Instructions for
age- und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation
MIXER INSTALLATION – see fig. 2.
Insert both supply hoses (17) and the threaded stub pipe (11) through the hole of designated install.
1.
2.
Slide the rubber washer (13) under the designated hole, on the threaded stub pipe (11).
3.
Hand tighten the mounting nut (15) to the bottom of the threaded stub pipe (11). Adjust the spout to be
in the right position, then tighten the mounting nut (15) with an adjustable wrench.
Connect the flexible hoses (17) with supply pipe installation. Please check the label on a hose for
4.
identification of hot (red sticker) or cold (blue sticker) water.
In the case of angle valves with filter with G1/2" connections, use the G1/2"-G3/8" screw connections
5.
(2) with flat gaskets (25) included with the mixre.
BATTERIE MONTIEREN – Siehe Abb. 2
Die beiden Speiseschläuche (17) und den Gewindestutzen (11) durch den Batteriesockel umlegen.
1.
2.
Die Gummischeibe (14) auf den Gewindestutzen (11) von unten der Montagefläche aufschieben.
3.
Die Montagemutter (15) auf den Gewindestutzen (11) aufschrauben. Die Batterie auf der
Montagefläche richtig positionieren und die Montagemutter (15) mit dem Stellschlüssel festziehen.
Elastische Schläuche (17) mit der Wasserzufuhr verbinden. Dazu vorher bitte Aufkleber an den
4.
Schläuchen prüfen, um Kaltwasser (blauer Aufkleber) und Warmwasser (roter Aufkleber)
entsprechend zu identifizieren.
Im Falle von Eckventilen mit Anschlüssen G1/2" sind die Schraubadapter G1/2"-G3/8" (2) mit den
5.
flachen Unterlegescheiben (25) zu verwenden, die der Mischbatterie beigefügt wurden.
INSTALLATION DE LA BATTERIE – Voir schéma n 2
1.
Faites passer les deux flexibles d'alimentation (17) et l'embout fileté (10) par le perçage de montage.
Par le dessous de la surface de montage placez la rondelle caoutchouc (14) et sur l'embout fileté (10).
2.
Vissez l'écrou de fixation (15) sur l'embout fileté (11). Positionnez correctement la robinetterie sur la
3.
surface de montage et serrez l'écrou de fixation (15) à l'aide de la clé à molette.
4.
Connectez le flexible (17) au réseau d'approvisionnement en eau. Vérifiez l'étiquette sur le flexible
afin d'identifier l'eau chaude (autocollant rouge) ou froide (autocollant bleu).
5.
Dans le cas des robinets d'équerre avec filtre avec les raccords G1/2", utiliser les raccords vissés
G1/2"-G3/8" (2) avec des entretoises plates (25) fournies avec le mitigeru.
INSTALACIÓN DEL BATERÍA – ver el dis. 2.
Inserte las dos mangueras de suministro (17) y la rosca de la unión (11) a través del orificio de
1.
instalación designado.
2.
Deslice la arandela de caucho (14) abajo del orificio designado, en la rosca de la unión (11).
3.
Enrosque la tuerca de montaje (15) a mano hasta la parte superior de la rosca de la unión (11). Ajuste
el surtidor hasta lograr la posición correcta, después apriete la tuerca de montaje (15) con una llave
inglesa.
4.
Conectar las mangueras de plástico (17) a la instalación suministradora de agua. Compruebe la
etiqueta en la manguera a fin de identificar el agua caliente (etiqueta roja) o fría (etiqueta azul).
5.
En caso de las válvulas de ángulo con filtros G1/2" se debe aplicar las uniones atornilladas
G1/2"-G3/8" (2) con juntas planas (25) conectadas al mezclador.
MONTAGGIO DELLA BATTERIA – vedi fig. 2
Fai passare i due flessibili (17) e i tubi di giunzione filettati (11) tramite il foro di montaggio.
1.
Infila la rondella di gomma (14) sul tubo di giunzione filettato (11) dal basso della superficie di
2.
montaggio.
3.
Avvita i dadi di montaggio (15) sui tubi di giunzione filettati (11). Disponi la batteria in posizione
adeguata sulla superficie di montaggio e serra il dado di montaggio (15) con la chiave registrabile.
Collegare tubi flessibili (17) con installazione di alimentazione acqua. Si prega di controllare etichetta
4.
sul tubo ai fini di individuare l'acqua calda (adesivo rosso) o fredda (adesivo blu).
5.
Nel caso di valvole angolari con gli attacchi G1/2" bisogna applicare attacchi a vite G1/2"-G3/8" (2)
con le rondelle piatti (25) a corredo del gruppo rubinetto.
INSTALACJA BATERII (zob. rys. 2 )
1.
Przełóż obydwa wężyki zasilające (17) i króciec gwintowany (11) przez otwór montażowy.
2.
Nasuń podkładkę gumową (14) na króciec gwintowany (11) od spodu powierzchni montażowej.
3.
Nakręć nakrętkę montażową (15) na króciec gwintowany (11). Ustaw baterię we właściwej pozycji na powierzchni montażowej i dokręć nakrętkę montażową (15) kluczem nastawnym.
4.
Podłaczyć węże elastyczne (17) z instalacją doprowadzającą wodę. Prosimy sprawdzić etykietę na wężu w celu identyfikacji wody gorącej (czerwona naklejka) lub zimnej (niebieska naklejka).
5.
W przypadku zaworów kątowych z połączeniami G1/2" należy zastosować połączenia śrubowe G1/2"-3/8" (2) z płaskimi podkładkami (25) załączonymi do baterii.
IOG 5572.10
GB
D
F
E
IT
RUS
PL
c
WASCHBECKENBATTERIEN MIT 1 ÖFFNUNG ROBINETTERIES DE LAVABO 1 TROU
GRIFOS LAVABO DE 1 HUECO BATTERIE LAVABO MONOFORE
1
GB
D
F
E
IT
Протолкни оба шланга подачи воды (17) через патрубок с резьбой (11) через монтажное
1.
отверстие.
2.
Надвинь резиновую шайбу (14) на патрубок с резьбой (11) снизу монтажной поверхности.
Навинти монтажную гайку (15) на патрубок с резьбой (11). Установи смеситель в правильном
3.
положении на монтажной поверхности и затяни монтажную гайку (15) разводным ключом.
4.
Пoдключить гибкие шлaнги (17) к системе подачи воды. Пpocьбa проверить этикeтку нa шлaнг
e для определения горячей (кpacнaя нaклeйкa) или холодной воды (гoлyбaя наклейка).
В случае угловых клапанов с соединением G1/2" необходимо использовать резьбовые coeдин
5.
eния G1/2"-G3/8"(2) c плocкими шaйбaми (25) вxoдящими в комплект смесителя.
4
nstr
y Ser
SINGLE-HOLE WASHBASIN MIXER
BATERIE UMYWALKOWE 1-OTWOROWE
Ø
35mm
14
15
17
(
c .
.
2 )
e U
nstr
ugi
2
RUS
PL
Rev. 2 September 2019