INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
CALIBRATION / KALIBRERING / ETALONNAGE
IN FIELD CALIBRATION
This procedure calls for the fluid to be dispensed into a graduated sample
container in real operating conditions ( flow rate, viscosity, etc.) requiring
maximum precision.
ATTENTION! For correct meter calibration, it is most important to:
1.
Make sure that all the air is removed from the system.
2.
Use a precise Sample Container with a capacity of not less than 5
litres, featuring an accurate graduated indicator.
3.
Ensure calibration dispensing is done at a constant flow rate equiva-
lent to that of normal use, until the container is full.
4.
Don't reduce the flow rate to reach the graduated area of the container
during the final dispensing stage (the correct method during the final
stages of sample container filling consists in making short top-ups at
normal operation flow rate).
5.
After dispensing, wait a few minutes tomake sure any air bubbles are
eliminated from the sample container; only read the Real value at the
end of this stage, during which the level in the container could drop.
6.
Carefully follow the procedure indicated below.
ETALONNAGE SURPLACE
Lorsque que l'on travaille dans des conditions extrêmes d'utilisation ou de
débit (avoisinant les valeurs minimum ou maximum de plage admises), il
pourrait être nécessaire d'effectuer sur place un étalonnage dans les condi-
tions réelles de travail normal de compteurs.
ATTENTION! Pour obtenir un étalonnage correct du compteur à turbine, il
est essentiel de/d':
1.
Éliminer complètement l'air du circuit avant d'effectuer l'étalonnage.
2.
Utiliser un récipient échantillon spécifique, d'une capacité non inférieu-
re à 5 litres, doté d'une indication graduée bien précise.
3.
Effectuer la distribution d'étalonnage à débit constant équivalant à
celle d'une utilisation ordinaire, jusqu'au remplissage du récipient.
4.
Ne pas réduire le débit pour atteindre la zone graduée du récipient
dans la phase finale de distribution (la technique correcte dans les
phases finales du remplissage du récipient échantillon consiste à
effectuer de brèves remises à niveau au débit d'utilisation ordinaire).
5.
Le remplissage terminé, attendre quelques minutes pour s'assurer
que les éventuelles bulles d'air disparaissent du récipient étalon; lire la
vraie valeur uniquement à la fin de cette phase, car on pourrait avoir
une diminution du niveau dans le récipient.
6.
xSi nécessaire, suivre soigneusement la procédure indiquée ci-après.
Alentec & Orion AB Grustagsvägen 4, SE-13840, Älta, SWEDEN · info@alentec.se · www.alentec.com
8
EN
FÄLTKALIBRERING
Denna procedur kräver att vätskan tappas i ett kalibreringsmått med maxi-
mal precision och under de korrekta förutsättningarna med tanke på t.ex
flödeshastighet och viskositet.
OBS! För att kalibreringen skall bli korrekt, är det väldigt viktigt att:
1.
Säkerställ att det inte förekommer luft i systemet.
2.
Använd ett kalibreringsmått på minst 5 liter, med en fingraderad skala.
3.
Genomför tappningen med ett konstant flöde som motsvarar normal
tappning, tills behållaren är full.
4.
Sakta ej ner tappningen för att stanna vid rätt volym. Den rätta meto-
den består av att göra små påfyllningar med normalt flöde.
5.
Vänta ett par minuter efter tappningen för att alla eventuella luftbub-
blor skall försvinna. Nivån kommer att sjunk under denna tid tills den
stannar vid det riktiga värdet.
6.
Följ noggrannt stegen nedan.
FR
SE