Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Mentions Légales
FR
& Consignes de Sécurité
EL
Legal & Safety
EN
Instructions
Traduction des instructions d'origine / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais /
Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej /
Перeклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Instrucciones Legales
ES
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
PL
Instrukcją Bezpieczeństwa
FR
Tournevis sans fil 3,6V
ES
Atornillador inalámbrico 3,6V
PT
Aparafusadora sem fios , 3,6V
IT
Avvitatore senza fili 3,6V
EL
Κατσαβίδι παταρία
PL
Wkrętarka bezprzewodowa 3,6V
UA
RO
urubeli ăelectric ăfără fir 3,6V
EN
3.6V Cordless Scewdriver
Avisos Legais e
PT
Instruções de Segurança
UA
3.6V Cordless Screwdriver
3.6VSD2.5
3,6V
3,6
EAN CODE : 3276007131697
Istruzioni Legali e
IT
di Sicurezza
RO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dexter 3.6VSD2.5

  • Page 1 3.6V Cordless Screwdriver 3.6VSD2.5 Tournevis sans fil 3,6V Atornillador inalámbrico 3,6V Aparafusadora sem fios , 3,6V Avvitatore senza fili 3,6V 3,6V Κατσαβίδι παταρία Wkrętarka bezprzewodowa 3,6V urubeli ăelectric ăfără fir 3,6V 3.6V Cordless Scewdriver EAN CODE : 3276007131697 Mentions Légales...
  • Page 2 Lisez cette notice d’utilisation attentivement et respectez toutes ses instructions. Utilisez cette notice d’utilisation pour vous familiariser avec le produit, son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr pour les utilisations ultérieures. SYMBOLES Lire attentivement la notice d’utilisation Ce symbole de danger avertit l’utilisateur d’un risque de blessures corporelles ou d’endommagement...
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES 1.USAGE CONFORME DE LA VISSEUSE SANS FIL DEXTER 2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 3.CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA VISSEUSE SANS FIL 4.MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE ET LE CHARGEUR 5.CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 6.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7.RECHARGE...
  • Page 4 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Page 5 L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à...
  • Page 6 3.Interrupteur marche/arrêt 4.Commutateur du sens de rotation 5.Boîtier 6.Poignée soft grip 7.Port de recharge 8.Chargeur 9.6 embouts de vissage TECHNICAL DATA Modèle 3.6VSD2.5 Tension nominale 3,6 V c.c. Régime à vide 180 tr/min Taille de foret 1/4” Batterie Batterie intégrée Capacité...
  • Page 7 Remarque : -La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer di érents outils. -La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour e ectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Avertissement : -L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction de la manière dont il est utilisé...
  • Page 8 Commutateur du sens de rotation Le commutateur du sens de rotation permet d’inverser le sens de rotation de l’outil. Modi ez le sens de rotation uniquement quand l’outil est éteint ! Poussez le commutateur du sens de rotation à fond de la droite (pour visser des vis). Poussez le commutateur du sens de rotation à...
  • Page 9 12.GARANTIE 1.Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter garantit cette machine pendant 24 mois à compter de sa date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle qu’en soit la nature, qu’elle soit directe ou indirecte, qu’elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel.
  • Page 10 13. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° description N° description Arbre de sortie Boîtier Bouton d'interrupteur Petit joint Manchon Poussoir Ensemble panneau de protection Boîtier d’engrenage pour batterie lithium Disque en acier Pièce centrale autobloquante Batterie lithium Circlip Étiquette de la batterie lithium Bague autobloquante Goupille autobloquante Cadre central autobloquant...
  • Page 11 Por favor, léase este manual de instrucciones detenidamente y respete las notas incluidas en el mismo. Utilice estas instrucciones de uso para familiarizarse con el producto, su uso apropiado y las instrucciones de seguridad. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Page 12 ÍNDICE 1.USO PREVISTO DEL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO DEXTER 2.ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 3.ADVERTENCIAS SOBRE EL ATORNILLADOR INALÁMBRICO 4.ADVERTENCIAS SOBRE LA BATERÍA Y EL CARGADOR 5.CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 6.DATOS TÉCNICOS 7.MÉTODO DE CARGA 8.FUNCIONAMIENTO 9.MANTENIMIENTO 10.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11.PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE 12.GARANTÍA...
  • Page 13 d)No maltrate el cable de alimentación. Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. e)Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para uso en exteriores reducirá...
  • Page 14 d)En condiciones de uso intensivo, es posible que se produzca una fuga del líquido de la batería. Evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuáguese con agua abundante. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica.
  • Page 15 3.Botón de encendido/apagado 4.Selector de avance/retroceso 5.Carcasa 6.Asa de material blando 7.Puerto de carga 8.Cargador 9.6 piezas de tornillos 6.DATOS TÉCNICOS Modelo 3.6VSD2.5 Tensión nominal 3,6 V CC Velocidad en vacío 180rpm Tamaño de la broca 1/4” Batería Batería interna Capacidad de la batería...
  • Page 16 Nota: -El valor total declarado de emisiones vibratorias ha sido medido conforme al método de ensayo estándar empleado en la industria y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. -El valor total declarado de emisiones vibratorias también puede utilizarse para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición. Advertencia: -las vibraciones que se producen durante el uso real de la herramienta pueden diferir del valor total declarado, dependiendo de la manera en la que se utilice la herramienta.
  • Page 17 Selector de avance/retroceso El selector de avance/retroceso se utiliza para cambiar el sentido de rotación de la herramienta. ¡El sentido de la rotación solo deberá cambiarse cuando la herramienta no esté accionada! Empuje el interruptor de avance/retroceso desde la derecha hasta el tope (para atornillar los tornillos) podría causarle una lesión.
  • Page 18 12.WARRANTY 1.Los productos DEXTER están diseñados con los más altos estándares de calidad en el sector del bricolaje. Los productos Dexter poseen una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir. No se admitirán reclamaciones de otra naturaleza, ya estén relacionadas directa o indirectamente con la mano de obra y/o los materiales.
  • Page 19 13. DIAGRAMA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS Núm. descripción Núm. descripción Eje de salida Carcasa Botón interruptor Junta pequeña Buje Varilla de empuje Conjunto de placa de protección de Carcasa de caja de engranajes batería de litio Disco de acero Núcleo autoblocante Batería de ion de litio Anillo de seguridad...
  • Page 20 Por favor, leia as instruções de funcionamento com atenção e tenha em conta as notas indicadas. Use estas instruções de funcionamento para se familiarizar com o produto, a utilização adequada e as instruções de segurança. Guarde estas instruções de funcionamento num local seguro, para futuras referências. SÍMBOLOS Leia com atenção o manual de instruções.
  • Page 21 ÍNDICE 1.UTILIZAÇÃO PREVISTA DA APARAFUSADORA SEM FIOS DA DEXTER 2.AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA 3.AVISOS DE SEGURANÇA DA APARAFUSADORA SEM FIOS 4.AVISOS DE SEGURANÇA DO CARREGADOR DA BATERIA 5.CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 6.INFORMAÇÃO TÉCNICA 7.CARREGAMENTO 8.FUNCIONAMENTO 9.MANUTENÇÃO 10.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 11.PROTEJA O AMBIENTE...
  • Page 22 e)Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. f)Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local húmido, use uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico. 3)Segurança pessoal a)Mantenha-se alerta, observe o que está...
  • Page 23 d)Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido da bateria; evite o contacto. Se ocorrer contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O líquido ejetado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras.
  • Page 24 3.Interruptor de ligar/desligar 4.Interruptor de avançar/retroceder 5.Estrutura 6.Pega suave 7.Porta de carregamento 8.Carregador 9.6 cabeças de aparafusar 6.DADOS TÉCNICOS Modelo 3.6VSD2.5 Voltagem nominal 3,6V DC Velocidade sem carga 180/min Tamanho da cabeça de aperto 1/4” Bateria Bateria incorporada Capacidade da bateria Ião de lítio 1500mAh...
  • Page 25 Nota: -O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. -O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição. Aviso: -A emissão de vibrações durante a utilização atual da ferramenta elétrica pode diferir do valor total declarado, dependendo dos modos como a ferramenta é...
  • Page 26 Interruptor de avançar/retroceder O interruptor de avançar/retroceder é usado para alterar a direção rotacional da ferramenta. Mude a direção da rotação apenas quando a máquina não estiver a funcionar! Prima o interruptor de avançar/retroceder para a direita até ao m (para aparafusar). Prima o interruptor de avançar/retroceder para a esquerda até...
  • Page 27 12.GARANTIA 1.Os produtos da Dexter foram criados com as mais elevadas normas de qualidade. A Dexter fornece uma garantia de 24 meses para os seus produtos a partir da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e de fabrico que possam aparecer. Não aceitamos quaisquer outras queixas, seja de que natureza forem, diretas ou indiretas, relacionadas com pessoas e/ou materiais.
  • Page 28 13. VISTA PORMENORIZADA E LISTA DAS PEÇAS SOBRESSELENTES Nº Descrição Nº. Descrição Eixo de saída Estrutura Botão do interruptor Junta pequena Casquilho Haste de pressão Conjunto da placa de proteção da Estrutura da caixa do carreto bateria de lítio Disco de aço Núcleo com bloqueio automático Bateria de lítio Anel de impulso...
  • Page 29 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e rispettare le avvertenze. Usare queste istruzioni per familiarizzarsi con il prodotto, il suo uso corretto e le avvertenze di sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per utilizzi futuri. SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni personali e danni all'apparecchio o a proprietà.
  • Page 30 INDICE 1.DESTINAZIONE D'USO DELL'AVVITATORE CORDLESS DEXTER 2.AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI 3.AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER AVVITATORI CORDLESS 4.AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER BATTERIE E CARICABATTERIA 5.DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 6.SPECIFICHE TECNICHE 7.RICARICA 8.UTILIZZO 9.MANUTENZIONE 10.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 11.PROTEZIONE AMBIENTALE...
  • Page 31 d)Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica. e)Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga idonea per ambienti esterni.
  • Page 32 c)Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti metallici, ad esempio terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o ustioni. d)L'utilizzo improprio può causare fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare il contatto con tale liquido.
  • Page 33 3.Interruttore di avvio/arresto 4.Selettore della direzione 5.Corpo principale 6.Impugnatura morbida 7.Presa di ricarica 8.Caricabatteria 9.Punte di avvitamento, 6 pz 6.SPECIFICHE TECNICHE Modello 3.6VSD2.5 Tensione nominale 3,6 V CC Velocità a vuoto 180/min Dimensioni della punta 1/4” Batteria Batteria integrata Capacità batteria LI-ION 1500 mah Coppia max.
  • Page 34 Note -Il valore totale di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato con un metodo di valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi. -Il valore totale di emissione delle vibrazioni dichiarato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione. Avvertenze ichiarato in base alla modalità...
  • Page 35 Selettore della direzione e esclusivamente quando l'apparecchio non è in funzione! Premere il selettore della direzione sul lato destro per avvitare. Premere il selettore della direzione sul lato sinistro per svitare. ATTENZIONE! Fissare e supportare saldamente il materiale in lavorazione. Non bloccarlo con le mani per evitare il rischio di lesioni. 9.
  • Page 36 La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione. Non sono possibili ulteriori reclami, di alcuna natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali. 2.In caso di problema o difetto, rivolgersi al rivenditore Dexter. Nella maggior parte dei casi il rivenditore sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto.
  • Page 37 13. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI Descrizione Descrizione Albero motore Pulsante interruttore Boccola Asta di spinta Gruppo piastra protezione batteria Disco in acciaio Nucleo autobloccante Batteria al litio Anello elastico Etichetta batteria al litio Anello autobloccante Vite Perno autobloccante Decorazione impugnatura destra Caricabatteria Corona interna...
  • Page 38 ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε λειτουργία και τηρείτε τι παρεχό ενε συστάσει . Χρησι οποιήστε τι παρούσε οδηγίε λειτουργία για να εξοικειωθείτε ε το προϊόν, ε τη σωστή του χρήση και ε τι οδηγίε ασφαλεία . Φυλάξτε τι παρούσε οδηγίε λειτουργία σε ασφαλέ έρο...
  • Page 39 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1.ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΥ ΚΑΤΣΑΒΙ ΙΟΥ DEXTER 2.ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 3.ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΑ ΚΑΤΣΑΒΙ ΙΑ 4.ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ 5.ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 6.ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 7.ΦΟΡΤΙΣΗ 8.ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 9.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 10.ΑΝΤΙΜΕΤ ΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ Ν...
  • Page 40 δ)Μην κακο εταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησι οποιείτε ποτέ το καλώδιο για να εταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερ ότητα, λάδια, αιχ ηρά ση εία και κινού ενα εξαρτή ατα. Τα κατεστρα ένα...
  • Page 41 5)Χρήση και φροντίδα του εργαλείου παταρία α)Επαναφορτίζετε το εργαλείο όνο ε του φορτιστέ που ορίζονται από τον κατασκευαστή. Ένα φορτιστή που είναι κατάλληλο για έναν τύπο παταρία πορεί να δη ιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιά αν χρησι οποιηθεί ε άλλη παταρία. β)Χρησι οποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία όνο ε τι παταρίε...
  • Page 42 4. ιακόπτη ε πρό /πίσω 5.Περίβλη α 6.Μαλακή λαβή 7.Υποδοχή φόρτιση 8.Φορτιστή 9.Μύτε βιδώ ατο 6 τε . 6.ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 3.6VSD2.5 Ονο αστική τάση 3.6V d.c. Ταχύτητα χωρί φορτίο 180/λεπτό ιάσταση ύτη διάτρηση 1/4” Μπαταρία Ενσω ατω ένη παταρία...
  • Page 43 Ση είωση: -Η δηλωθείσα συνολική τι ή κραδασ ών έχει ετρηθεί σύ φωνα ε ια πρότυπη έθοδο δοκι ή και πορεί να χρησι οποιηθεί για τη σύγκριση ενό εργαλείου ε ένα άλλο. -η δηλωθείσα συνολική τι ή κραδασ ών πορεί επίση να χρησι οποιηθεί για ια προκαταρκτική εκτί ηση τη έκθεση . Προειδοποίηση: -Η...
  • Page 44 ιακόπτη ε πρό /πίσω Ο διακόπτη ε πρό /πίσω χρησι οποιείται για την αντιστροφή τη περιστροφική κατεύθυνση του εργαλείου. Αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφή όνο όταν το ηχάνη α δεν λειτουργεί! Σπρώξτε το διακόπτη ε πρό /πίσω από τα δεξιά έω τον αναστολέα (για το βίδω α βιδών) Σπρώξτε...
  • Page 45 να παρουσιαστούν. εν είναι δυνατέ κάποιε περαιτέρω απαιτήσει που σχετίζονται ε άτο α ή/και υλικά, οποιασδήποτε φύση , ά εσε ή έ εσε . 3.Σε περίπτωση κάποιου προβλή ατο ή ελαττώ ατο , θα πρέπει πρώτα να συ βουλευτείτε τον έ πορο τη Dexter. Στι περισσότερε περιπτώσει , ο...
  • Page 46 13. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αρ. Περιγραφή Αρ. Περιγραφή Άξονας εξόδου Περίβλημα Κουμπί διακόπτη Μικρή φλάντζα Δακτύλιος Ράβδος ώθησης Συγκρότημα πλακέτας προστασίας Περίβλημα γραναζοκιβωτίου μπαταρίας λιθίου Ατσάλινος δίσκος Πυρήνα αυτασφάλισης Μπαταρία λιθίου Γκρόβερ Ετικέτα μπαταρίας λιθίου Δακτύλιος αυτασφάλισης Βίδα Πείρος...
  • Page 47 Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zastosować się do podanych zaleceń. Instrukcja obsługi ma służyć zapoznaniu użytkownika z urządzeniem, właściwymi metodami jego używania oraz instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi należy zachować w bezpiecznym miejscu na przyszłość. SÍMBOLOS Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi Ta informacja o niebezpieczeństwie ostrzega przed możliwością...
  • Page 48 SPIS TREŚCI 1.PRZEZNACZENIE WKRĘTARKI AKUMULATOROWEJ DEXTER 2.OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI 3.OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE WKRĘTAREK AKUMULATOROWYCH 4.OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE AKUMULATORA I ŁADOWARKI 5.CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 6.DANE TECHNICZNE 7.ŁADOWANIE 8.UŻYTKOWANIE 9.KONSERWACJA 10.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 11.CHROŃMY ŚRODOWISKO 12.GWARANCJA 13.WIDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1.PRZEZNACZENIE WKRĘTARKI AKUMULATOROWEJ DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu.
  • Page 49 e)Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. f)Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local húmido, use uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico. 3)Segurança pessoal a)Mantenha-se alerta, observe o que está...
  • Page 50 c)Quando não usar a bateria, mantenha-a afastada de outros objetos de metal, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito pode dar origem a queimaduras ou fogo.
  • Page 51 2.Lampka LED 3.Włącznik 4.Przełącznik zmiany kierunku obrotów 5.Obudowa 6.Miękki uchwyt 7.Port ładowania 8.Ładowarka 9.6 bitów do wkręcania śrub 6.DANE TECHNICZNE Model 3.6VSD2.5 Napięcie znamionowe 3,6 V prąd stały Prędkość bez obciążenia 180 obr./min Rozmiar wiertła/bitu 1/4” Akumulator Akumulator wbudowany Pojemność akumulatora Akumulator litowo-jonowy 1500 mAh Maks.
  • Page 52 Uwaga: -Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami testowymi i może służyć do porównywania różnych narzędzi. -Deklarowana całkowita wartość drgań może również służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania. Ostrzeżenie: -W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od deklarowanej wartości całkowitej.
  • Page 53 Przełącznik zmiany kierunku obrotów Przełącznik kierunku obrotów służy do zmiany kierunku obrotów narzędzia. Kierunek obrotów można zmieniać tylko wtedy, gdy urządzenie nie pracuje! Aby wkręcać śruby, przełącznik zmiany kierunku obrotów należy przesunąć do oporu w prawo. Aby wykręcać lub poluzowywać śruby, przełącznik zmiany kierunku obrotów należy przesunąć do oporu w lewo. OSTROŻNIE: Obrabiany element należy podeprzeć...
  • Page 54 •Brak uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczeństwa i instrukcji użytkowania. 6.Warunki gwarancji obowiązują łącznie z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy. ie tylko w przypadku opłacenia kosztów przesyłki przez klienta. 8.Firma Dexter odmówi przyjęcia produktów, których opakowanie będzie niewłaściwe lub w złym stanie.
  • Page 55 13. W IDOK ROZSTRZELONY I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH opis opis Tuleja adni...
  • Page 56 « .»...
  • Page 57 DEXTER DEXTER " "...
  • Page 58 « ». " ", ’...
  • Page 59 Використання будь-яких інших акумуляторів може призвести до тра – Якщо випадково ви все ж торкнулися її, це місце слід промити водою. Якщо рідина потрапила в очі, слід звернутися за медичною допомогою. Рідина, яка виступає з акумулятора, може спричинити Пошкоджені або модифіковані акумулятори можуть мати непередбачу 130 °C .
  • Page 60 18–24℃. 10℃ 45℃. 5. ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИРОБУ 6.ТЕХНІЧНІ ДАНІ 3.6VSD2.5 3,6 V CC 180 / . 1/4” Batería interna 1500 mah (Li-Ion) Modelo n.º: WJG-Y060500500W Corriente de entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz, 150 W Corriente de salida: 5 V CC 500 mA...
  • Page 61 : 1) 7.ЗАРЯДЖЕННЯ Інструмент необхідно зарядити перед першим запуском. •Вставте шнур живлення зарядного пристрою у порт ззаду інструмента та підключіть зарядний пристрій до відповідної розетки (230 В), на зарядному пристрої загориться червоний індикатор. •Коли акумулятор зарядиться повністю, на зарядному пристрої загориться зелений світлодіод. Тепер інструмент повністю заряджений. •Звичайно...
  • Page 62 Перемикач обертання вперед/назад УВАГА: Належним чином фіксуйте та затискайте заготівку. Не фіксуйте й не затискайте заготівку рукою, це може призвести до травмування. 9. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Область використання 0 ° +45 ° , 80%, Вимоги до умов в приміщенні Умови зберігання -20 °...
  • Page 63 11. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ WEEE. ’ Умови транспортування 12.ГАРАНТІЯ Dexter Dexter. •Наявне підтвердження дати придбання у вигляді чеку. •Жодні сторонні особи не проводили ремонту та/або заміни деталей. •Інструмент використовувався належним чином (його не було перевантажено, і на ньому не було встановлено комплектувальних частин...
  • Page 64 13. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ № Опис №. Опис Вихідний вал Корпус Маленька ущільнювальна прокладка Кнопка перемикача Вкладень підшипника Шток штовхача Захисна пластина літієвого Корпус коробки передач акумулятор в зборі Металевий диск Самоконтрна пробка Літієвий акумулятор Пружинне кільце Етикетка...
  • Page 65 Vă rugăm să citi i cu aten ie instruc iunile de func ionare i să observa i notele furnizate. Utiliza i aceste instruc iuni pentru a vă familiariza cu produsul, cu utilizarea corectă i cu instruc iunile de siguran ă. Păstra i aceste instruc iuni de utilizare într-un loc sigur pentru utilizări ulterioare.
  • Page 66 CUPRINS 1.SCOPUL UTILIZĂRII ȘURUBELNI EI FĂRĂ FIR DEXTER 2.INSTRUC IUNI GENERALE DE SIGURAN Ă PENTRU SCULE ELECTRICE 3.AVERTISMENTE PRIVIND SIGURAN A ȘURUBELNI EI FĂRĂ FIR 4.AVERTISMENTE PRIVIND SIGURAN A ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI DE ACUMULATORI 5.CARACTERISTICILE PRODUSULUI 6.DATE TEHNICE 7.ÎNCARCARE 8.FUNC IONAREA...
  • Page 67 d)Nu folosi i în mod abuziv cablul de alimentare. Nu utiliza i niciodată cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate din priză scula electrică. ine i cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
  • Page 68 c)Când setul de acumulatori nu este utilizat, ine i-l departe de alte obiecte metalice precum clamele de hârtie, monedele, cheile, cuiele, șuruburile sau alte obiecte metalice mici care pot realiza o conexiune între borne. Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate produce arsuri sau incendiu. d)În condi ii abuzive se poate scurge lichid din acumulator;...
  • Page 69 2.Lumină cu LED 4.Comutator înainte/înapoi 5.Carcasă 6.Mâner moale 7.Port de încărcare 8.Încărcător 9.6 capete de șurubelni ă 6.DATE TEHNICE Model 3.6VSD2.5 Tensiune nominală 3,6V C.C Tura ie la mers în gol 180/min Dimensiuni burghiu 1/4” Acumulator Acumulator încorporat Capacitate acumulator LI-ION 1500 mAh Cuplu max.
  • Page 70 Notă: entru compararea sculelor între ele; Avertisment: -emisiile de vibra ii în timpul utilizării efective a sculei electrice pot diferi fa ă de valoarea totală declarată în func ie de modul de utilizare a sculei. -evita i riscul de vibra ii recomandare: 1) utiliza i mănuși în timpul operării 2) limita i timpul de operare și scurta i timpul de declanșare 7.ÎNCARCARE...
  • Page 71 Comutator înainte/înapoi d mașina nu este în func iune! Împinge i înainte comutatorul înainte/înapoi dinspre dreapta spre stop (pentru introducerea de șuruburi). Apăsa i comutatorul direc ional dinspre stânga spre stop (pentru desfacerea sau deșurubarea șuruburilor). ATEN IE: Vă rugăm sus ine i și să prinde i corect piesa de prelucrat. Nu utiliza i mâna pentru a prinde sau imobiliza piesa de prelucrat, acest lucru poate cauza vătămări.
  • Page 72 12.GARAN IE 1.Produsele Dexter sunt concepute la cele mai înalte standarde în materie de bricolaj. Dexter oferă o garan ie de 24 luni pentru mașina sa, începând de la data cumpărării. Această garan ie se aplică la toate defectele de material şi de fabrica ie care pot apărea. Nu sunt posibile alte preten ii, de nicio natură, directe sau indirecte, cu privire la persoane și/sau materiale.
  • Page 73 13.VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR DE SCHIMB...
  • Page 74 Please read the operating instruction carefully and observe the notes given. Use these operating instructions to familiarise yourself with the product, the proper use and the safety instructions.Keep these operating instructions in a safe place for future uses. SYMBOLS Read instruction manual carefully This danger notice warns of damage to the appliance or others properties, or may cause physical injuries.
  • Page 75: Table Des Matières

    CONTENTS 1. INTENDED USE OF DEXTER CORDLESS SCREWDRIVER 2. GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS 3. CORDLESS SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS 4. BATTERY AND CHARGER SAFETY WARNINGS 5. PRODUCT FEATURES 6. TECHNICAL DATA 7. CHARGING 8. OPERATION 9. MAINTENANCE 10. TROUBLE SHOOTING 11.
  • Page 76 Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Page 77: Cordless Screwdriver Safety Warnings

    d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush Liquid ejected from the battery may cause irritation or with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. burns. Damaged or mod batteries may exhibit unpredictable behaviour e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modi ed.
  • Page 78: Product Features

    2. LED light 3. On/ switch 4. Forward/reverse switch 5. Housing 6.Soft grip 7.Charging port 8.Charger 9.6pcs screw bits TECHNICAL DATA Model 3.6VSD2.5 Rated Voltage 3.6V d.c. No-load speed 180/min Drill bit size 1/4” Battery Bulit-in battery Battery capacity LI-ION 1500mAh Max.
  • Page 79: Charging

    Note: that the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; that the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning: that the vibration emission during actual use of the power tool can d er from the declared total value depending on the ways in which the tool is used...
  • Page 80: Maintenance

    Forward/reverse switch The forward/reverse switch is used to reverse the rotational direction of the tool. Change the direction of rotation only when the machine is not in operation ! Push the forward/reverse switch from right to the stop(for screwing-in screws) Push the forward/reverse switch from left to the stop(loosening or unscrewing screws).) CAUTION: Please support and clamp the workpiece properly.
  • Page 81: Protect Our Environment

    This warranty applies to all material and manufacturing defects which may arise. No further claims are possible, of whatever nature, direct or indirect, relating to people and/or materials. 2.In the event of a problem or defect, you should rst always consult your Dexter dealer. In most cases, the Dexter dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Page 82: Exploded View And Spare Parts List

    13.EXPLODED VIEW AND SPARE PARTS LIST description description Output shaft Housing Switch button Small gasket Bushing Push rod Lithium battery protection board Gearbox housing assembly Steel disc Self-locking core Lithium battery Circlip Lithium battery label Self-locking ring Screw Self-locking pin Self-locking center frame Right Handle decoration Charger...
  • Page 83 |Tipo de producto | 828788 - EAN Code: 3276007131697 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: 3.6VSD2.5 DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou...
  • Page 84 Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 828788 - EAN Code: 3276007131697 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: 3.6VSD2.5 DEXTER Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
  • Page 85 Ce produit se recycle, si il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être, veuillez l'apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable. Si ya no puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Table des Matières