPOTREBU  Ne pokušavajte da prepravljate ili rastavljate punjač.  Obavezno koristite punjač pod odgovarajućim naponom Hvala vam što ste kupili Olympus proizvod. (AC 100 – 240 V). Da biste osigurali sopstvenu bezbednost, pročitajte ovo uputstvo  Nemojte predugo dodirivati punjač tokom upotrebe. Ovakav za upotrebu i čuvajte ga na sigurnom i pri ruci, za buduće...
  • Page 47 SPECIFIKACIJE Za korisnike u Evropi Broj modela BCH-1 Ovaj simbol [precrtana korpa za Litijum jonska baterija BLH-1 otpatke WEEE dodatak IV] označava Energetski zahtevi AC100 do 240 V (50/60 Hz) odvojeno prikupljanje otpada Vreme punjenja približno 2 sata električne i elektronske opreme u 0°C do 40°C (rad)
  • Page 48 ИНСТРУКЦИЯ  Не используйте зарядное устройство, если оно чем- нибудь накрыто (например, одеялом). Спасибо за выбор продукции Olympus. Для обеспечения  Не используйте это изделие в качестве блока питания безопасности эксплуатации объектива, пожалуйста, прочтите постоянного тока. данное руководство по эксплуатации и держите его под...
  • Page 49 влажном или пыльном месте. мусорный бак на колесиках, Директива ЕС об отходах WEEE, ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ приложение IV] указывает на Номер модели BCH-1 раздельный сбор мусора для Литий-ионный аккумулятор BLH-1 электрического и электронного Требования к питанию 100–240 В пер.тока (50/60 Гц) оборудования...
  • Page 50  Försök aldrig modifiera eller ta isär laddaren.  Använd laddaren med rätt spänning (100-240 V växelström). Tack för att du har köpt denna produkt från Olympus. För säker  Håll inte i eller rör inte laddaren under för lång tid när du användning bör du först läsa igenom denna bruksanvisning och...
  • Page 51 SPECIFIKATIONER För kunder i Europa Modellnummer BCH-1 Denna symbol (överkorsad soptunna Li-Ion-batteri BLH-1 med hjul enligt WEEE, bilaga IV) Energikrav 100 till 240 V växelström (50/60 Hz) betyder att elektriska och elektroniska Laddningstid Cirka 120 minuter produkter ska avfallssorteras i 0 °C till 40 °C (drift)
  • Page 52  Polnilnika ne spreminjajte ali razstavljajte.  Polnilnik uporabljajte z ustrezno napetostjo (AC 100–240 V). Hvala za nakup tega izdelka podjetja Olympus. Za zagotovitev  Med polnjenjem baterije se izogibajte daljšim fizičnim stikom s varnosti pred uporabo preberite ta priročnik in ga shranite, da bo polnilnikom, saj lahko pride do nizkotemperaturnih opeklin.
  • Page 53 SPECIFIKACIJE Za stranke v Evropi Številka modela BCH-1 Ta simbol [prečrtani smetnjak na Litij-ionska baterija BLH-1 kolesih, WEEE priloga IV] nakazuje Ustrezno napajanje AC 100 do 240 V (50/60 Hz) ločeno zbiranje odpadne električne in Čas polnjenja Pribl. 2 uri elektronske opreme v državah EU.
  • Page 54  Nikdy nemodifikujte ani nerozoberajte nabíjačku.  Uistite sa, že nabíjačka je pripojená k sieti so správnym Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku Olympus. Pre vašu napätím (striedavý prúd 100 - 240 V). bezpečnosť si, prosím, pred jeho použitím pozorne prečítajte ...
  • Page 55 ŠPECIFIKÁCIE Pre zákazníkov v Európe Číslo modelu BCH-1 Tento symbol [prečiarknutý kontajner Li-ion batéria BLH-1 s kolieskami WEEE Annex IV] Napájacie znamená povinnosť triedenia AC 100 – 240 V (50/60 Hz) požiadavky elektrotechnického odpadu Nabíjací čas Približne 120 minút v krajinách EÚ.
  • Page 56 KULLANIM İLE İLGİLİ NOTLAR  Şarj cihazını elektrik fişi, fiş soketleri ya da AC kablo hasarlı ise ya da fiş soketleri prize tam olarak girmemişse  Bu şarj cihazını Olympus (BLH-1) Lityum iyon pil dışındaki kullanmayın. pillerle kullanmayın.  Şarj işlemi yapılmıyorken şarj cihazının fişini prizden çıkarın.
  • Page 57 TEKNİK ÖZELLİKLER Avrupa’daki müşteriler için Model Numarası BCH-1 Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli Lityum-iyon Pil BLH-1 çöp kutusu WEEE Ek IV] AB Güç gereksinimleri AC100 ila 240 V (50/60 Hz) ülkelerinde, hurda elektrik ve Şarj süresi Yaklaşık 2 saat elektronik cihazların ayrı toplanması...
  • Page 58 ІНСТРУКЦІЯ  Не використовуйте зарядний пристрій, якщо він накритий будь-яким предметом (наприклад, рушником). Дякуємо за придбання цього товару компанії Olympus. Щоб  Не використовуйте цей продукт у якості джерела запобігти нещасним випадкам, перед початком використання постійного струму. прочитайте цю інструкцію з експлуатації та зберігайте її в...
  • Page 59 відходи «WEEE», додаток IV] вказує на запорошеному місці. роздільний збір відходів електричного й ХАРАКТЕРИСТИКИ електронного устаткування в країнах ЄС. Будь ласка, не викидайте цей прилад Номер моделі BCH-1 разом із побутовими відходами. Літій-іонний BLH-1 Для утилізації цього виробу користуйтесь акумулятор чинними у вашій країні системами...
  • Page 60 ‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﻱ ﺷﻲﺀ ﺛﻘﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻭﻻ ﺗﺘﺮﻛﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻏﻴﺮ ﺛﺎﺑﺖ ﺃﻭ‬ .‫ﺑﺭﺟﺎء ﻋﺩﻡ ﺇﻟﻘﺎء ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﺘﺴﺦ ﺃﻭ ﺭﻃﺐ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻹﻋﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺟﻣﻊ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ .‫ﺩﻭﻟﺗﻙ ﻟﻠﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ BCH-1 ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ • BLH-1 ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ‬ http://www.olympus-europa.com (‫ﺗﻴﺎﺭ...
  • Page 61 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﺃﻭ ﲢﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺫﺍﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻟﻀﻮﺀ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺣﺮﺍﺭﺓ. ﻗﺪ‬ .Olympus ‫ﻧﺸﻜﺮﻛﻢ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺀ ﻣﻨﺘﺞ‬ .‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺯﺍﺋﺪﺓ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ‬ ‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺳﻼﻣﺘﻚ، ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺬﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬...
  • Page 62  ห า มใช ผ ลิ ต ภั ณ ฑ น ี ้ เ ป น แหล ง จ า ยไฟ DC ขอขอบคุ ณ ที ่ ซ ื ้ อ ผลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Olympus เพื ่ อ ความปลอดภั ย โปรดอ า นคํ า แนะนํ า นี ้ ก  อ นใช ง านและเก็ บ ไว ใ น...
  • Page 63 อุ ป กรณ ช าร จ เอาไว ใ นตํ า แหน ง ที ่ ไ ม ม ั ่ น คงหรื อ ในสถานที ่ ท ี ่ ม ี ความชื ้ น หรื อ มี ฝ ุ  น ละออง ข้ อ มู ล จํ า เพาะ หมายเลขรุ  น BCH-1 แบตเตอรี ่ ล ิ เ ธี ย มไอออน BLH-1 กํ า ลั ง ไฟที ่ ใ ช...
  • Page 64 케이블을 이 장치에 사용하지 마십시오. 없는 상태에서 어린이가 본 제품을 사용하지 않도록 하십시오. 중요 안전지침  본 충전기에 Olympus (BLH-1) 리튬 이온 배터리 취급설명서 이외의 다른 전지는 사용하지 마십시오.  손상된 전원플러그나 플러그가 전원콘센트에 완전히  충전기가 물에 젖지 않도록 하십시오. 물기가 많거나...
  • Page 65 기자재의 명칭 모델명 ): BATTERY CHARGER  24시간 이상 지속적으로 충전하지 마십시오. 화재, (BCH-1) 폭발, 전지액 누출 또는 과열 등의 원인이 됩니다. 인증번호 MSIP-REM-MM6-BCH-1  무거운 물체를 올려놓거나 불안정한 위치, 또는 습기나 인증받은 자의상호 Mitsumi Electric Co., Ltd. 먼지가 많은 곳에 충전기를 방치하지 마십시오.
  • Page 66  請參閱照相機說明書中的“電池和充電器”及“安全事  請讓本充電器遠離兒童。不要讓兒童無成⼈監督單獨使 項”部分。 ⽤本產品。  取決於你所處的國家或地區,電源插頭的形狀將有所不同。 本裝置附帶的 電纜僅可⽤於本裝置,不可⽤於其他裝 使⽤說明書 置。切勿將其他裝置的電纜⽤於本裝置。  如果電源插頭,插頭插⽚或 電纜損壞,或者如果插 重要安全注意事項 頭插⽚無法完全插⼊插座,請勿使⽤本充電器。  不充電時,請從插座上拔下電源插頭。 Olympus (BLH-1)  請勿試圖將本充電器⽤於 鋰離⼦電  從插座上拔下電源插頭時,務必抓住插頭本⾝。此外, 池以外的任何電池。 請勿⽤⼒彎曲電線或在電線上放置重物。  請勿將本充電器浸于⽔中。使⽤濕的充電器或在浴室等  若充電器發⽣故障,請從插座上拔下電源插頭並與最近 潮濕環境中使⽤本充電器可能會導致失⽕、 過熱或觸電。 Olympus 的 服務中⼼聯繫。  請勿插⼊⾦屬絲或類似物品。  請勿搖已裝有電池的充電器。...