Page 1
HR 8000 Rotationsrasierer Gebrauchsanweisung....... 2 Rotary shaver Instructions for use......... 22 Rasoir électrique rotatif Mode d’emploi ........41 Afeitadora rotativa Instrucciones de uso ......61 Rasoio a testine rotanti Istruzioni per l’uso ........81 Döner başlıklı tıraş makinesi Kullanım kılavuzu ........100 RU Роторная...
Page 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Page 3
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese Ge- brauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zu- gänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
Schäden aufweisen und jegliches Verpackungs- material entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun- dendienstadresse. 1 x Rotationsrasierer HR 8000 1 x 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler 1 x Kammaufsatz für Bart-und-Kotelettenstyler 1 x Scherkopf-Schutzabdeckung...
und Ohrenhaare sowie einem fen Ihnen, ein optimales Behand- Scherkopf für Barthaare. lungsergebnis zu erzielen. Zusätzlich verfügt das Gerät über Das Gerät ist nur für den in dieser eine Leuchte, die beim Trimmen der Gebrauchsanleitung beschriebenen 2. Zeichenerklärung Nasen- und Ohrenhaare den An- Zweck vorgesehen.
Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden. 3. Zum Kennenlernen Mit dem Rotationsrasierer HR 8000 können Sie einfach und prä- zise Ihren Bart stutzen oder rasieren. Der Rotationsrasierer ist zur Nass- und Trockenrasur geeignet. Der Rotationsrasierer besitzt ein Präzisionsschneidesystem mit drei Doppelring-Scherköpfen.
Für eine hygienische Reinigung kann der Scherkopf aufgeklappt und unter fließendem Wasser gereinigt werden. 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Rotationsrasierer HR 8000 ist ausschließlich zum Rasie- ren und Schneiden von menschlichen Haaren im Gesicht be- stimmt. Verwenden Sie den Rotationsrasierer nicht an anderen Körperteilen, Tieren oder Gegenständen!
Page 8
• Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen während des Ladevorgangs in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzadapter aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr! • Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autori- sierten Fachwerkstatt überprüfen! Lebensgefahr durch Strom- schlag! •...
Page 9
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an. • Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild. • Ziehen Sie das Netzkabel nur am Netzadapter aus der Steck- dose.
Page 10
• Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Ge- brauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzu- halten. • Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe Kapitel 7). •...
7. Inbetriebnahme Sie können das Gerät sowohl mit dem Akku als auch mit dem mitgelieferten Netz adapter betreiben. Akku aufladen Vor der ersten Verwendung müssen Sie zunächst den Akku für ca. 90 Minuten vollständig aufladen. Ein vollständig aufgelade- nes Gerät hat eine Betriebsdauer von ca. 60 Minuten. Um den Akku aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor: 1.
Page 13
Um die Reisesicherung zu aktivieren, halten Sie den EIN-/ AUS-Schalter für 3 Sekunden gedrückt. Die Reisesicherungsanzeige leuchtet auf. Wird der EIN-/AUS-Schalter im verriegelten Zustand kurz ge- drückt, zeigt das Display durch Aufleuchten des Reisesiche- rungssymbols, dass das Gerät verriegelt ist. Um die Reisesicherung zu deaktivieren, halten Sie den EIN-/ AUS-Schalter erneut für 3 Sekunden gedrückt.
Page 14
1. Vergewissern Sie sich, dass die Schereinheit fest auf dem Gerät aufsitzt. 2. Nehmen Sie die Scherkopf-Schutzabdeckung ab, falls sie noch aufgesetzt ist. 3. Um den Rasierer einzuschalten, drücken Sie den EIN-/ AUS-Schalter . Die Akkuanzeige beginnt zu leuchten und zeigt Ihnen die verbleibende Kapazität des Akkus in Prozent 4.
Page 15
2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler Für besonders feine Bart-und-Kotelettenstyles besitzt der Rasie- rer zusätzlich einen extra 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler und einen Kammaufsatz (3 mm). Um den 2-in-1-Bart-und-Kotelet- tenstyler zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor: 1. Entfernen Sie 2. Stecken Sie den 2-in-1-Bart-und-Ko- die Scherein- telettenstyler von oben auf den heit, falls sie Rasierer, bis er hör- und spür- aufgesetzt ist,...
5. Wenn Sie mit dem Stylen fertig sind, schalten Sie den Rasierer aus. Um den Rasierer auszuschalten, drücken Sie den EIN-/ AUS-Schalter 6. Reinigen Sie den 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler nach jeder Rasur mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel. Pop-Up-Konturtrimmer Um saubere Konturen rasieren bzw. trimmen zu können, be- sitzt der Rasierer einen eingebauten Pop-Up-Konturtrimmer.
Page 17
• Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch oder dem mitgelie- ferten Reinigungspinsel. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit leicht entzündbaren Flüssig- keiten! Brandgefahr! • Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine! •...
10. Zubehör- und Ersatzteile Die Zubehör- und Ersatzteile sind über die jeweilige Service- adresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die ent- sprechende Bestellnummer an. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Schereinheit 164.189 11. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
700 mAh Nennspannung 3,7 V Typbezeichnung Li-Ion Technische Änderungen vorbehalten 13. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nach- folgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Um- fang eine Garantie für dieses Produkt.
Page 20
Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wen- det er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontakt- formular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik...
Page 21
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;...
Page 22
ENGLISH Read these instructions carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they contain. WARNING • The device is intended only for domestic/private use, and not for commercial use. • This device can be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sen- sory or mental skills or people lacking experience or knowledge, provided that they are supervised...
Page 23
Please read these instructions carefully and keep them for later use, make them accessible to other users, and note the infor- mation they contain. With kind regards, Your Beurer team...
Page 24
Customer Service address. 1 x HR 8000 rotary shaver 1 x 2-in-1 beard and sideburn styler 1 x comb attachment for the beard and sideburn styler...
und Ohrenhaare sowie einem fen Ihnen, ein optimales Behand- Scherkopf für Barthaare. lungsergebnis zu erzielen. Zusätzlich verfügt das Gerät über Das Gerät ist nur für den in dieser eine Leuchte, die beim Trimmen der Gebrauchsanleitung beschriebenen 2. Signs and symbols Nasen- und Ohrenhaare den An- Zweck vorgesehen.
Russian Federation and CIS countries. 3. Getting to know your device With the HR 8000 rotary shaver, you can trim or shave your beard with ease and precision. The rotary shaver is suitable for wet and dry shaving.
The shaver head can be opened and rinsed under running water for hygienic cleaning. 4. Intended use The HR 8000 rotary shaver is exclusively intended for shaving and cutting human facial hair. Do not use the rotary shaver on other body parts, animals or objects! The rotary shaver is intended for private use only.
Page 28
• If the device has been dropped or has suffered any other dam- age, it must no longer be used. Risk of electric shock and injury! • If there is visible damage to the mains cable/plug, do not use the device, and contact your retailer or the specified Customer Services address.
Page 29
• In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop. • Never leave the device unattended while in use. • Do not use the device outside. • If you pass the device to someone else, make sure to also pass on these instructions for use.
7. Initial use You can power the device using the battery or the mains adapter supplied. Charging the battery You must fully charge the battery for approx. 90 minutes be- fore the first use. The operating period of the device is approx. 60 minutes when it is fully charged.
Page 32
To activate the travel lock, press and hold the ON/OFF switch for 3 seconds. The travel lock indicator lights up. If the ON/OFF switch is briefly pressed when the device is locked, the travel lock symbol will light up in the display to indi- cate that the device is locked.
Page 33
Shaving with the shaver heads Before you start shaving, make sure that the shaver is charged (see section “Charging the battery”). 1. Make sure that the shaver unit is securely attached to the device. 2. Remove the shaver head protective cover if it is still attached. 3.
Page 34
2-in-1 beard and sideburn styler The shaver also has an extra 2-in-1 beard and sideburn styler and a comb attachment (3 mm) to create particularly defined beard and sideburn styles. How to use the 2-in-1 beard and sideburn styler: 1. Remove the 2.
Pop-up contour trimmer The shaver has an integrated pop-up contour trimmer to help you shave or trim clean contours. How to use the pop-up con- tour trimmer: 1. Push down the pop-up contour trim- mer lock as shown. The pop-up contour trimmer flips up.
Cleaning the shaver heads under running water To clean the shaver heads very thoroughly, you can also rinse them under running water. How to do this: 1. Pull the shaver unit upwards to remove it from the device. 2. Push the shaver unit release button.
11. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at appropriate collection points in your country. Dispose of the device in accordance with the EC Directive on Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE).
Subject to technical changes 13. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
Page 39
During the warranty period, should this product prove to be in- complete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replace- ment delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
Page 40
Beurer; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
Page 41
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’em- ploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environ- nement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
Page 42
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres uti- lisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
Page 43
Table des matières 1. Contenu ................43 2. Symboles utilisés ............. 44 3. Familiarisation avec l’appareil .......... 45 4. Utilisation conforme aux recommandations ....46 5. Consignes d’avertissement et de mise en garde ..... 46 6. Description de l’appareil ..........50 7.
Das Gerät besteht aus einem batte- Beachten Sie die Hinweise in dieser riebetriebenen Antrieb mit einem Anleitung. Sie sorgen für den richti- Scherkopf zum Trimmen der Nasen- gen Umgang mit dem Gerät und hel- 2. Symboles utilisés und Ohrenhaare sowie einem fen Ihnen, ein optimales Behand- Scherkopf für Barthaare.
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Classe d’efficacité énergétique 6 Utiliser l’adaptateur secteur uniquement à l’intérieur. L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection. Classe de protection d’appareil III. Polarité du pôle de sortie Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits Bloc à...
Pour des styles de barbe et de pattes particulièrement fins, l’appareil dispose également d’un styleur de barbe et de pattes 2-en-1 supplémentaire. Le rasoir électrique rotatif dispose d’un écran LED avec affichage du chargement et de la batterie (0 – 100 %), avis de maintenance et affichage de la sécurité...
Page 47
• Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires pré- sentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. • Tenez l’adaptateur secteur éloigné de l’eau. • N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide ! Risque d’électrocution ! •...
Page 48
• Retirez tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser l’ap- pareil. • Placez le câble d’alimentation de manière à ne pas trébucher. • Ne raccordez l’appareil qu’à une prise ayant la tension indiquée sur la plaque signalétique. • Utilisez l’appareil uniquement selon les indications mention- nées sur la plaque signalétique.
Page 49
Remarques relatives aux batteries : • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les batteries dans le feu. •...
6. Description de l’appareil 1. Tête de rasage 9. Prise femelle bidirectionnelle 2. Touche de dégagement de 10. Tondeuse de contour l’unité de coupe Pop-Up 3. Unité de coupe 11. Styleur de barbe et de pattes 2-en-1 4. Interrupteur 12. Sabot MARCHE/ARRÊT 5.
7. Mise en service Vous pouvez utiliser l’appareil avec la batterie et l’adaptateur secteur fourni. Charger la batterie Avant la première utilisation, vous devez d’abord charger com- plètement la batterie pendant environ 90 minutes. Un appareil entièrement chargé a une durée de fonctionnement d’environ 60 minutes.
8. Utilisation Sécurité voyage L’appareil dispose d’une sécurité voyage. Quand la sécurité voyage est activée, vous ne pouvez pas allumer l’appareil. La sécurité voyage empêche l’activation accidentelle de l’appareil (par exemple, dans la valise au cours du voyage). Pour activer la sécurité voyage, maintenez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT enfoncé...
Page 53
• Si vous passez du rasage mouillé au rasage à sec (ou inverse- ment), il peut falloir jusqu’à 3 semaines pour que la peau s’ha- bitue à la nouvelle méthode. Rasage avec des têtes de rasage Avant de commencer le rasage, assurez-vous que le rasoir est chargé...
Page 54
Styleur de barbe et de pattes 2-en-1 Pour les styles de barbe et de pattes particulièrement fins, le rasoir dispose aussi d’un styleur de barbe et de pattes 2-en-1 supplémentaire et d’un sabot (3 mm). Procédez comme suit pour utiliser le styleur de barbe et de pattes 2-en-1 : 1.
Tondeuse de contour Pop-Up Afin de pouvoir raser ou tailler des contours propres, le rasoir dispose d’une tondeuse de contour Pop-Up intégrée. Procé- dez comme suit pour l’utiliser : 1. Poussez le verrouillage de la tondeuse de contour Pop-Up vers le bas comme illustré.
• N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou ré- curant ni aucune brosse dure ! Nettoyer les têtes de rasage sous l’eau courante Pour un nettoyage particulièrement complet des têtes de rasage, vous pouvez aussi les nettoyer sous l’eau courante. Pour ce faire, procédez comme suit : 1.
11. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
Type Li-ion Sous réserve de modifications techniques 13. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de...
Page 59
Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
Page 60
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’ache- teur en tant que consommateur et utilisés uniquement à...
Page 61
ESPAÑOL Lea atentamente estas instruccio- nes de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a dispo- sición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso indus- trial.
Page 62
Lea detenidamente estas instruccio- nes de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúre- se de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer...
Page 63
1 x afeitadora rotativa HR 8000 1 x recortadora de barba y patillas 2 en 1 1 x accesorio de peine para recortadora de barba y patillas 1 x cubierta de protección del cabezal de corte...
Zum Kennenlernen Das Gerät besteht aus einem batte- Beachten Sie die Hinweise in dieser riebetriebenen Antrieb mit einem Anleitung. Sie sorgen für den richti- 2. Explicación de los símbolos Scherkopf zum Trimmen der Nasen- gen Umgang mit dem Gerät und hel- und Ohrenhaare sowie einem fen Ihnen, ein optimales Behand- En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la...
Federación de Rusia y a los países de la CEI. 3. Información general La afeitadora rotativa HR 8000 permite afeitar o perfilar la barba con facilidad y precisión. La afeitadora rotativa es apta para el afeitado en seco y en húmedo.
Para una limpieza higiénica, el cabezal de corte puede desple- garse y lavarse debajo del grifo. 4. Uso correcto La afeitadora rotativa HR 8000 se ha diseñado exclusivamente para afeitar y cortar pelo de la cara humana. ¡No la utilice en otras partes del cuerpo, animales u objetos! La afeitadora rotativa se ha diseñado exclusivamente para el...
Page 67
• Si, a pesar de todas las medidas de seguridad, el aparato se cae al agua durante el proceso de carga, ¡desenchúfelo inme- diatamente de la toma de corriente! ¡No toque el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica! • ¡Antes de volver a usar el aparato haga que lo revise un taller autorizado! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! •...
Page 68
• Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente cuya tensión corresponda a la indicada en la placa de caracterís- ticas. • Utilice el aparato únicamente siguiendo las indicaciones de la placa de características. • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente únicamente por el adaptador de red.
Page 69
• Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas ins- trucciones de uso. • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 7).
6. Descripción del aparato 1. Cabezal de corte de doble 9. Toma de conexión anillo 2. Tecla de desbloqueo de la 10. Recortadora de contornos unidad de corte pop up 3. Unidad de corte 11. Recortadora de barba y patillas 2 en 1 4.
7. Puesta en funcionamiento Puede utilizar el aparato tanto con la batería como con el adaptador de red suministrado. Cargar la batería Antes del primer uso, deberá cargar completamente la batería durante aprox. 90 minutos. Un aparato completamente carga- do funciona durante aprox. 60 minutos. Para cargar la batería, proceda del siguiente modo: 1.
8. Utilización Protección para el transporte El aparato dispone de una protección para el transporte. Si está activada, no podrá encender el aparato. La protección para el transporte impide que el aparato se encienda accidentalmente (p. ej., cuando se lleva de viaje en una maleta). Para activar la protección para el transporte, mantenga pulsado el interruptor de encendido y apagado durante 3 segundos.
Page 73
• Cuanto más corto sea el pelo de la barba, mejor funcionará el rasurado con la afeitadora rotativa. • Si cambia de afeitado en húmedo a afeitado en seco (o vice- versa), la piel puede tardar hasta 3 semanas en acostumbrarse al nuevo método.
Page 74
1. Retire la unidad 2. Coloque la recortadora de barba de corte de la y patillas 2 en 1 desde arriba en la afeitadora si afeitadora, hasta que oiga y note está coloca- que encaja. Si desea recortar la bar- da.
Recortadora de contornos pop up Para poder afeitar o recortar contornos limpios, la afeitadora tiene incorporada una recortadora de contornos pop up. Para utilizarla, proceda del siguiente modo: 1. Desplace el cierre de la recortadora de contornos pop up hacia abajo como se muestra en la imagen.
Page 76
• Elimine los pelos que queden en el aparato cada vez que lo use. Utilice para ello el cepillo de limpieza suministrado. • No utilice para la limpieza objetos afilados ni puntiagudos, ni productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni tampoco ce- pillos duros.
10. Accesorios y piezas de repuesto Las piezas de repuesto y los accesorios pueden adquirirse a tra- vés de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Indique el número de pedido correspondiente. Denominación Número de artículo o de pedido Unidad de corte...
Iones de litio Salvo modificaciones técnicas 13. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suce- sivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Page 79
Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará...
Page 80
- una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
Page 81
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indi- cazioni. AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/ privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età...
Page 82
Beauty e aria. La preghiamo di leggere attenta- mente le presenti istruzioni per l'uso, di conservarle per impie- ghi futuri, di renderle accessibili ad altri utenti e di attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer...
Page 83
In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. 1 x rasoio a testine rotanti HR 8000 1 x regolabarba e regolabasette 2 in 1 1 x accessorio pettine per regolabarba e regolabasette...
und Ohrenhaare sowie einem fen Ihnen, ein optimales Behand- Scherkopf für Barthaare. lungsergebnis zu erzielen. Zusätzlich verfügt das Gerät über Das Gerät ist nur für den in dieser eine Leuchte, die beim Trimmen der Gebrauchsanleitung beschriebenen 2. Spiegazione dei simboli Nasen- und Ohrenhaare den An- Zweck vorgesehen.
Federazione Russa e nei paesi CSI. 3. Introduzione Con il rasoio a testine rotanti HR 8000 è possibile regolare o radere la barba in modo semplice e preciso. Il rasoio a testine rotanti è adatto alla rasatura a secco e a umido.
4. Uso conforme Il rasoio a testine rotanti HR 8000 è concepito esclusivamente per il taglio e la rasatura dei peli del viso. Non utilizzare il rasoio a testine rotanti su altre parti del corpo, animali o oggetti! Il rasoio a testine rotanti è...
Page 87
la spina dalla presa! Non mettere le mani nell'acqua! Pericolo di scossa elettrica! • Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio, farlo controllare da un centro di assistenza autorizzato! Pericolo di morte per scossa elettrica! • Se l'apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più...
Page 88
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come indicato sulla targhetta. • Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente af- ferrando l'adattatore di rete. • Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. •...
• Prima della prima messa in funzione, caricare completamente la batteria ricaricabile (vedere capitolo 7). • Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare com- pletamente la batteria ricaricabile almeno 2 volte all'anno. 6. Descrizione dell'apparecchio 1. Testina a doppio anello 9.
7. Messa in funzione È possibile utilizzare l'apparecchio sia con la batteria che con l'adattatore di rete fornito in dotazione. Caricamento della batteria Prima del primo utilizzo caricare completamente la batteria ri- caricabile per circa 90 minuti. Un apparecchio completamente carico ha un'autonomia di circa 60 minuti.
8. Utilizzo Protezione per il viaggio L'apparecchio è dotato di una protezione per il viaggio che, se attivata, non consente di accendere l'apparecchio. La protezione per il viaggio evita che l'apparecchio si accenda inavvertitamente (ad es. in valigia durante il viaggio). Per attivare la protezione per il viaggio, tenere premuto il pulsante ON/OFF per 3 secondi.
Page 92
• Se si passa da una rasatura a umido a una a secco (o vice- versa), possono volerci fino a 3 settimane prima che la pelle si abitui al nuovo metodo. Rasatura con testine Prima di procedere alla rasatura accertarsi che il rasoio sia ca- rico (vedere capitolo “Caricamento della batteria”).
Page 93
Regolabarba e regolabasette 2 in 1 Per uno stile di barba e basette particolarmente accurato, il ra- soio dispone in aggiunta di un regolabarba e regolabasette 2 in 1 e di un accessorio pettine (3 mm). Per utilizzare il regolabarba e regolabasette 2 in 1, procedere nel seguente modo: 1.
Regolaprofilo a scomparsa Per rasare o regolare i profili in modo preciso, il rasoio è dotato di un regolaprofilo a scomparsa integrato. Per utilizzarlo, pro- cedere nel modo seguente: 1. Spingere la chiusura del regolaprofilo a scomparsa verso il basso nel modo illustrato.
Page 95
• Rimuovere i residui di peli dall'apparecchio dopo ogni utilizzo. A tal fine utilizzare il pennello di pulizia fornito in dotazione. • Non utilizzare sistemi di pulizia taglienti, appuntiti, abrasivi e corrosivi o spazzole dure! Pulire le testine sotto acqua corrente Per una pulizia particolarmente profonda delle testine, è...
10. Accessori e ricambi Gli accessori e i ricambi sono disponibili presso il proprio centro assistenza (consultare l'elenco con gli indirizzi). Indicare il rela- tivo codice ordine. Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Unità di rasatura 164.189 11. Smaltimento A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparec- chio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
Se non fosse possibile scaricare la batteria a causa di un guasto o di un danneggiamento dell'apparecchio, rivolgersi al centro di raccolta. 12. Dati tecnici Modello HR 8000 Peso (incl. unità di rasatura) 170 g Regolabarba e regolabasette 2 in 1 34 g...
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si di- mostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a so- stituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Page 99
- una copia della fattura/prova d’acquisto e - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;...
Page 100
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dik- katle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişi- sel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
Page 101
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve için- deki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz...
Page 102
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. 1 x HR 8000 döner başlıklı tıraş makinesi 1 x 2'si 1 arada sakal ve favori şekillendirici 1 x Sakal ve favori şekillendirici için taraklı başlık 1 x Kesme başlığı...
und Ohrenhaare sowie einem fen Ihnen, ein optimales Behand- Scherkopf für Barthaare. lungsergebnis zu erzielen. Zusätzlich verfügt das Gerät über Das Gerät ist nur für den in dieser eine Leuchte, die beim Trimmen der Gebrauchsanleitung beschriebenen 2. İşaretlerin açıklaması Nasen- und Ohrenhaare den An- Zweck vorgesehen.
ülkelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika işareti. 3. Ürün özellikleri HR 8000 döner başlıklı tıraş makinesi ile sakalınızı tam istediğiniz şekilde kolayca kısaltabilir veya tıraş edebilirsiniz. Döner başlıklı tıraş makinesi ıslak ve kuru tıraş için uygundur. Döner başlıklı tıraş makinesi, üç adet çift halkalı kesme başlığıyla hassas bir kesme sistemi sunar.
Hijyenik bir temizlik için kesme başlığı açılarak akan suyun altın- da temizlenebilir. 4. Amacına uygun kullanım HR 8000 döner başlıklı tıraş makinesi, sadece insan yüzündeki sakal kıllarının kesilmesi için tasarlanmıştır. Döner başlıklı tıraş makinesini vücudun başka kısımlarında, hayvanlar veya eşyalar üzerinde kullanmayın!
Page 106
• Tekrar kullanmadan önce cihazı yetkili teknik servise kontrol ettirin! Elektrik çarpması sonucu ölüm tehlikesi! • Cihaz düşürüldüğü ya da başka bir şekilde zarar gördüğü tak- dirde bir daha kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması ve yaralan- ma tehlikesi! • Elektrik kablosunda/fişinde görünür hasar olan cihazları kullan- mayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
Page 107
• Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı halde garanti geçerliliğini yitirir. • Arıza veya hasar durumunda cihazın yetkili servis tarafından onarılmasını sağlayın. • Kullanım sırasında cihaz kesinlikle gözetimsiz bırakmayın. •...
7. İlk çalıştırma Cihazı şarj edilebilir pille veya birlikte verilen elektrik adaptö- rüyle çalıştırabilirsiniz. Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi Şarj edilebilir pili ilk kez kullanmadan önce 90 dakika süreyle dolana kadar şarj etmeniz gerekir. Tamamen şarj edilmiş bir ci- hazın çalışma süresi yakl. 60 dakikadır. Şarj edilebilir pili şarj etmek için aşağıdakileri yapın: 1.
8. Kullanım Seyahat kilidi Cihazda bir seyahat kilidi mevcuttur. Seyahat kilidi etkinken cihaz açılamaz. Seyahat kilidi, cihazın yanlışlıkla (örn. seyahat sırasında bavul içinde) açılmasını önler. Seyahat kilidini etkinleştirmek için AÇMA/KAPAMA düğmesini 3 saniye basılı tutun. Seyahat kilidi göstergesi yanar. Kilitli durumdayken AÇMA/KAPAMA düğmesine kısa süre basıldığında, ekranda seyahat kilidi sembolü...
Page 111
• Islak tıraştan kuru tıraşa (veya tersi) geçmek istediğinizde, cil- dinizin bu yeni tıraş yöntemine alışması 3 hafta kadar sürebilir. Kesme başlıklarıyla tıraş Tıraşa başlamadan önce tıraş makinesinin şarj edilmiş olduğun- dan emin olun (bkz. Bölüm “Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi”). 1.
Page 112
2'si 1 arada sakal ve favori şekillendirici Çok ince sakal ve favori tarzları için tıraş makinesinde ilave bir 2'si 1 arada sakal ve favori şekillendirici ve bir taraklı başlık (3 mm) mevcuttur. 2'si 1 arada sakal ve favori şekillendiriciyi kullanmak için şu işlemleri yapın: 1.
6. Her tıraştan sonra, 2'si 1 arada sakal ve favori şekillendiriciyi ci- haz ile birlikte verilen temizleme fırçasını kullanarak temizleyin. Entegre kontur şekillendirici Temiz tıraş konturları veya kesimleri elde edebilmek için tıraş makinesinde entegre bir kontur şekillendirici mevcuttur. Bu şe- killendiriciyi kullanmak için şu işlemleri yapın: 1.
• Her kullanımdan sonra cihazdaki kıl artıklarını temizleyin. Bunun için cihazla birlikte verilen temizleme fırçasını kullanın. • Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik malzemeleri ya da sert fırçalar kullanmayın! Kesme başlıklarının akan suyun altında temizlenmesi Daha kapsamlı bir temizlik için kesme başlıklarını akan su altında da yıkayabilirsiniz.
11. Bertaraf etme Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması amacıyla evsel atıklar ile birlikte atılmamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edi- lebilir. Cihazı AB Atık Elektrikli ve Elektronik Eşya Direk- tifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equip- ment) uygun olarak bertaraf edin.
Teknik değişiklik hakkı saklıdır 13. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçe- vesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Page 117
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gönderileceği ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir. Garanti talebi ancak müşterinin - faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve - orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir.
Page 118
- Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
Page 119
РУССКИЙ Внимательно прочтите инструк- цию по применению, сохраните ее для последующего использо- вания, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/ частного использования. Использование при- бора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также...
Page 120
ные, высококачественные изделия для обогрева, измере- ния массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, красоты и очистки возду- ха. Внимательно прочтите данную инструкцию по приме- нению, сохраните ее для последующего использования, держите ее в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer...
Page 121
Содержание 1. Комплект поставки............121 2. Пояснения к символам ..........122 3. Ознакомительная информация ........123 4. Использование по назначению ........124 5. Предупреждения и указания по технике безопасности ..............125 6. Описание прибора ............128 7. Подготовка к работе ............129 8. Применение ..............130 9.
Das Gerät besteht aus einem batte- Beachten Sie die Hinweise in dieser riebetriebenen Antrieb mit einem Anleitung. Sie sorgen für den richti- Scherkopf zum Trimmen der Nasen- gen Umgang mit dem Gerät und hel- 2. Пояснения к символам und Ohrenhaare sowie einem fen Ihnen, ein optimales Behand- Scherkopf für Barthaare.
Утилизируйте упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. Класс энергоэффективности 6. Используйте сетевой адаптер только внутри помещений. Прибор имеет двойную защитную изоляцию. Прибор имеет класс защиты III. Полярность выходного полюса. Устойчивый к короткому замыканию защитный трансформатор. Импульсный блок питания. Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую...
спечивают идеальный контур подравнивания, даже на труд- нодоступных участках. Благодаря встроенному поднимающемуся триммеру для кон- турной обработки Вы без лишних усилий создадите четкие контуры. Для особо точной стрижки прибор дополнительно осна- щен стайлером 2 в 1 для стрижки бороды и бакенбардов. Роторная бритва имеет светодиодный дисплей с индикато- ром...
5. Предупреждения и указания по технике безопасности ОПАСНО Во избежание причинения вреда здоровью настоятель- но не рекомендуется использовать прибор в следующих случаях. • Опасность удушения упаковочным материалом! Не давайте упаковочный материал детям. • Перед использованием проверьте прибор и его принад- лежности на отсутствие видимых повреждений. При воз- никновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу...
Page 126
• Не используйте удлинительный кабель в ванной комнате, чтобы в опасной ситуации сетевой адаптер был в зоне до- сягаемости. • Никогда не беритесь за включенный в сеть прибор влаж- ными или мокрыми руками. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежание причинения вреда здоровью необходимо соблюдать приведенные ниже указания. • Следите за тем, чтобы рядом с прибором не было легко- воспламеняющихся...
Page 127
• При передаче прибора третьему лицу следует передать также данную инструкцию по применению. • Выключайте прибор после каждого использования. • После каждого завершенного процесса зарядки извле- кайте сетевой адаптер из розетки. ОСТОРОЖНО • Защищайте прибор и принадлежности от ударов, влажно- сти, загрязнения, сильных колебаний температуры и пря- мых...
7. Подготовка к работе Вы можете использовать прибор с питанием как от акку- мулятора, так и через сетевой адаптер, входящий в ком- плект поставки. Зарядка аккумулятора Перед первым использованием полностью зарядите акку- мулятор в течение 90 минут. Полностью заряженный при- бор может работать прибл. в течении 60 минут. Для зарядки аккумулятора выполните следующие дей- ствия.
8. Применение Блокировка Прибор имеет блокировку от непроизвольного включения. Если блокировка активна, прибор включить невозможно. Блокировка предотвращает случайное включение прибора (например, в чемодане в поездке). Чтобы активировать блокировку, нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. в течение 3 секунд. Загорится индикатор блокировки. Если быстро нажать на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. в заблокиро- ванном...
Page 131
• Если Вы переходите с влажного на сухое бритье (или нао- борот), кожа может привыкать к новому виду бритья в те- чение 3 недель. Бритье режущими головками Перед бритьем убедитесь в том, что аккумулятор бритвы заряжен (см. главу «Зарядка аккумулятора»). 1. Убедитесь, что режущий блок надежно закреплен на при- боре.
Page 132
1. Если на брит- 2. После этого установите на верх- ве установлен нюю часть бритвы стайлер 2 в 1 режущий блок, для стрижки бороды и бакенбар- снимите его. дов, он должен зафиксироваться Обхватите ре- со щелчком. Если Вы хотите под- жущую голов- равнять бороду или бакенбарды ку с двух сто- до 3 мм, установите...
Поднимающийся триммер для контурной обработки Для создания четких контуров при бритье или подрав- нивании бритва оснащена встроенным поднимающимся триммером для контурной обработки. Чтобы использовать триммер, выполните следующие действия. 1. Сдвиньте вниз затвор поднимающего- ся триммера для контурной обработ- ки, как показано на рисунке. Подни- мающийся...
Page 134
• Не используйте для очистки легко воспламеняющиеся жид- кости! Опасность пожара! • Не мойте прибор в посудомоечной машине! • После каждого использования очищайте прибор от волос. Для этого используйте входящую в комплект кисточку для очистки. • Не используйте острые и заостренные предметы, абразив- ные и разъедающие чистящие средства или жесткие щетки! Очистка...
10. Принадлежности и запасные детали Принадлежности и запасные детали можно приобрести в со- ответствующих сервисных центрах (согласно списку сервис- ных центров). Укажите соответствующий номер для заказа. Наименование Артикульный номер или номер для заказа Режущий блок 164.189 11. Утилизация В интересах защиты окружающей среды по окончании сро- ка...
УКАЗАНИЕ Если разрядка аккумулятора невозможна вследствие како- го-либо дефекта или повреждения, обратитесь в городской приемный пункт. 12. Технические характеристики Модель HR 8000 Вес (вкл. режущий блок) 170 г Стайлер 2 в 1 для стрижки бороды и бакенбардов 34 г Размеры прибора 15,9 x 6,1 x 5,9 см Степень защиты прибора IPX6 Вход...
Page 137
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i prze- chowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrze- gać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
Page 138
Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup nasze- go produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do ogrzewania ciała, pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, pielęgnacji urody i po- prawy jakości powietrza.
Page 139
W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do dystrybutora lub pod podany adres działu obsługi klienta. 1 x golarka rotacyjna HR 8000 1 x stylizator brody i baków 2 w 1 1 x nakładka grzebieniowa do stylizatora brody i baków 1 x pokrywa ochronna głowicy tnącej...
Das Gerät besteht aus einem batte- Beachten Sie die Hinweise in dieser riebetriebenen Antrieb mit einem Anleitung. Sie sorgen für den richti- Scherkopf zum Trimmen der Nasen- gen Umgang mit dem Gerät und hel- und Ohrenhaare sowie einem fen Ihnen, ein optimales Behand- 2.
Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP 3. Informacje ogólne Za pomocą golarki rotacyjnej HR 8000 można łatwo i precyzyj- nie przycinać lub golić brodę. Golarka rotacyjna nadaje się do golenia na mokro i sucho. Golarka rotacyjna posiada system precyzyjnego cięcia z trzema podwójnymi głowicami tnącymi.
W celu zapewnienia higienicznego czyszczenia głowicę tnącą można rozłożyć i umyć pod bieżącą wodą. 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Golarka rotacyjna HR 8000 jest przeznaczona wyłącznie do golenia i przycinania męskiego zarostu na twarzy. Urządzenia nie należy używać do pielęgnacji innych części ciała, zwierząt ani przedmiotów!
Page 143
• Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Jeśli mimo zachowania wszelkich środków ostrożności urzą- dzenie wpadnie do wody podczas ładowania, należy natych- miast wyjąć zasilacz z gniazdka! Nie wolno wkładać rąk do wody! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! •...
Page 144
• Należy ułożyć kabel zasilania tak, aby nie można się było o nie- go potknąć. • Urządzenie wolno podłączać jedynie do gniazda wtykowego z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. • Urządzenie wolno użytkować tylko zgodnie z danymi na ta- bliczce znamionowej. • Kabel sieciowy należy wyciągać z gniazda wtykowego, chwy- tając zasilacz.
Page 145
• Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani roz- drabniać. • Używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi. • Przed użyciem akumulatory odpowiednio naładować. Zawsze przestrzegać zaleceń producenta i zapisów niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania. • Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować aku- mulator (patrz rozdział...
7. Uruchomienie Urządzenie może być zasilane zarówno za pomocą akumulato- ra, jak i dołączonego zasilacza. Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem należy maksymalnie naładować akumulator przez około 90 minut. Całkowicie naładowane urządzenie może działać przez ok. 60 minut. Aby naładować akumulator, należy postępować w następujący sposób: 1.
8. Zastosowanie Osłona zabezpieczająca Urządzenie jest wyposażone w osłonę zabezpieczającą. Po jej aktywowaniu nie można włączyć urządzenia. Osłona zabezpie- czająca zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia (np. w torbie podróżnej). Aby aktywować osłonę zabezpieczającą, należy przytrzymać wciśnięty przycisk włączania/wyłączania przez 3 sekundy. Świeci się wskaźnik osłony zabezpieczającej. Jeżeli przycisk włączania/wyłączania zostanie krótko naci- śnięty w zablokowanym stanie, świecący się...
Page 149
• Przy zmianie golenia z mokrego na suche (lub odwrotnie) przy- zwyczajanie się skóry do nowej metody może trwać do 3 ty- godni. Golenie za pomocą głowic tnących Przed rozpoczęciem golenia należy się upewnić, czy golarka jest naładowana (zob. rozdział „Ładowanie akumulatora”). 1.
Page 150
Stylizator brody i baków 2 w 1 Golarka jest wyposażona w dodatkowy stylizator brody i baków 2 w 1 oraz w nakładkę grzebieniową (3 mm), za pomocą których można nadać wyjątkową stylizację. Aby użyć stylizatora brody i baków 2 w 1, należy postępować w następujący sposób: 1. Zdjąć jednostkę 2.
Trymer do konturów Pop-Up Aby uzyskać wyraźne kontury podczas golenia lub trymowania, golarka została wyposażona we wbudowany trymer do kontu- rów Pop-Up. Poniżej przedstawiony jest sposób jego użycia: 1. Przesunąć w dół zamknięcie trymera do konturów Pop-Up. Trymer do konturów Pop-Up otworzy się. 2.
• Nie używać żadnych ostrych, szorujących czy agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek! Mycie głowic tnących pod bieżącą wodą Aby dokładnie wyczyścić głowice tnące, można je umyć pod bie- żącą wodą. W tym celu wykonać następujące czynności: 1. Wyciągnąć jednostkę tnącą z urządzenia, kierując ją...
11. Utylizacja W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska zużyte- go urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji w odpowied- nim punkcie zbiórki. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elek- trycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań zwrócić się do odpo- wiedniej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych 13. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwa- na dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następu- jących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Page 155
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz komplet- ność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
Page 156
(w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bez- względnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowie- dzialności). Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie prze- dłużają okresu gwarancji. Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...