Sommaire des Matières pour SOLIS MULINETTO PLUS 1610
Page 1
S I N C E 1 9 0 8 MULINETTO PLUS Typ / Type /Tipo 1610 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l'uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
Page 2
W I C H T I G E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Mulinetto Plus diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können.
Page 3
Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser bzw. der Flüssigkeit nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen las- sen.
Page 4
Gefahr von Stromschlag! 18. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in Gebrauch ist. 19. Benutzen Sie die Solis Mulinetto Plus nur zum Mahlen von ganzen Kaffeebohnen. Sie ist nicht geeignet, um darin ande- re Lebensmittel zu zerkleinern oder zu mahlen.
Page 5
Gerät anderweitige Störungen aufweist, herunter- gefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
Page 6
35. Der Deckel muss während des Betriebs immer korrekt aufge- setzt und geschlossen sein, sonst lässt sich das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Stellen Sie nichts auf den Deckel. 36. Bevor Sie die gemahlenen Bohnen aus dem Gerät nehmen, immer warten, bis die Klinge komplett zum Stillstand gekom- men ist und dann den Netzstecker ziehen.
Page 7
▲ G E R Ä T E B E S C H R E I B U N G Deckel Mahlbehälter (abnehmbar) mit MAX-Markierung Klinge Gerätebasis mit Kabelaufwicklung im Boden...
Page 8
▲ VOR DER INBETRIEBNAHME • Bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, sollten Sie Deckel, Mahl- behälter und die Klinge sorgfältig reinigen. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist. • Heben Sie den Deckel ab. •...
Page 9
▲ INBETRIEBNAHME • Stellen Sie das saubere, trockene Gerät auf eine trockene, stabile Arbeitsfläche. Vergewissern Sie sich, dass der Mahlbehälter korrekt in der Gerätebasis eingerastet ist. • Füllen Sie ganze Kaffeebohnen in den Mahlbehälter und beachten Sie die MAX- Markierung im Behälter. Sie können ca. 70 g Kaffeebohnen einfüllen. •...
▲ REINIGUNG UND PFLEGE 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abküh- len. 2. Nehmen Sie den Deckel ab und drehen Sie den Mahlbehälter im Gegenuhrzei- gersinn von der Basis. 3. Reinigen Sie den Mahlbehälter mit Klinge und den Deckel mit einem weichen Tuch oder einer weichen Spülbürste in warmem Spülwasser, trocknen Sie anschliessend den Mahlbehälter sowie den Deckel innen wie aussen mit einem weichen, tro- ckenen Tuch.
Page 11
▲ T E C H N I S C H E A N G A B E N Modell-Nr. SP-7417, Typ 1610 Produktbezeichnung Kaffee-Schlagmahlwerk Spannung/Frequenz 220-240V~ / 50Hz Leistung 200 Watt Füllmenge 70 g Abmessung ca. 9,5 x 20 x 10 cm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht 0,98 kg...
Page 12
Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la pre- mière utilisation afin de vous familiariser avec votre Solis Mulinetto Plus et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au...
Page 15
Débranchez-le toujours avant de le sortir de l’eau ou autre liquide. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis.
Page 16
18. Ne secouez jamais trop fortement ou déplacez l’appareil pen- dant son utilisation. 19. Utilisez le Solis Mulinetto Plus exclusivement pour moudre des grains de café entiers. L’appareil n’est pas approprié pour hacher ou moudre d’autres aliments.
Page 17
Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après- vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare. 29. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou men- tal ainsi que les personnes inexpérimentées et les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance d’une personne...
Page 18
37. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation afin de l’éteindre complètement. 38. Maintenez l’appareil propre. Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger. Respectez les consignes du chapitre « Nettoyage et entretien » page 22 de ce mode d’emploi. 39.
Page 19
▲ D E S C R I P T I O N D E L’ A P PA R E I L couvercle bac à grains (amovible) avec marquage MAX lame socle de l’appareil avec compartiment pour le cordon dans le fond du socle...
▲ AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nous vous recommandons de bien nettoyer le couvercle, le bac à grains et la lame. • Prenez soin que l’appareil ne soit pas branché. • Soulevez le couvercle.
▲ MISE EN SERVICE • Placez l’appareil propre et sec sur un plan de travail sec et stable. Prenez soin que le bac à grains soit correctement monté dans le socle de l’appareil. • Mettez des grains de café dans le bac en respectant le marquage MAX. Vous pou- vez mettre env.
▲ NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. 2. Retirez le couvercle et détachez le bac à grains du socle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Nettoyez le bac à grains avec la lame et le couvercle en utilisant un chiffon doux ou une brosse douce et de l’eau de vaisselle chaude.
Page 23
▲ C A R A C T E R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S No. de modèle SP-7417, type 1610 Description du produit Moulin à café Tension / fréquence 220-240V~ / 50Hz Puissance 200 Watt...
Page 24
à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
Page 26
N O R M E D I S I C U R E Z Z A I M P O R TA N T I Leggere per cortesia attentamente, prima dell’uso del Suo apparecchio Solis Mulinetto Plus, questi istruzioni per l’uso, in modo che Lei conosca bene il Suo apparecchio e possa uti- lizzarlo in modo corretto.
Page 27
14. Non afferrare mai l’apparecchio caduto in acqua o altri liqui- di. Staccare sempre la spina prima di estrarlo dall’acqua. Non riprendere in funzione l’apparecchio se non è stato prima por- tato da Solis o a un centro di assistenza autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità e sicurezza.
Page 28
18. Non scuotere o trasferire il dispositivo mentre è in funzione. 19. Utilizzare il Solis Mulinetto Plus solo per macinare caffè in grani interi. Non è adatto a tritare o macinare altro cibo.
Page 29
Solis o presso un punto di servizio autorizzato Solis, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in funzione meccanicamente od elettricamente. 29. Persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridot- te o persone inesperte così come bambini non devono utiliz- zare l’apparecchio, a meno che esse abbiano potuto benefi-...
Page 30
36. Prima di estrarre il caffè macinato dal dispositivo, attendere sempre fino a quando la lama si sia completamente fermata e poi scollegare il cavo di alimentazione. Solo in seguito rimuo- vere con attenzione la polvere di caffè. Attenzione: La lama è...
Page 31
▲ D E S C R I Z I O N E D E L L ‘ A P PA R E C C H I O Coperchio Contenitore di macinazione (rimovibile) con marcatura MAX Lama Base dell’apparecchio predisposto per avvolgere il cavo al suo interno...
▲ PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulire con attenzione il coper- chio, il contenitore di macinazione e la lama. • Assicurarsi che il dispositivo non sia connesso alla rete elettrica. • Sollevare il coperchio.
▲ MESSA IN FUNZIONE • Porre l’apparecchio pulito e asciutto su una superficie asciutta e stabile. Assicu- rarsi che il contenitore di macinazione sia correttamente ingranato nella base del- l'apparecchio. • Versare i chicchi di caffè nel contenitore di macinazione facendo attenzione alla marcatura MAX nel contenitore.
▲ PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Prima della pulizia, tirare la spina e lasciare raffreddare l'apparecchio. 2. Rimuovere il coperchio e ruotare il contenitore di macinazione in senso antiora- rio dalla base. 3. Pulire il contenitore di macinazione con lama e il coperchio con un panno mor- bido o una spazzola morbida in acqua tiepida e sapone, quindi asciugare il con- tenitore di macinazione e il coperchio all’interno e all’esterno con un panno mor- bido e asciutto.
Page 35
▲ D AT I T E C N I C I Modello-No. SP-7417, tipo 1610 Descrizione del prodotto Macinacaffè Tensione / Frequenza 220-240V~ / 50Hz Potenza 200 Watt Capacità 70 g Dimensioni ca. 9,5 x 20 x 10 cm (Larghezza x altezza x profondità) Peso 0,98 kg Con riserva di modifiche tecniche.
Page 36
L'obbligo per il corretto smaltimento dell’apparecchio è evidenziato distintamente dal simbolo di un contenitore di spazzatura barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modi- fiche tecniche ed estetiche nonché effettuare modifiche atte a migliorare il prodotto.
Page 38
I M P O R TA N T S A F E T Y P R E C A U T I O N S Please read through this user manual thoroughly before using your Solis Mulinetto Pro so that you become familiar with your appliance and can use it safely. We thoroughly...
Page 39
Do not use the appliance again until you have had it's ability to function safely checked by Solis or a Solis approved service centre. 15. Never place the coffee grinder in a place where it could fall into water (e.g.
Page 40
18. Do not shake or relocate the appliance while it is in operation. 19. Use the Solis Mulinetto Plus only for milling whole coffee beans. It is not suitable for shredding or milling other foods. 20. Never touch the rotating blade – you could be seriously inju- red! 21.
Page 41
aware of the dangers arising from the appliance and know how to operate it safely. Cleaning and maintenance of the appliance must not be done by unsupervised children. The appliance must not be operated or cleaned by children under the age of 8. 30.
Page 42
40. The milling container can be cleaned in the dishwasher. When hand-washing the container, carefully clean the blade with a cloth or a soft brush. The blade is sharp! Do not touch the blade with your hands. 41. Before first use, remove all packaging materials and stickers resp.
Page 43
▲ A P P L I A N C E D E S C R I P T I O N Milling container (removable) with MAX marking Blade Appliance base with cord wrap in bottom...
▲ BEFORE FIRST USE • Before using the appliance for the first time, you should carefully clean the lid, milling container and blade. • Please make sure that the appliance is not connected to the power. • Lift the lid off. •...
Page 45
▲ OPERATION • Place the clean and dry appliance on a dry and stable worktop. Make sure that the milling container is correctly locked into the appliance base. • Fill the milling container with whole coffee beans. Please note the MAX-marking in the container.
▲ CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before cleaning, pull the plug and let the appliance cool down. 2. Remove the lid. Turn the milling container in a counterclockwise direction to remove it from the appliance base. 3. Clean the milling container with the blade and the lid with a soft towel or brush in warm dish water.
Page 47
▲ T E C H N I C A L S P E C I F I C AT I O N S Model-No. SP-7417, type 1610 Product description Coffee impact grinder Voltage/frequency 220-240V~ / 50Hz Output 200 Watt Capacity 70 g Dimensions approx.
Page 48
In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin. Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
Page 50
V E I L I G H E I D S A A N W I J Z I N G E N Lees voor u uw Solis Mulinetto Plus in gebruik neemt aan- dachtig deze gebruiksaanwijzing om het apparaat te leren kennen en veilig te bedienen.
Page 51
Laat vervolgens de goede en veilige werking van het apparaat door Solis of een door Solis erkend service- center controleren alvorens het apparaat opnieuw te gebrui- ken.
Page 52
18. Het apparaat niet schudden of verplaatsen terwijl het in gebruik is. 19. Gebruik de Solis Mulinetto Plus alleen voor het vermalen van koffiebonen. Het apparaat is niet geschikt voor het verkleinen of malen van andere levensmiddelen.
Page 53
Voer reparaties nooit zelf uit, maar lever het apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicecenter om het te laten controleren, repareren of mechanisch en elek- trisch te laten herstellen.
Page 54
36. Om de gemalen koffie uit het apparaat te halen, moet u altijd wachten tot het mes niet meer draait en vervolgens de stek- ker uit het stopcontact halen. Vervolgens kunt u de gemalen koffie uit de container nemen. Let op: het mes is scherp! 37.
Page 55
▲ A P PA R A AT B E S C H R I J V I N G Deksel Bonencontainer (verwijderbaar) met MAX-markering Basisstation met snoeropwikkelaar...
▲ VOOR DE INGEBRUIKNAME • Om het apparaat in gebruik te nemen, moet u eerst deksel, bonencontainer en mes goed schoonmaken. • Vergewis u ervan dat de stekker van het apparaat niet in het stopcontact zit. • Haal het deksel van het apparaat. •...
▲ INGEBRUIKNAME • Zet het schone en droge apparaat op een droge en stabiele ondergrond. Verge- wis u ervan dat de bonencontainer correct vastzit in het basisstation. • Vul de bonencontainer met hele koffiebonen en overschrijd daarbij niet de MAX- markering op de container.
▲ REINIGING EN ONDERHOUD 1. Haal voor de reiniging de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoe- len. 2. Verwijder het deksel en draai de bonencontainer linksom van het basisstation. 3. Reinig de bonencontainer met mes en het deksel met een zachte doek of afwas- borstel in warm afwaswater.
Page 59
▲ T E C H N I S C H E S P E C I F I C AT I E S Modelnr. SP-7417, type 1610 Productbenaming Koffiemolen Spanning/frequentie 220-240V~ / 50Hz Vermogen 200 Watt Vulinhoud 70 g Afmetingen ong.
Page 60
Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.