HumanTechnik signolux Guardion Mode D'emploi

Détecteur de fumée
Masquer les pouces Voir aussi pour signolux Guardion:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
NL
Mode d'emploi
Détecteur de fumée
Handleiding
Rookmelder
Guardion
1

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HumanTechnik signolux Guardion

  • Page 1 Guardion Mode d’emploi Détecteur de fumée Handleiding Rookmelder...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire 1. Informations générales..............4 2. Consignes de sécurité..............5 3. Avertissements................6 4. En cas d’incendie.................7 5. Caractéristiques du détecteur de fumée lisa.........8 6. Emplacement de montage et étude de projet........9 7. Installation du détecteur de fumée..........14 8. Protection antivol et antiretrait...........16 9.
  • Page 4: Informations Générales

    10 ans du détecteur de fumée avec une pile. Humantechnik GmbH décline toute responsabilité pour les frais et coûts qui peuvent découler de l’alerte d’un poste d’assistance, comme un ser- vice de garde ou les pompiers.
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Le montage correct du détecteur de fumée et le respect des instruc- tions de maintenance et d’entretien sont nécessaires pour un foncti- onnement sans problème du détecteur de fumée. Humantechnik recommande de réaliser la planification, la pose, la mise en service et l’entretien selon DIN EN 14676.
  • Page 6: Avertissements

    3. Avertissements en cas de travaux ou rénovations Ne montez le détecteur de fumée qu’après achèvement de tous les travaux (modifications, rénovations etc.). Si des détecteurs de fumée ont déjà été installés avant le début des travaux,ils doivent être soit enlevés, soit recouverts. Les détecteurs de fumée démontés doivent être protégés de la pous- sière ou similaire pendant les travaux (par exemple : les conserver dans une pochette en plastique).
  • Page 7: En Cas D'incendie

    4. En cas d’incendie 1. Sauver les personnes Avertissez les autres occupants du bâtiment. Quittez immédiatement le lieu/le bâtiment et fermez toutes les portes sur votre chemin vers l’extérieur pour éviter une propagation rapide de la fumée et du feu. En cas de fumées épaisses, restez près du sol.
  • Page 8: Caractéristiques Du Détecteur De Fumée Signolux

    5. Caractéristiques du détecteur de fumée signolux Mise en service automatique Le détecteur de fumée est automatiquement mis en service après avoir été inséré dans le socle. Mode silencieux En cas d’alarme, un appui sur la touche test permet de rendre l’avertis- seur sonore du détecteur de fumée silencieux pendant 10 minutes.
  • Page 9: Emplacement De Montage Et Étude De Projet

    6. Emplacement de montage et étude de projet Pour un équipement minimum, montez au moins un détecteur de fumée dans chaque chambre à coucher et d’enfant ainsi que dans les couloirs. Pour obtenir un équipement optimal, montez au moins un détecteur de fumée dans chaque pièce et couloir.
  • Page 10 Equipement optimal Equipement minimum chambre salle de bains corridor cuisine salon corridor cave Les pièces d’habitation suivantes ne devraient pas être équipées de détecteurs de fumée : - cuisine et salle de bains car la vapeur peut provoquer une fausse alarme - garage car les gaz d’échappement des voitures peuvent provoquer une fausse alarme Les détecteurs de fumée ne doivent pas être utilisés dans des...
  • Page 11 Le détecteur de fumée surveille une surface de 60 m² pour une hauteur plafond de 6 m maximum. Comme précisé dans la norme DIN 14676, les détecteurs de fumée doivent être fixés au plafond, de préférence au milieu de la pièce avec une distance de sécurité de 0,5 m par rapport à toutes les installations (murs, lampes, appareils de climatisation etc…) En cas de montage du détecteur de fumée sur un mur incliné...
  • Page 12 Disposition des détecteurs de fumée dans les paliers et couloirs Dans les paliers et couloirs d’une largeur maximale de 3 m, la dis- tance entre deux détecteurs de fumée ne doit pas être supérieure à 15 m. La distance au fond d’un palier ne doit pas être supérieu- re à...
  • Page 13: Disposition Des Détecteurs De Fumée Dans Des Pièces À Géométrie Particulière

    Disposition des détecteurs de fumée dans des pièces à géométrie particulière ’ Les cages d escalier nécessitent au moins un détecteur de fumée monté au niveau le plus élevé. Il est recommandé de monter un détec- teur de fumée à chaque niveau. ’...
  • Page 14: Installation Du Détecteur De Fumée

    7. Installation du détecteur de fumée Afin d’éviter des blessures ou des dommages, l’appareil doit être fixé de manière fiable au plafond conformément à cette instruction. Montage par vis/chevilles : Pour le montage, veuillez utiliser le matériel de fixation compris dans la livraison du détecteur de fumée.
  • Page 15 Fixation avec l’adhésif double face d’Humantechnik : Seul l’adhésif double face d’Humantechnik doit être utilisé pour le montage avec adhésif double face. Il doit être commandé séparément. La petite zone autocollante existante n’est pas prévue pour le montage du détecteur de fumée !
  • Page 16: Protection Antivol Et Antiretrait

    8. Protection antivol et antiretrait Pour éviter que le détecteur de fumée soit retiré par des personnes non autorisées, une fonction anti retrait peut être activée: Touche test Brisez la zone de rupture prévue dans le boîtier du détecteur et vissez le dé- tecteur de fumée dans le sens des aiguilles d’une montre dans le socle jusqu’à...
  • Page 17: Fonctions Du Touche Test

    9. Fonctions de la touche test Quand le détecteur de fumée est vissé dans le socle, il se met en mar- che automatiquement. La D.E.L. de contrôle de la touche test s’illumine 1 x par minute de façon brève en rouge lors d’un fonctionnement nor- mal.
  • Page 18: Maintenance Et Entretien

    10. Maintenance et entretien Pour assurer la sécurité de fonctionnement du détecteur, il faut effec- tuer une maintenance au moins une fois par an. Pour cela, procédez comme suit : Dépoussiérer si nécessaire le détecteur avec un chiffon doux. Enlever si nécessaire les saletés avec un chiffon humide. Dans ce cas, ne pas utiliser de produits de nettoyage.
  • Page 19: Causes Et Fausses Alarmes Évitables

    11. Causes et fausses alarmes évitables Le déclenchement du détecteur de fumée peut être provoqué par de la vapeur, de fines poussières, de la condensation et de la fumée de tabac. La pénétration de petits insectes dans le boîtier du détecteur peut également déclencher une alarme.
  • Page 20: Fonction Des Alertes

    12. Fonction des alertes Le détecteur de fumée signolux contrôle lui-même sa capacité de fonction. Les perturbations sont indiquées de manière suivante : Alerte de mise en garde : La D.E.L. de contrôle clignote 2x toutes les 48 s en rouge avec deux bips sonores : cela signifie qu’une erreur interne a été...
  • Page 21: Notes Pour Le Module Signolux

    13. Notes pour le module signolux Principe de fonctionnement En cas d’incendie, l’émetteur-détecteur de fumée « signolux » envoie un signal d’alarme sans fil à tous les récepteurs « signolux » situés dans la portée radio. Pairage de l’émetteur aux récepteurs L’émetteur-détecteur de fumée «...
  • Page 22 sur l’un des boutons test. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 8 détec- teurs de fumée sur un symbole d’alarme. D.E.L. du statut Bouton test des piles Fonction test La fonction du module complémentaire peut être contrôlée par les bou- tons test sur le module ou sur la partie supérieure du détecteur de fumée.
  • Page 23 batteries est usée, il FAUT changer le détecteur de fumée. La durée de vie des piles est de 10 ans. Après ce délai, il faut de toute façon changer le détecteur de fumée. Si lors du test du détecteur de fumée la D.E.L. de la batterie clignote sur les récepteurs concernés, cela signifie que la pile du module d’ali- mentation est presque déchargée.
  • Page 24: Informations Pour Le Recyclage

    14. Informations pour le recyclage Les piles ne doivent pas être éliminées dans les ordures ménagères. En tant qu’utilisateur final, vous êtes astreint par la loi à restituer les piles usées. Après emploi, les piles peuvent être restituées gratuitement au vendeur ou aux postes de reprise prévus à...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    15. Caractéristiques techniques Pression acoustique supérieure à 85 dB (3 m) Alarme acoustique Optimisation de fréquence pour l’ouïe humaine Perception acoustique de l’alarme Selon DIN 14676 Domaine d’application Par le bouton de contrôle Commande jaune / rouge Visualisation de l’état de service 1 x pile au lithium 3,0 V fixe Alimentation électrique pour détecteurs 1 x pile au lithium 3,0 V fixe...
  • Page 26: Durée D'usage De La Pile

    16. Durée d’usage de la pile La durée d’usage typique de 10 ans est atteinte dans les conditions suivantes : Le détecteur de fumée doit être mis en service au plus tard un an après sa production. Seuls douze tests de fonctionnement sont effectués par an et il n’y a qu’une alarme complète par an d’une durée de 90 secondes.
  • Page 27 EN 60950-1: 2006 + A11: 2006 + A1: 2010 + A12: 2011 EN 14604: 2005 + AC: 2008 RoHS: Directive 2011 / 65 / EC WEEE: Directive 2002 / 96 / EC Les déclarations de conformité CE sont consultables sur Internet sur le site www.humantechnik.com /service...
  • Page 29 Overzicht 1. Algemene informatie..............30 2. Veiligheid..................31 3. Waarschuwingen................32 4. In geval van brand..............33 5. Rookmelder Kenmerken signolux..........34 6. Montage locatie en ontwerpstudie..........35 7. Plaats de rookmelder..............40 8. Anti-diefstal en anti-krimp beveiliging.........42 9. Functies van de testknop ............43 10. Onderhoud en service..............44 11.
  • Page 30: Algemene Informatie

    Signolux. De elektronica van deze rookmelders is ontworpen voor een gemiddelde levensduur van 10 jaar van de rookmelder met batterijvoeding. HUMANTECHNIK GmbH is niet aansprakelijk voor de vergoedingen en kosten die kunnen voortvloeien uit een interventie, zoals bijvoorbeeld van brandweerlieden.
  • Page 31: Veiligheid

    Voor een storingsvrije wer- king van de rookmelder is het noodzakelijk dat de rookmelder correct wordt geïnstalleerd en de onderhouds- en servicehandleiding wordt opgevolgd. Humantechnik adviseert de planning, installatie, inbedri- jfstelling en het onderhoud volgens DIN EN 14676.
  • Page 32: Waarschuwingen

    3. Waarschuwingen Monteer de rookmelder na voltooiing van alle werkzaamheden (mo- dificaties, renovaties etc.). Als rookmelders voor de aanvang van re- novatiewerk zijn geïnstalleerd, moeten ze ofwel worden verwijderd of afgedekt. Gedemonteerde rookmelders moeten worden beschermd tegen stof en dergelijke tijdens renovatiewerken (bv. bewaren in een plastic zak).
  • Page 33: In Geval Van Brand

    4. In geval van brand 1. Breng personen buiten gevaar Waarschuw de andere bewoners van het gebouw. Verlaat onmiddellijk de vertrekken / het gebouw en sleut elke deur op je weg naar buiten om snelle ver- spreiding van rook en brand te voorkomen. In het geval van zware rook, blijf laag.
  • Page 34 5. Kenmerken signolux rookmelder Automatisch opstarten De rookmelder wordt automatisch ingeschakeld nadat deze in het ge- monteerde gedeelte geschroefd is. Stille modus In geval van een alarm, kan het indrukken van de bedieningsknop ervoor zorgen dat de zoemer stil is gedurende 10 minuten. Autonomie functiecontrole De rookmelder controleert zijn eigen staat van werking.
  • Page 35 6. Installatie en project studie Bij een minimum aan uitrusting, monteer ten minste één rookmelder in elke slaap- en kinderkamer, alsook in de gangen. Voor een optimale uitrusting, monteer ten minste één rookmelder in elke kamer en hal. Monteer rookmelders zodat de rook de detector vrij bereikt en zodoende een vroegtijdige opsporing mogelijk maakt.
  • Page 36 Optimale uitrusting Minimale uitrusting kamer salle de bains keuken- woon- kamer kamer kelder De volgende ruimten mogen niet worden uitgerust met rookmelders: - keuken en badkamer omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken - garage omdat de uitlaatgassen van auto‘s kunnen leiden tot een vals alarm Rookmelders mogen niet in de open lucht worden gebruikt.
  • Page 37 De rookmelder bewaakt een oppervlakte van 60 m² voor plafondhoogte van maximum 6 meter. Volgens DIN 14676 standaard, moeten rookmel- ders aan het plafond bevestigd worden, bij voorkeur in het midden van de kamer met een veiligheidsafstand van 0,5 m van alle voorzieningen (lampen, airconditioners etc ...) Indien de rookmelder aan een schuine wand bevestigd wordt: voor een hellingshoek tot 20 °: de bevestiging wordt gedaan zoals op...
  • Page 38 Regeling van rookmelders in de verdiepen en gangen met bijzondere geometrische delen In de verdiepen en gangen met een maximale breedte van 3 meter, mag de afstand tussen twee rookmelders niet meer dan 15 m be- dragen. De afstand tot het eind van een gang mag niet groter zijn dan 7,5 m.
  • Page 39 Montage van rookmelders in specifieke situaties Voor trappenhuizen is ten minste één rookmelder nodig die op het hoogste niveau is gemonteerd. Aanbevolen wordt een rookmelder op elk niveau te installeren. Lagers en galerijen met een breedte van meer dan 2 m en een opper- vlakte van meer dan 16 m²...
  • Page 40 7. Installatie van de rookmelder Om letsel of schade te voorkomen, moet het apparaat volgens deze inst- ructies stevig aan het plafond worden bevestigd. Montage met schroeven / pluggen: Gebruik voor de montage het materiaal dat bij de rookmelder is meegele- verd.
  • Page 41 In geval van twijfel is het gebruik van een kabel- en leidingdetector aanbevolen. Fixeren met Humantechnik dubbelzijdige kleefstrip : Voor de montage met tweezijdige kleefstrip mag alleen deze van Human- technik worden gebruikt. Deze moet apart besteld worden.
  • Page 42 8. Anti-diefstal en bescherming tegen demontage Om te vermijden dat de rookmelder worden verwijderd door onbevoeg- den kan een antidemontage bescherming worden geactiveerd: Test toets Breek de breukzone in de behuizing van de melder en schroef de rook- melder met de wijzers van de klok mee in de voet tot het vergrende- lingslipje in de behuizing van de mel- der vastzit.
  • Page 43 9. Functie van de testtoets Wanneer de rookmelder in de voet wordt geschroefd, start deze auto- matisch. Het controle LED brandt tijdens normaal bedrijf kort 1 x per minuut rood. Met de testknop worden de volgende functies van de rookmelder geactiveerd: - Door kort op de testtoets te drukken, kunt u een actief alarm uitschakelen - Dempen Als een alarm geactiveerd wordt door een handeling in de keuken, bij-...
  • Page 44: Onderhoud En Service

    10. Onderhoud en service Om de veiligheid van de detector te garanderen, moeten ten minste een- maal per jaar een onderhoud voorzien. Ga hiervoor als volgt te werk: Verwijder stof van de detector met een zacht doek. Verwijder vuil met een vochtig doek, indien nodig. Gebruik geen reinigingsproducten.
  • Page 45 11. Oorzaken en valse alarmen De rookmelder kan in werking worden gesteld door stoom, fijn stof, condensatie en tabaksrook. Kleine insecten die in de behuizing van de melder komen, kunnen ook een alarm veroorzaken. Monteer de detector daarom uit de buurt van dergelijke valse alarm- bronnen.
  • Page 46 12. Waarschuwingsfunctie De Signolux rookmelder zelf regelt zijn vermogen om werken. De storingen worden als volgt aangegeven: Waarschuwingssignaal: Het controle LED knippert 2x elke 48 seconden rood met twee pieptonen. Dit betekent dat er een interne fout is gedetecteerd (bijv. door stof op de sensor) en dat de rookmelder niet meer optimaal functioneert.
  • Page 47 13. Notities voor Signolux Module Werkingsprincipe In geval van brand, zendt de »Signolux« rookmelder-zender een draad- loos alarmsignaal naar alle »Signolux« ontvangers in het radiobereik. Koppelen van de zender naar de ontvangers De »Signolux« rookmelder-zenders worden vooraf gekoppeld met elke »Signolux« ontvanger. Het gedefinieerd symbool moet op dit moment worden weergegeven.
  • Page 48 Diode voor Testtoets batterij status Testfunctie De functie van de complementaire module kan worden gecontroleerd door de testknop op de module of aan de bovenkant van de rookmelder te bedienen. Voor deze test zendt de rookmelder een waarschuwings- signaal aan alle opgeslagen »Signolux« ontvangers. Batterijstatus De rookmelder heeft 2 ingebouwde batterijen: één voor de rook- melder en de andere voor de aanvullende module.
  • Page 49 batterijen leeg is, moet u de rookmelder vervangen. De levensduur van de batterijen is 10 jaar. Daarna moet de rookmelder zo snel mogelijk vervangen worden. Als tijdens een test van de batterij de diode knippert, betekent dit dat de batterijvoeding laag is. De rookmelder moet zo snel mogelijk vervangen worden.
  • Page 50: Informatie Voor Recycling

    14. Informatie voor recycling Batterijen mogen niet worden weggegooid bij het huis- houdelijk afval. Als een eindgebruiker, bent u verplicht door de wet gebruikte batterijen in te leveren. Na ge- bruik kunnen de batterijen gratis aan de verkoper of de hersteldiensten (bijvoorbeeld bij gemeentelijke inzamelpunten of in de handel) worden geretourneerd.
  • Page 51: Technische Gegevens

    15. Technische gegevens Externe akoestische druk aan 85 dB (3 m) Akoestisch alarm Frequentieoptimalisatie voor het menselijk gehoor Akoestische ontvangst van alarm Volgens DIN14676 Gebruikersdomein Via testtoets Bediening geel / rood Visualisatie indien actief 1x lithium batterij 3,0 V geïntegreerd Stroomvoorziening 1x lithium batterij 3,0 V geïntegreerd Module spanning...
  • Page 52: Levensduur Van De Batterij

    16. Levensduur van de batterij De duur met een normaal gebruik van 10 jaar wordt bereikt in de volgende voorwaarden: De rookmelder moet in dienst worden geplaatst later dan een jaar na productie. Slechts twaalf functietests worden jaarlijks uitgevoerd en er is maar één alarm per jaar voor een periode van 90 seconden.
  • Page 53 RoHS-richtlijn 2011 / 65 / EC WEEE: Richtlijn 2002 / 96 / EC De EG-verklaring van overeenstemming zijn beschikbaar op het Inter- net via de site www.humantechnik.com /service S.M.S Audio Electronique S.à.r.l. 173 rue Général de Gaulle France 68440 Habsheim Tel.: +33 (0) 3 89 44 14 00...
  • Page 54 Im Wörth 25 Fax: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Germany Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 CH-4057 Basel E-mail: info@humantechnik.com...

Table des Matières