Page 1
For Use ChargeUr à MiCroproCesseUr Mode d’eMpLoi MaNUaLe d’istrUzioNi CariCaBatterie CoN MiCroproCessore NÁVOD K OBSLUZE Mikroprocesorová nabíječka NÁVOD NA OBSLUHU Mikroprocesorová nabíjačka 97015, 97016, 97017, 97018 Mikroprozessor Ladegerät LM 1.5 / LM 4.0 / Ld 5.0 / Ld 7.0...
Page 2
DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. anleitung und ratschläge befolgen. GB - Page 17 read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recom- mendations. FR - Page 31 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici.
Verpackung und gerät umweltgerecht! staub- und strahlwassergeschützt hinweis: Für das Batterieladegerät wird in dieser Bedienungsanleitung auch der Begriff gerät verwendet. diese Bedienungsanleitung gilt für folgende produkte: ▪ Mikroprozessor-Ladegerät LM 1.5 ▪ Mikroprozessor-Ladegerät LM 4.0 ▪ Mikroprozessor-Ladegerät Ld 5.0 ▪ Mikroprozessor-Ladegerät Ld 7.0...
Lieferumfang. prüfen sie das gerät sowie alle teile auf Beschädigungen. Nehmen sie ein defektes gerät oder teile nicht in Betrieb. ▪ Mikroprozessor-Ladegerät LM 1.5 oder LM 4.0 oder Ld 5.0 oder Ld 7.0 ▪ Bedienungsanleitung ▪...
Technische Daten Modell LM 1.5 LM 4.0 artikelnummer 97015 97016 eingangsspannung 220 - 240 V aC 220 - 240 V aC 50/60 hz 50/60 hz eingangsstrom max. 0,9 a max. 0,9 a ausgangsspannung 6 / 12 V dC 6 / 12 V dC Ladespannung (max.)
Page 7
Technische Daten Modell Ld 5.0 Ld 7.0 artikelnummer 97017 97018 eingangsspannung 220 - 240 V aC 220 - 240 V aC 50/60 hz 50/60 hz eingangsstrom max 1,2 a max. 1,5 a ausgangsspannung 6 / 12 V dC 6 / 12 V dC Ladespannung (max.) 7,4 V / 14,7 V 7,4 V / 14,7 V...
siCherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen sie alle sicherheitshinweise und anweisungen. Versäumnisse bei der einhal- tung der sicherheitshinweise und anweisungen können elektrischen schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren sie alle sicherheitshinweise und anweisungen für die zukunft auf. Warnung! Lebens- und Unfallgefahr für kleinkinder und kinder. Lassen sie kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial allein.
Verätzungsgefahr! ▪ Batterien enthalten säure, welche augen und haut schädigen. Beim Laden der Batterie entstehen zudem gase und dämpfe, welche die gesundheit gefährden. ▪ Vermeiden sie jeglichen kontakt mit ätzender Batteriesäure. Waschen sie haut- stellen und gegenstände, die mit säure in kontakt gekommen sind, sofort gründ- lich mit Wasser ab.
Page 10
Stromschlaggefahr ▪ Ladegeräte können aktive elektronische implantate wie z. B. herzschrittmacher in ihrem Betrieb stören und dadurch personen gefährden. ▪ das gerät ist gegen spritz- und strahlwasser geschützt. stellen sie trotzdem sicher, dass sich das gerät immer an einem sicheren standort befindet. setzen sie das gerät nicht regen oder nassen Bedingungen aus.
Page 11
Verletzungsgefahr ▪ Versuchen sie niemals, nicht wiederaufladbare, beschädigte oder gefrorene Batterien aufzuladen. ▪ Verwenden sie das Ladegerät nicht für das aufladen von trockenzellenbatterien. diese können platzen und zur Verletzung von personen und zu sachbeschädi- gung führen. ▪ Beachten sie vor der Verwendung des geräts die Bedienungsanleitung und alle sicherheitsanweisungen der aufzuladenden Batterie und des Fahrzeugs.
▪ Benzstr. 1 D-76185 Karlsruhe www.aeg-automotive.com Charge AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) Full Error Input: 220 - 240 V AC; 50/60 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
Page 13
Bezeichnung Funktion taste seLeCt zur spannungswahl entsprechend der auswahl ▪ Mikroprozessor-Ladegerät LM 1.5: leuchtet die rote Led neben der taste 6 V / 1,5 a oder 12 V / 1,5 a 6 V oder 12 V. ▪ Mikroprozessor-Ladegerät LM 4.0: 6 V / 2 a oder 12 V / 4 a ▪...
Funktionen das Ladegerät ist mit einem Mikroprozessor (MCU - Micro-Computer-Unit) aus- gerüstet und besitzt vollautomatische Lade-, diagnose-, rettungs- und Wartungs- funktionen. Nach der auswahl des angeschlossenen Batterietyps (6 V oder 12 V) erkennt das Ladegerät die Batteriekapazität und den Batteriezustand und berechnet daraus die benötigten Ladeparameter (Ladespannung, Ladestrom).
hinweis: SELECT 3,5 A 7,5 A das schwarze polanschlusskabel kann auch an LD 8.7 DISPLAY die Fahrzeug-karosserie angeschlossen werden Power Charge (Beachten sie dabei die Bedienungsanleitung des Full Error Fahrzeugs!). stellen sie sicher, dass beide klemmen oder Ösen guten kontakt haben und fest sitzen. 4.
Über die taste dispLaY (2) kann die anzeige während des Ladevorgangs umge- schaltet werden (siehe „produktübersicht“). Ladedauer die Ladedauer einer Batterie hängt im Wesentlichen von ihrem Ladezustand und ihrer kapazität ab. Ladedauer in Stunden (ca.) Modell LM 1.5 LM 4.0 LD 5.0 LD 7.0 Ladestrom 1,5 A 3,5 A (max.)
LadephaseN das prinzip des Ladevorgangs wird ausgehend von einer 12 V-Batterie erklärt. Diagnose diagnosefunktion, bei der automatisch der Batteriestatus überprüft und die span- nung erkannt wird. spannung Funktion 0 V bis 1,5 V Led „error“ (9) leuchtet. Batterie defekt. 1,5 V bis 12 V Ladevorgang startet.
Page 18
Schritt 1: Zustandsprüfung das Ladegerät prüft den Batteriezustand und berechnet die benötigten Ladeparameter. Schritt 2: Desulfatierung (Rettung) ▪ das Ladegerät kann die meisten verbrauchten Batterien mit spannungen bis minimal 1,5 ±0,5 V retten. ▪ durch die sicherheitsschaltung beginnt das Ladegerät nicht mit dem Ladevor- gang, wenn die spannung unter 1,5 ±...
siCherheitsFUNktioNeN das Ladegerät ist mit folgenden schutzeinrichtungen versehen, um Beschädigungen des Ladegeräts und der Batterie oder des Fahrzeugs zu vermeiden: ▪ kurzschluss (defekte Batterie) ▪ Falschanschluss (anschluss mit umgekehrter polarität) ▪ Funkenbildung ▪ Überhitzung ▪ Überstrom ▪ Überladung FehLersUChe Fehler/Problem Mögliche Ursache Abhilfe Led „error“...
Page 20
Fehler/Problem Mögliche Ursache Abhilfe Batterie falsch angeschlossen Ladegerät ausstecken und die anschlüsse kontrollieren. Falsche Batteriespannung (6/12 V) Ladegerät ausstecken gewählt und warten, bis die Leds nicht mehr leuchten. dann das Ladegerät wieder einstecken und die korrekte Batteriespan- nung einstellen. Batterie lässt sich keine Netzspannung vorhanden, sicherstellen, dass nicht laden...
reiNigUNg, pFLege UNd WartUNg ▪ reinigen sie die Batterieklemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen sie, um korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssigkeit ab, die eventuell mit den Batterieklemmen in kontakt gekommen ist. ▪ rollen sie die kabel ordentlich auf, wenn sie das gerät lagern. das hilft, verse- hentliche Beschädigungen der kabel und des geräts zu vermeiden.
Page 23
taBLe oF CoNteNts introduction ..........24 Normal use.
Note: these instructions also refer to the battery charger as device. this operating manual applies to the following products: ▪ LM 1.5 Microprocessor Charger ▪ LM 4.0 Microprocessor Charger ▪ Ld 5.0 Microprocessor Charger ▪...
Be sure to verify contents immediately upon opening the product. Check the product and all parts for damage. do not use a defective product or parts. ▪ LM 1.5 or LM 4.0 or Ld 5.0 or Ld 7.0 Microprocessor Charger ▪ instructions for use ▪...
Technical data Model LM 1.5 LM 4.0 item number 97015 97016 input 220 - 240 V aC 220 - 240 V aC 50/60 hz 50/60 hz input current max. 0,9 a max. 0,9 a output 6 / 12 V dC 6 / 12 V dC Charging voltage (max.)
Page 27
Technical data Model Ld 5.0 Ld 7.0 item number 97017 97018 input 220 - 240 V aC 220 - 240 V aC 50/60 hz 50/60 hz input current max 1,2 a max. 1,5 a output 6 / 12 V dC 6 / 12 V dC Charging voltage (max.) 7,4 V / 14,7 V...
saFetY General Safety Guidelines read all safety guidelines and instructions. Noncompliance with safety guidelines and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury.keep all safety guidelines and instructions for future reference. Warning! Life-threatening danger to infants and children! Never leave children un- supervised with the packing material as this can cause suffocation.
Page 29
Risk of chemical burns! ▪ Batteries contain acid, which could damage the eyes and skin. Charging batter- ies further generates gasses and vapours hazardous to the health. ▪ avoid any contact with caustic battery acid. immediately thoroughly flush skin and any objects which have come into contact with acid. if eyes have come into contact with battery acid, flush eyes with running water at least 5 minutes.
Risk of electrical shock! ▪ Chargers may interfere with the operation of active electronic implants, e.g. pacemakers, thus pose a personal hazard. ▪ avoid pouring or dripping water or other liquids over it. if water penetrates electrical devices, the risk of electric shock increases. ▪...
Page 31
Risk of damage! ▪ Never place the device over or near the battery to be charged. gasses from the battery could damage the unit. place the device as far from the battery as the connecting cable will allow. ▪ Never operate the device if it has been dropped or damaged in any other way. For inspection and repair, take it to a qualified electrician...
▪ Benzstr. 1 D-76185 Karlsruhe www.aeg-automotive.com Charge AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) Full Error Input: 220 - 240 V AC; 50/60 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
Page 33
Function seLeCt button for selecting the voltage the red Led will light up next to 6 V ▪ LM 1.5 Microprocessor Charger: or 12 V 6 V / 1.5 a or 12 V / 1.5 a per the selection. ▪...
Functions the charger is equipped with a microprocessor (MCU - Micro Computer Unit) and features fully automatic charging-, diagnostic-, emergency- and maintenance functions. after selecting the battery type connected (6 V or 12 V) the battery charger will recognise the battery capacity and the battery condition and calculate the required charging parameters (charging voltage, charging current).
Note: SELECT 3,5 A 7,5 A the black (-) clamp can also be connected to the LD 8.7 DISPLAY vehicle chassis (please refer to the auto maker‘s in- Power Charge structions!). Be sure both clamps have good contact Full Error and are securely seated.
Charging time a battery’s charging time greatly depends on its charge condition and the capacity. Charging time in hours (approx.) Model LM 1.5 LM 4.0 LD 5.0 LD 7.0 Charging current 1.5 A 3.5 A (max.) 6 V/12 V 12 V...
ChargiNg phases the concept of the charging process is explained based on a 12 V battery. Diagnosis diagnostic function which automatically checks the battery status and recognises the voltage. Voltage Function 0 V to 1.5 V “error” Led (9) lit. Battery defective. 1.5 V to 12 V Charging starts.
▪ at a voltage range of 1.5 ± 0.5 V to 10.5 ± 0.5 V the charger will initiate pulse charging. ▪ if the voltage rises above 10.5 ± 0.5 V, the charger will switch to the previously selected regular charging mode, which will charge faster and more safely. Step 3: Precharging the battery is gently charged with a low charging current to return the battery to a chargeable state...
troUBLeshootiNg Error/Problem Possible cause Correction “error” Led (9) lit defective battery: have the battery ▪ Battery voltage is under 1.5 V checked by a special- and over 0.5 V ity repair shop. ▪ Battery voltage is under 5 V for a 6 V battery, or under 11 V for a replace battery.
Error/Problem Possible cause Correction Long charging only a very low charging current Charge battery in time is used in very low temperatures normal conditions. (below 0 ºC). this will extend explosion hazard! the charging time. as the battery Never charge frozen warms up, the charging current is batteries.
Disposal the packaging consists of non-contaminating materials that you can dispose of at your local recycling point. do not throw electrical appliances in with domestic waste! in accordance with european directive 2002 / 96 / eC for waste electrical and electronic equipment (Weee) and conversion to national law, used electri- cal appliances must be collected separately and taken to a recycling point.
Page 43
taBLe des Matières introduction ..........44 Utilisation conforme .
Le mot « appareil » est également utilisé pour désigner le chargeur de batterie dans la présente notice d‘utilisation. La présente notice d‘utilisation est valable pour les produits suivants : ▪ Chargeur à microprocesseur LM 1.5 ▪ Chargeur à microprocesseur LM 4.0 ▪...
Contrôlez le volume de livraison immédiatement après le déballage. Contrôlez l‘appareil et les pièces pour dépister tout endommagement. Ne mettez pas un appareil endommagé en marche.. ▪ Mikroprozessor-Lagegerät LM 1.5 oder LM 4.0 oder Ld 5.0 oder Ld 7.0 ▪ Notice d‘utilisation ▪...
Caractéristiques techniques Modèle LM 1.5 LM 4.0 Numéro d‘article 97015 97016 tension d‘entrée 220 - 240 V aC 220 - 240 V aC 50/60 hz 50/60 hz Courant d‘entrée max. 0,9 a max. 0,9 a tension de sortie 6 / 12 V dC 6 / 12 V dC tension de charge (max.)
Page 47
Caractéristiques techniques Modèle Ld 5.0 Ld 7.0 Numéro d‘article 97017 97018 tension d‘entrée 220 - 240 V aC 220 - 240 V aC 50/60 hz 50/60 hz Courant d‘entrée max. 1,2 a max. 1,5 a tension de sortie 6 / 12 V dC 6 / 12 V dC tension de charge (max.) 7,4 V / 14,7 V...
sÉCUritÉ Consignes generales de sécurité Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le nonrespect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc électrique, des brûlures et / ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et des instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement..
Page 49
Risque de brûlure ! ▪ Les batteries contiennent des acides qui peuvent brûler les yeux et la peau. Lors de la charge de la batterie, des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé se forment également. ▪ Évitez tout contacter avec l‘acide irritant de la batterie. Nettoyez immédiatement à...
Page 50
Risque de choc électrique ! ▪ Les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement des implants électroniques comme les pacemakers cardiaques et ainsi mettre en danger les personnes. ▪ Veillez à empêcher que de l‘eau d‘autres liquides ne soient renversés sur l‘appa- reil.
Page 51
Risque de blessure ! ▪ N‘essayez jamais de charger des batteries non rechargeables, endommagées ou gelées. ▪ N‘utilisez pas l‘appareil pour charger des batteries à cellules sèches. Celles-ci peuvent exploser et entraîner des blessures physiques et des dommages maté- riels. ▪...
▪ Benzstr. 1 D-76185 Karlsruhe www.aeg-automotive.com Charge AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) Full Error Input: 220 - 240 V AC; 50/60 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
Page 53
▪ Chargeur à microprocesseur LM 1.5 : le voyant Led rouge s‘allume à côté de 6 V / 1,5 a ou 12 V / 1,5 a la touche 6 V ou 12 V.
dénomination Fonction possibilité d‘accrochage Câble de batterie avec branchement de confort pour prise de bord (disponible comme accessoire) Fonctions Le chargeur est équipé d‘un microprocesseur (MCU - Micro Computer Unit) et possèdent des fonctions de charge, de diagnostic, de sauvegarde et de mainte- nance entièrement automatiques.
Brancher l‘appareil SELECT 3,5 A 7,5 A LD 8.7 1. Connectez le câble de branchement nécessaire DISPLAY (avec branchements annulaires ou pinces) à la Power Charge Full sur le chargeur. fiche de confort (3) Error 2. Branchez le câble rouge (+) sur le pôle positif de la batterie.
Durée de charge La durée de charge de la batterie dépend principalement de son état de charge et de sa capacité. Durée de charge en heures (env.) Modèle LM 1.5 LM 4.0 LD 5.0 LD 7.0 Courant de charge 1,5 A 3,5 A (max.)
Terminer le processus de charge et débrancher le chargeur 1. débranchez toujours en premier la fiche secteur de la prise 230 V. 2. débranchez le câble noir (-) du pôle négatif de la batterie. 3. débranchez le câble rouge (+) du pôle positif de la batterie. phases de Charge Le principe du processus de charge est expliqué...
Étape 1 : Vérification d‘état Le chargeur vérifie l‘état de batterie et calcule les paramètres de charge nécessaire. Étape 2 : Désulfatation (sauvetage) ▪ Le chargeur peut sauver la plupart des batteries usagées présentant des tensions minimales jusqu‘à 1,5 ±0,5 V. ▪...
FoNCtioNs de sÉCUritÉ Le chargeur est équipé des dispositifs de protection suivants permettant d‘éviter des détériorations du chargeur et de la batterie ou du véhicule : ▪ court-circuit (batterie défectueuse), ▪ branchement erroné (branchement avec polarité inversée), ▪ formations d‘étincelles ▪...
Erreur/Pro- Cause possible Remède blème tension de batterie sélectionnée débrancher le incorrecte (6/12 V) chargeur et attendre que les voyants Led s‘éteignent. rebrancher ensuite le chargeur et ajuster la tension de batterie correcte. impossible absence de tension secteur, char- s‘assurer que de charger la geur non branché.
NettoYage, eNtretieN et MaiNteNaNCe ▪ Nettoyez la pince à chaque fois une fois que le processus de charge est terminé. essuyez tout liquide de la batterie pouvant être entré en contact avec les pinces pour éviter toute corrosion. ▪ enroulez correctement le câble lorsque vous rangez l‘appareil. Cela permet d‘éviter des dommages par erreur du câble et de l‘appareil.
Page 63
soMMario introduzione ..........64 Uso conforme .
‘dispositivo’. Queste istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti: ▪ caricabatterie con microprocessore LM 1.5 ▪ caricabatterie con microprocessore LM 4.0 ▪ caricabatterie con microprocessore Ld 5.0 ▪...
Controllare la fornitura subito dopo averla aperta. Controllare se il dispositivo o i componenti sono danneggiati. Non utilizzare il dispositivo o componenti guasti. ▪ Caricabatterie con microprocessore LM 1.5 o LM 4.0 o Ld 5.0 o Ld 7.0 ▪ istruzioni per l’uso ▪...
Dati tecnici Modello LM 1.5 LM 4.0 Codice articolo 97015 97016 potenza assorbita 220 - 240 V aC 220 - 240 V aC 50/60 hz 50/60 hz Corrente in entrata max. 0,9 a max. 0,9 a potenza 6 / 12 V dC 6 / 12 V dC tensione di carica (max.)
Page 67
dati tecnici Modello Ld 5.0 Ld 7.0 Codice articolo 97017 97018 potenza assorbita 220 - 240 V aC 220 - 240 V aC 50/60 hz 50/60 hz Corrente in entrata max 1,2 a max. 1,5 a potenza 6 / 12 V dC 6 / 12 V dC tensione di carica (max.) 7,4 V / 14,7 V...
siCUrezza Indicationi di sicurezza generali Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. omissioni nell’osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, ustioni e/o gravi lesioni. Conservare per future consultazioni tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. Attenzione! pericolo di vita e di incidenti per i bambini piccol i! Non lasciare mai il materiale d’imballaggio in mano a bambini senza la supervisione di un adulto.
Page 69
Pericolo di corrosione! ▪ Le batterie contengono acido dannoso per gli occhi e per la pelle. durante il processo di ricarica vengono emessi gas e vapori dannosi per la salute. ▪ evitare qualsiasi contatto con l’acido corrosivo della batteria. in caso di contatto con l’acido della batteria, lavare subito con abbondante acqua corrente la parte del corpo e gli oggetti interessati.
Pericolo di folgorazione! ▪ i caricabatterie possono condizionare il funzionamento di impianti elettronici, quali ad esempio i pace-maker, e quindi essere pericolosi per le persone che li portano. ▪ accertarsi sempre di conservarlo in un luogo asciutto e sicuro. La penetrazione di acqua nei dispositivi elettrici accresce il pericolo di folgorazione.
Page 71
Pericolo di lesioni! ▪ Non cercare mai di caricare batterie danneggiate, non ricaricabili o congelate. ▪ Non utilizzare il caricabatterie per caricare batterie a celle secche. Queste potrebbero infatti scoppiare causando lesioni a persone o danni materiali. ▪ prima di utilizzare il dispositivo leggere le istruzioni e le avvertenze per la sicu- rezza delle batterie da caricare e del veicolo.
▪ Benzstr. 1 D-76185 Karlsruhe www.aeg-automotive.com Charge AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) Full Error Input: 220 - 240 V AC; 50/60 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
Page 73
▪ Caricabatterie con microprocessore si illumina il Led rosso accanto al tasto LM 1.5: 6 V o 12 V. 6 V / 1,5 a o 12 V / 1,5 a ▪ Caricabatterie con microprocessore LM 4.0:...
denominazione Funzione Charge (Carica), si illumina durante il processo di ricarica. arancione power (Collegamento si illumina se il caricabatterie è collegato alla presa di rete), verde rete da 230 V. possibilità di appendere il dispositivo Cavo collegamento batteria con attacco comfort per presa di bordo (disponibile come accessorio) Funzioni Questo caricabatterie è...
Collegamento del dispositivo 1. Collegare il cavo di collegamento polo necessario (con attacchi a occhiello o morsetti) nel caricabatterie. all’attacco a spina comfort (3) 2. Collegate il cavo di allacciamento con polarità (+) al terminale positivo della batteria. 3. Collegate il cavo di allacciamento nero con polarità (-) al terminale negativo della batteria.
Durata della ricarica La durata di ricarica di una batteria dipende essenzialmente dal suo stato di carica e dalla sua capacità. Durata della ricarica in ore (ca.) Modello LM 1.5 LM 4.0 LD 5.0 LD 7.0 Corrente di 1,5 A 2 A...
Fine del processo di ricarica e stacco del caricabatterie 1. staccare sempre prima la spina dalla presa a corrente alternata 230 V. 2. scollegare il cavo di collegamento polo nero (-) dal polo negativo della batteria. 3. scollegare il cavo di collegamento polo rosso (+) dal polo positivo della batteria.
Page 78
Fase 1: verifica dello stato il caricabatterie verifica lo stato della batteria e calcola i parametri di ricarica necessari. Fase 2: desolfatazione (recupero) ▪ il caricabatterie può recuperare la maggior parte di batterie esaurite con tensioni fino a minimo di 1,5 ±0,5 V. ▪...
FUNzioNi di siCUrezza il caricabatterie è provvisto di funzioni di sicurezza che proteggono la batteria, il veicolo e lo stesso caricabatterie dal rischio di danneggiamenti dovuti a: ▪ cortocircuito (batteria difettosa), ▪ collegamento errato (polarità invertita), ▪ scintille ▪ surriscaldamento ▪...
Page 80
Guasto / pro- Possibili cause Soluzione blema selezionata una tensione batteria staccare il caricabat- (6/12 V) non corretta terie e attendere che i Led si spengano. ricollegare quindi il caricabatterie e impostare la tensione batteria corretta. La batteria non si Non c’è tensione di rete, il carica- assicurarsi che il ricarica batterie non è...
pULizia, MaNUteNzioNe e ripa- razioNi ▪ pulire sempre i morsetti dopo la ricarica. per evitare la corrosione, pulire i mor- setti da eventuali residui di liquido batteria. ▪ avvolgere con cura i cavi del dispositivo prima di riporlo. Ciò aiuta a evitare danneggiamenti accidentali ai cavi del dispositivo.
Tento návod k obsluze platí pro následující výrobky: ▪ Mikroprocesorová nabíječka LM 1.5 ▪ Mikroprocesorová nabíječka LM 4.0 ▪ Mikroprocesorová nabíječka LD 5.0 ▪...
žádná z jeho součástí. neuváděj- te vadné zařízení nebo jeho část do činnosti. ▪ Mikroprocesorová nabíječka LM 1.5 nebo LM 4.0 nebo LD 5.0 oder LD 7.0 ▪ návod k obsluze ▪...
Technická data Model LM 1.5 LM 4.0 číslo artiklu 97015 97016 vstup napětí 220 - 240 V AC 220 - 240 V AC 50/60 Hz 50/60 Hz vstupní proud max. 0,9 a max. 0,9 a výstup 6 / 12 V DC 6 / 12 V DC nabíjecí...
Page 87
Technická data Model LD 5.0 LD 7.0 číslo artiklu 97017 97018 vstupní napětí 220 - 240 V AC 220 - 240 V AC 50/60 Hz 50/60 Hz vstupní proud max. 1,2 a max. 1,5 a výstupní napětí 6 / 12 V DC 6 / 12 V DC nabíjecí...
beZpečnosT Všeobecné bezpečnostní pokyny přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití. nedodržení bez- pečnostních pokynů a pokynů pro použití může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné ublížení na zdraví. Uschovejte si všechny bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití kvůli další...
Page 89
Nebezpečí poleptání! ▪ baterie obsahují kyselinu, která může zranit oči a pokožku. při nabíjení baterie vznikají plyny a páry ohrožující zdraví. ▪ vyhýbejte se jakémukoliv kontaktu se žíravou kyselinou z baterie. pokožku nebo předměty, které se dostaly do kontaktu s kyselinou ihned důkladně...
Page 90
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! ▪ nabíječky mohou rušit aktivní implantáty jako např. kardiostimulátory a ohrozit tím dotyčné osoby. ▪ i přesto ale zajistěte, aby se přístroj nacházel vždy na bezpečném mís- tě. nedovolte, aby bylo zařízení vystaveno tekoucí nebo kapající vodě nebo jiným tekutinám.
Page 91
Nebezpečí zranění! ▪ nenabíjejte nikdy vadné nebo zmrzlé baterie ani baterie, které nejsou určené k nabíjení. ▪ nepoužívejte přístroj k nabíjení baterií se suchými články. Takové baterie mohou prasknout a zranit přítomné osoby nebo způsobit věcné škody. ▪ při použití přístroje dbejte vždy na pokyny uvedené v návodu k obslu- ze a na všechna bezpečnostní...
Benzstr. 1 ▪ D-76185 Karlsruhe www.aeg-automotive.com Charge AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) Full Error Input: 220 - 240 V AC; 50/60 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
Page 93
č. název Funkce Tlačítko seLecT pro volbu podle volby napětí svítí červená LeD vedle ▪ tlačítka 6 v nebo 12 v. Mikroprocesorová nabíječka LM 1.5: 6 v / 1,5 a nebo 12 v / 1,5 a ▪ Mikroprocesorová nabíječka LM 4.0: 6 v / 2 a nebo 12 v / 4 a ▪...
č. název Funkce charge (nabíjení) svítí během nabíjení. oranžová power (připojení svítí, jestliže je nabíječka připojená na zá- na proud) zelená suvku elektrického proudu s napětím 230 v. Možnost pověšení připojovací kabel s komfortní přípojkou pro palubní zásuvku (k dostání jako příslušenství) Funkce nabíječka je vybavena mikroprocesorem (McU - Micro-computer-Unit) a funkcemi automatického nabíjení, diagnózy, záchrany a údržby baterií.
▪ očistěte póly baterie. jestliže má baterie odnímatelná odvětrávací víčka, naplňte každý článek destilovanou vodou na doporučenou výšku hladiny. články nepřeplňujte. Připojení přístroje 1. spojte potřebný pólový kabel (s oky nebo svorkami) s komfortní na nabíječce. zástrčkovou přípojkou (3) 2. připojte červený kabel (+) na kladný pól baterie. 3.
Tlačítkem DispLaY (2) je možné ukazatel během nabíjení přepnout (viz „popis výrobku“). Životnost Životnost baterie závisí do značné míry na jejím stavu nabití a kapacitě. Doba nabíjení v hodinách (cca) Model LM 1.5 LM 4.0 LD 5.0 LD 7.0 nabíjecí 1,5 a...
Ukončení nabíjení a odpojení nabíječky 1. vytáhněte nedříve zástrčku nabíječky ze zásuvky s napětím 230 v. 2. odpojte černý kabel (-) od záporného pólu baterie. 3. odpojte červený kabel (+) od kladného pólu baterie. FÁZE NABíjENí princip nabíjení je vysvětlený na příkladu nabíjení 12 v baterie. Diagnóza Diagnostická...
Page 98
Krok 1: Kontrola stavu nabíječka kontroluje stav baterie a vypočítá potřebné parametry nabíjení. Krok 2: Záchrana ▪ nabíječka je schopná zachránit většinu vybitých baterií s minimálním napětím 1,5 ±0,5 v. ▪ bezpečnostní nastavení přístroje blokuje začátek nabíjení, jestliže je napětí baterie nižší než 1,5 ± 0,5 v. ▪...
beZpečnosTní FUnkce nabíječka je vybavena následujícími, ochrannými funkcemi, aby se zabránilo jejímu poškození nebo poškození baterie a vozidla: ▪ Zkrat (vadná baterie), ▪ nesprávné připojení (připojení s opačnou polaritou), ▪ jiskření ▪ přehřátí ▪ nadproud ▪ přebití ANALýZA POrUCH Chyba/Pro- Možné...
Page 100
Chyba/Pro- Možné příčina Pomoc blém Zvolené nesprávné napětí nabíječku odpojit baterie (6/12 v) od přívodu proudu a počkat až LeD zhasnou. nabí- ječku připojit na proud a nastavit správné napětí baterie. baterii nelze napětí ze sítě není k dispozici, Zajistit, aby nabt nabíječka není...
čišTění, ošeTřování a ÚDrŽba ▪ po každém nabíjení vyčistěte svorky. otírejte vždy tekutinu z baterie, která zůstala na svorkách, aby jste zabránili korozi. ▪ před skladováním přístroje pečlivě stočte kabely. Toto pomáhá vylou- čit nechtěné poškození kabelů a přístroje. ▪ přístroj čistěte měkkým, suchým hadrem.
Page 103
OBSAH Úvod........... . . 104 používanie v súlade s určeným účelom .
Táto nabíjačka batérií je v tomto návode na obsluhu označovaná tiež pojmom prístroj. Tento návod na používanie platí pre nasledujúce produkty: ▪ Mikroprocesorová nabíjačka LM 1.5 ▪ Mikroprocesorová nabíjačka LM 4.0 ▪ Mikroprocesorová nabíjačka LD 5.0 ▪...
Obsah dodávky po rozbalení si hneď skontrolujte obsah. prístroj a všetky jeho časti skon- trolujte, ak zistíte poškodenie, prístroj nepoužite. ▪ Mikroprozessor-Lagegerät LM 1.5 oder LM 4.0 oder LD 5.0 oder LD ▪ návod na používanie ▪ pólový pripojovací kábel so svorkami ▪...
Technické údaje Model LM 1.5 LM 4.0 číslo výrobku 97015 97016 príkon 220 - 240 V AC 220 - 240 V AC 50/60 Hz 50/60 Hz vstupný prúd max. 0,9 a max. 0,9 a Užitočný výkon 6 / 12 V DC 6 / 12 V DC nabíjacie napätie (max.)
Page 107
Technické údaje Model LD 5.0 LD 7.0 číslo výrobku 97017 97018 príkon 220 - 240 V AC 220 - 240 V AC 50/60 Hz 50/60 Hz vstupný prúd max 1,2 a max. 1,5 a Užitočný výkon 6 / 12 V DC 6 / 12 V DC nabíjacie napätie (max.) 7,4 v / 14,7 v...
beZpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre použitie. nedodržanie bezpečnostných pokynov a pokynov pre použitie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne ublíženie na zdraví. Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a pokyny pre použitie kvôli neskoršiemu nahliadnutiu.
Page 109
Nebezpečenstvo poranenia!! ▪ batérie obsahujú kyselinu, ktorá poškodzuje oči a pokožku. pri do- bíjaní batérií okrem toho dochádza k tvorbe plynov a výparov, ktoré ohrozujú zdravie. ▪ Zabráňte akémukoľvek kontaktu s leptavou batériovou kyselinou. pokožku a predmety, ktoré prišli do kontaktu s kyselinou, okamžite dôkladne umyte vodou.
Page 110
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ▪ nabíjačky batérií môžu rušiť činnosť aktívnych elektronických implan- tátov ako je napr. kardiostimulátor a tým ohroziť osoby. ▪ napriek tomu zabezpečte, aby bol prístroj uložený vždy na bezpeč- nom mieste. nedovoľte, aby na zariadenie tiekla alebo kvapkala voda alebo iné...
Page 111
Nebezpečenstvo poranenia! ▪ nikdy sa nepokúšajte dobíjať nedobíjateľné, poškodené alebo zamrz- nuté batérie. ▪ nabíjačku batérií nikdy nepoužívajte na nabíjanie batérií so suchými článkami. Mohli by prasknúť a viesť k poraneniu osôb a vzniku vecných škôd. ▪ pred používaním prístroja si dôkladne prečítajte návod na používa- nie a všetky bezpečnostné...
Benzstr. 1 ▪ D-76185 Karlsruhe www.aeg-automotive.com Charge AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) Full Error Input: 220 - 240 V AC; 50/60 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
Page 113
č. označenie Funkcia Tlačidlo seLecT pre voľbu Závisle od výberu napätia svieti červená LeD-kontrolka ▪ vedľa tlačidla 6 v alebo 12 v. Mikroprocesorová nabíjačka LM 1.5: 6 v / 1,5 a alebo 12 v / 1,5 a ▪ Mikroprocesorová nabíjačka LM 4.0: 6 v / 2 a alebo 12 v / 4 a ▪...
č. označenie Funkcia Full (nabitá) svieti, keď je pripojená batéria nabitá. Zelená charge (nabíja sa) svieti počas procesu nabíjania. oranžová power (sieťové svieti, keď je nabíjačka pripojená do 230 v pripojenie) Zelená sieťovej zásuvky. Možnosti zavesenia pripojovací kábel batérie s komfortnou prípojkou pre palubnú zásuvku (možno zakúpiť...
(pozri „prehľad produktu“). Doba nabíjania Doba nabíjania batérie v podstate závisí od stavu nabitia batérie a kapacity batérie. Doba nabíjania v hodinách (cca.) Model LM 1.5 LM 4.0 LD 5.0 LD 7.0 nabíjací prúd 1,5 A 3,5 A (max.)
Model LM 1.5 LM 4.0 LD 5.0 LD 7.0 nabíjací prúd 1,5 A 3,5 A (max.) batéria- 6 V/12 V 12 V 12 V 12 V veľkosť 200 ah 173 h 130 h 65 h 130 h 52 h 75 h 37 h Ukončenie procesu nabíjania a odpojenie nabíjačky...
Page 118
napätie Funkcia 0 v až 1,5 v LeD-kontrolka „error“ (9) svieti. poškodená batéria. 1,5 v až 12 v spustený proces nabíjania. 12 v až 13 v Udržiavacie nabíjanie sa spúšťa. 14,6 v batéria úplne nabitá. LeD-kontrolka „Full“ (10) svieti. >15 V LeD-kontrolka „error“...
Krok č. 6: Absorpčné nabíjanie batéria je pri konštantnom nabíjacom koncovom napätí nabíjaná, až kým neprúdi žiadny nabíjací prúd. Krok č. 7: Kolísavé nabíjanie keď sa batéria celkom nabije, nabíjanie sa ukončí. Krok č. 8: Udržiavacie nabíjanie nabíjačka monitoruje kapacitu batérie. Len čo napätie batérie poklesne pod 12,8 v, nabíjačka vydá...
ANALýZA CHýB chyba/prob- Možné príčiny riešenie lém LeD „error“ (9) poškodená batéria: batériu nechajte ▪ leuchtet napätie batérie je nižšie ako skontrolovať v 1,5 v a vyššie ako 0,5 v odbornej dielni. ▪ napätie v prípade 6 v-ba- térie je nižšie ako 5 v alebo batériu vymeňte.
Page 121
chyba/prob- Možné príčiny riešenie lém batériu nie je nie je prítomné napätie, nabí- Zabezpečte, aby možné nabiť jačka nie je pripojená v sieti. bola nabíjačka zapojená v 230 v sieťovej zásuvke a aby svietila LeD-kontrolka „power“ (12). príp. i poškodená batéria. Dlhá...
čisTenie, sTarosTLivosť a ÚDrŽba ▪ po každom ukončení nabíjacieho procesu vyčistite svorky. aby ste predišli korózii, utrite každú batériovú tekutinu, ktorá sa môže eventu- álne dostať do kontaktu so svorkami. ▪ keď prístroj skladujete, dôkladne navite kábel. Tým predídete prípad- ným poškodeniam kábla a prístroja.
Page 124
▪ spa systems s.r.o. pod višňovkou 1661/37 140 00 praha 4 - krč, cZ ▪ www.aeg-automotive.com aeG is a registered trademark used under license from ab electrolux (publ) stand der informationen: 01/ 2014 ean: 4038373970152, 4038373970169, 4038373970176, 4038373970183...