Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

P-300SA1 (MD-99)
RIVELATORE SPIRA MAGNETICA
INDUCTIVE LOOP DETECTOR
MAGNETSPULENDETEKTOR
DETECTEUR A SPIRE MAGNETIQUE
DETECTOR ESPIRA MAGNÉTICA
>ITALIANO
>ENGLISH
>DEUTSCH
>FRANÇAIS
>ESPAÑOL
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
TAU
srl
via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia - Tel ++390444750190 - Fax ++390444750376 - E-mail: info@tauitalia.com
P-300SA1
1
Edizione 03 - anno 2007
http://www.tauitalia.com
rev. 04 del 23/07/2007

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tau P-300SA1

  • Page 1 P-300SA1 (MD-99) RIVELATORE SPIRA MAGNETICA INDUCTIVE LOOP DETECTOR MAGNETSPULENDETEKTOR DETECTEUR A SPIRE MAGNETIQUE DETECTOR ESPIRA MAGNÉTICA >ITALIANO >ENGLISH >DEUTSCH >FRANÇAIS >ESPAÑOL GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia - Tel ++390444750190 - Fax ++390444750376 - E-mail: info@tauitalia.com...
  • Page 2 Induktionsspule einen begrenzten Aktionskreis, der von den Abmessungen der Metallmasse des Fahrzeugs und der Größe der Unterflurspule abhängt. SA1 sollte daher in jenen Anlagen eingesetzt werden, wo eine nicht erfolgte oder verspätete Wahrnehmung keine Personen- und Sachschäden verursacht. P-300SA1...
  • Page 3 Por estos motivos es oportuno utilizar SA1 en esas instalaciones donde una ausencia de detección o una detección con retraso no provoque desperfectos en las cosas o lesiones en las personas. P-300SA1...
  • Page 4 ENGLISH Pag. 20 DEUTSCH Pag. 26 FRANÇAIS Pag. 32 ESPAÑOL Pag. 41 DICHIARAZIONE CE / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATlON DE CONFORMITY / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Pag. 42 GARANZIA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTÍA P-300SA1...
  • Page 5 ATTENZIONE: non fare passare il filo all’interno di tubi o guaine per evitare di ridurre la sensibilità del campo magnetico generato. 3. IMPOSTAZIONE RILEVATORE A CIRCUITO Selezionare le funzioni sul dipswitch a 9 vie. Dare corrente: dopo 5 secondi si udirà un bip e il led rosso DL1 indicante lo “status” inizierà a lampeggiare. P-300SA1...
  • Page 6 (es. il filo si sta usurando). Un guasto intermittente farà rimanere il led acceso (es. il circuito a volte non funziona). N.B. PER SPIRE CON DIMENSIONI SUPERIORI A 1 X 1,5 mts., LA TAU SRL SCONSIGLIA DI UTILIZZARE IL PRESENTE RILEVATORE. P-300SA1...
  • Page 7 P-300SA1...
  • Page 8 3. LOOP DETECTOR SETUP Select functions on 9 way dipswitch as required. Apply power: after 5 seconds the unit will beep once and red status led DL1 will flash. The unit will beep for the first 10 detections. P-300SA1...
  • Page 9 (e.g. the wire is worn). An intermittent fault will make the led stay on (e.g. sometimes the circuit doesn’t work). N.B. FOR SENSING LOOP MORE THAN 1 x 1,5 mts., TAU DOES NOT SUGGESTS THIS KIND OF LOOP METAL DETECTOR P-300SA1...
  • Page 10 P-300SA1...
  • Page 11 ACHTUNG: den Draht nicht in Rohren oder Mänteln verlegen, um die Empfindlichkeit des erzeugten Magnetfelds nicht zu reduzieren. 3. EINSTELLUNG DES KREISLAUFDETEKTORS Die Funktionen am 9-wegigen Dip-Switch auswählen. Strom geben: nach 5 Sekunden wird man einen Biepton hören und die rote Status-LED DL1 wird blinken. P-300SA1...
  • Page 12 Im Fall eines intermittierenden Defekts wird die LED eingeschaltet bleiben (wie z.B., wenn der Kreislauf ab und zu nicht funktioniert). BITTE BEMERKEN: FÜR WINDUNGEN MIT EINER GRÖßE ÜBER 1 X 1,5 m EMPFIEHLT DIE FIRMA TAU SRL, DEN VORLIEGENDEN DETEKTOR NICHT ZU BENUTZEN. P-300SA1...
  • Page 13 P-300SA1...
  • Page 14 3. RÉGLAGE DÉTECTEUR À CIRCUIT FERMÉ Sélectionner les fonctions sur le dip-switch à 9 voies. Alimenter le circuit : au bout de 5 secondes, on entendra un bip et la led rouge DL1 indiquant l’état du circuit commencera à clignoter. P-300SA1...
  • Page 15 (ex. le fil est en train de s’user). Une anomalie intermittente sera signalée par l’allumage fixe du DEL (ex.le circuit parfois ne fonctionne pas). N.B. POUR LES SPIRES AVEC DIMENSIONS SUPÉRIEURES À 1 X 1,5 MTS., TAU SRL NE CON-SEILLE PAS D’UTILISER LE PRÉSENTE DÉTECTEUR. P-300SA1...
  • Page 16 P-300SA1...
  • Page 17 3. CONFIGURACIÓN DEL DETECTOR DE CIRCUITO Seleccione las funciones en el dipswitch de 9 vías. Dar la corriente: después de 5 segundos se escuchará un bip y el piloto rojo DL1 que indica el “status” empezará a parpadear. P-300SA1...
  • Page 18 (por ej. el hilo se está desgastando). Una avería intermitente hará permanecer encendido el piloto (ej. el circuito a veces no funciona). N.B. PARA ESPIRAS CON UN TAMAÑO SUPERIOR A 1 X 1,5 MTS., TAU SRL DESACONSEJA UTILIZAR EL PRESENTE DETECTOR. P-300SA1...
  • Page 19 P-300SA1...
  • Page 20 N.B. Per spire con dimensioni superiori a 1 x 1,5 mts., la TAU Srl sconsiglia di utilizzare il presente rilevatore. N.B. For sensing loop more than 1 x 1,5 mts., TAU Srl does not suggests this kind of loop metal detector.
  • Page 21 Rivelatore spira magnetica / Inductive loop detector / Magnetspulendetektor / Detecteur a spire magnetique / Detector espira magnética P-300SA1 (MD-99) È conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive: It also complies with the main safety requirements of the follwing Directives: Es entspricht den grundlegenden Sicherheitsbedingungen der Direktiven: Est conforme aux exigences essentielles de sécurité...
  • Page 22 ♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.

Ce manuel est également adapté pour:

Md-99