Page 1
LIBRETTO DI USO HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК SV ANVÄNDNINGSHANDBOK CS NÁVOD K POUŽITÍ SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN NO BRUKSVEILEDNING SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО KÄYTTÖOHJEET RO MANUAL DE FOLOSIRE ﺩﻝﻱﻝ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡAR EFL10565OX DA BRUGSVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............9 FR MANUEL D’UTILISATION ..............15 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............21 ES MANUAL DE USO ................27 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 33 IT LIBRETTO DI USO ................39 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 45 NO BRUKSVEILEDNING................
ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Page 4
With regards to the technical and safety SAFETY INSTRUCTIONS measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow Caution! Closely follow the instructions the regulations provided by the local set out in this manual. All responsibility, authorities.
Page 5
ENGLISH The hood is provided with a special power 4.1 Grease filter - The grease filter must be cleaned once a month using non cable ; if the cable is damaged, request aggressive detergents, either by hand or a new one from Technical Service. The in the dishwasher, which must be set to a minimum distance between the supporting low temperature and a short cycle.
Page 6
5. CONTROLS Timer To activate the speed timer, press “2” for 2 • The hood is equipped with buttons seconds. for suction speed control. It is After the time indicated according to the recommended to turn on the hood a few minutes before starting to use the chosen speed, the hood is off.
Page 7
ENGLISH Deactivation of the charcoal filter service); however, the hood can be used in saturation indicator: conventional operation. Turn off the hood and simultaneously press the buttons 2 and 3 for 3 seconds. Only Manual Calibration Procedure letter “1” will flash on the display for 2 Turn off the hood and hold down simultane- seconds, to indicate successful deactivation ously buttons “1”...
WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
Page 9
DEUTSCH In Bezug auf technische und SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der Vorsicht! Die Instruktionen, die in zuständigen örtlichen Behörden diesem Handbuch gegeben werden, strengstens einzuhalten. Die Haube muss müssen strikt eingehalten werden. Es regelmäßig innen und außen gereinigt wird keinerlei Haftung übernommen werden (MINDESTENS EINMAL IM für mögliche Mängel, Schäden oder...
Page 10
Die Dunstabzugshaube ist mit einem 4.1 Fettfilter Spezial-Netzkabel ausgestattet; sollte Der Metallfettfilter muss einmal monatlich das Kabel beschädigt werden, muss beim gewaschen werden. Das kann mit Kundendienst Ersatz angefordert werden. einem milden Waschmittel von Hand, Der Abstand zwischen der Abstellfläche oder in der Spülmaschine bei niedriger...
Page 11
DEUTSCH 5. BEDIENELEMENTE Die Höchstgeschwindigkeit ist zeitlich begrenzt. • Verwenden Sie die für die Kontrolle der Die Standardeinstellung der Geschwindigkeit vorgesehenen Tasten Zeitschaltung beträgt 5 Minuten. Nach oder Schalter. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon einige dem Ablaufen dieser Zeitspanne wird Minuten vor Beginn des Kochvorganges die Dunstabzugshaube auf die 2.
Page 12
320 Betriebsstunden abwechselnd an. sofort auf Erhöhungen von Dampf und ver- Rücksetzung der Sättigungsanzeige bleibt auf der voreingestellten Geschwind- Um die Sättigungsanzeige zurückzusetzen, igkeitsstufe für mindestens eine Minute, schalten Sie die Haube ein und halten die bevor sie auf eine niedrigere Geschwindig- Taste 1 für ungefähr 3 Sekunden gedrückt.
Page 13
DEUTSCH Kochfläche auswählen Dieser Vorgang optimiert den automa- tischen Betrieb der Dunstabzugshaube. Gehen Sie wie folgt vor: Die Dunstabzugshaube auf OFF stellen. Die Tasten “1” und “3” für 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt halten, bis die aktuelle Kochfläche visualisiert wird: “g”: Gaskochfläche “i”: Induktionskochfläche “e”: elektrische Kochfläche Wählen Sie die gewünschte Kochfläche...
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Page 15
FRANÇAIS et de sécurité à adopter pour l’évacuation CONSIGNES DE SÉCURITÉ des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des Attention! Suivre impérativement autorités locales compétentes. La hotte les instructions de cette notice. Le doit être régulièrement nettoyée, aussi bien constructeur décline toute responsabilité...
Page 16
La hotte est pourvue d’un câble 4.1 Filtre anti-graisse - Le filtre anti- graisse doit être nettoyé une fois par mois d’alimentation spécial; en cas de avec des détergents non agressifs, à la détérioration du câble, en demander un main ou dans le lave-vaisselle à...
Page 17
FRANÇAIS 5. COMMANDES Minuteur Pour activer le minuteur vitesse, appuyez • La hotte est équipée de vitesse sur la touche “2” pendant 2”. réglable. Il est conseillé de mettre en A la fin du délai indiqué pour la vitesse marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser sélectionnée, la hotte se met à...
Page 18
être activée manuellement Le système réagit rapidement aux augmen- la première fois. tations de vapeur/fumées et fonctionne à la vitesse déterminée pendant au moins 1 Activation de l’indicateur de saturation...
Page 19
FRANÇAIS fait en appuyant sur la touche “1”. L’acceptation du plan de cuisson sélec- tionné est visualisée par la séquence de 3 clignotements de la lettre relative au plan de cuisson sélectionné. Une fois le plan de cuisson sélectionné, pour accepter la fonction, attendez 10”. Le plan de cuisson réglé...
WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Page 21
NEDERLANDS voorzien door de plaatselijke bevoegde VEILIGHEIDSVOOR- autoriteiten. De wasemkap moet SCHRIFTEN regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen uit deze tekst houden. Iedere in deze handleiding is aangegeven in acht).
Page 22
De afzuigkap is voorzien van een speciale 4.1 Vetfilter - Het metalen vetfilter moet voedingskabel; als de kabel beschadigd eenmaal per maand worden gereinigd is, vraag de technische dienst voor een met neutrale reinigingsmiddelen, met de nieuwe kabel. hand of in de vaatwasmachine op lage De minimum afstand tussen het kookvlak temperaturen en met een kort programma.
Page 23
NEDERLANDS 5. BEDIENINGSELEMENTEN Timer Om de timer voor de snelheid te activeren, • Op de kap zijn er enkele toetsen om de druk 2” op toets “2”. zuigkracht te regelen. We raden aan Na de aangegeven tijd, naargelang de de afzuigkap enkele minuten voordat u gekozen snelheid, zal de kap uitgaan.
Page 24
Uitschakeling van de koolstoffilter verza- Manuele Regeling diging indicator: Zet de kap uit en houd tegelijkertijd de Zet de kap af en druk tegelijkertijd 3 se- knoppen “1” en “4” , 3 seconden lang, conden lang op de toetsen 2 en 3. Op de ingedrukt .
ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
Page 26
INSTRUCCIONES DE humo atenerse estrictamente a las reglas SEGURIDAD de las autoridades locales. La campana se debe limpiar siempre Precaución! Aténgase estrictamente a internamente y externamente (COMO las instrucciones del presente manual. MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las...
Page 27
ESPAÑOL La campana está provista de un cable de 4.1 Filtro antigrasa - El filtro antigrasa alimentación especial; si el cable se daña, debe limpiarse una vez al mes con solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia detergentes no agresivos, manualmente o Técnica.
Page 28
5. MANDOS La duración típica del temporizador es de 5 ‘, después de lo cual la campana • En la campana están presentes algunas pasa a velocidad 2. teclas para ajustar la velocidad de Para desactivar esta función antes del succión.
Page 29
ESPAÑOL Restablecer el indicador de saturación y humos y funciona a la velocidad preesta- Para restablecer el indicador de saturación, blecida por lo menos 1 minuto, antes de encienda la campana y oprima y mantenga pasar a una velocidad inferior / apagarse. oprimida la tecla 1 durante 3 segundos.
Page 30
Selección del plano cocción Esta operación permite optimizar el funcionamiento automático de la campana. Proceder de la siguiente manera: Apagar la campana y tener pulsadas las teclas “1” y “3” por 3” , hasta que el plano cocción empleado, sea visible en la pantalla: “g”: plano cocción gas...
PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
Page 32
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades competentes locais. Cuidado! Siga especificamente as A coifa deve ser limpa frequentemente instruções indicadas neste manual. tanto interna quanto externamente (AO Declina-se qualquer responsabilidade MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando...
Page 33
PORTUGUÊS O exaustor está equipado com um cabo 4.1 Filtro de gordura de alimentação especial; no caso do cabo O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez ficar danificado, efectuar um pedido ao por mês com detergentes não agressivos. serviço de assistência técnica.
Page 34
5. COMANDOS Para desativar esta função antes dos 5 minutos preestabelecidos, pressionar • São presentes no exaustor, algumas a tecla “2” de tal modo que o exaustor teclas para regular a velocidade de passe para a velocidade 1. Pressionando aspiração.
Page 35
PORTUGUÊS Realizar a manutenção dos filtros como lecida por, pelo menos, 1 minuto antes de recomendado neste manual. passar para uma velocidade mais baixa/de- No caso em que ambos os indicadores de sligar-se. saturação dos filtros “1” e “2” comecem a Quando o cozimento for terminado e os piscar, proceder com a operaçāo de reset parâmetros ambientais forem retornados...
Page 36
Seleção da placa de fogão Esta operação permite de otimizar o funcio- namento automático do exaustor. Proceder da seguinte forma: Desligar o exaustor e manter pressionadas contemporaneamente as teclas “1” e “3” por 3” até quando a placa de fogão utilizada seja visível no display:...
ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Page 38
(ALMENO ISTRUZIONI DI SICUREZZA UNA VOLTA AL MESE, rispettare Avvertenza! Attenersi strettamente alle comunque quanto espressamente indicato istruzioni riportate in questo manuale. Si nelle istruzioni di manutenzione riportate declina ogni responsabilità per eventuali in questo manuale). L’inosservanza...
Page 39
ITALIANO La cappa è provvista di un cavo 4.1 Filtro antigrasso - Il filtro antigrasso deve essere pulito una volta al mese con alimentazione speciale; in caso di detergenti non aggressivi, manualmente danneggiamento del cavo, richiederlo al oppure in lavastoviglie a basse temperature servizio assistenza tecnica.
Page 40
5. COMANDI Accensione / Spegnimento Illuminazione • Sulla cappa sono presenti dei tasti per Tasto Accensione / Spegnimento regolare la velocità di aspirazione. Si Sensore consiglia di azionare la cappa alcuni minuti prima di iniziare ad utilizzare Display i fornelli e di lasciarla in funzione...
Page 41
ITALIANO Nel caso in cui entrambi I filtri siano saturi, velocità più bassa/spegnersi. “1” e “2” lampeggeranno contemporanea- Quando la cottura è terminata e i parametri mente. ambientali sono ritornati ai livelli precedenti Per effettuare l’azzeramento bisogna la cottura, il sistema si spegne. ripetere due volte la procedura descritta qui Se i parametri sono prossimi alla sopra.
Page 42
Spegnere la cappa e tenere premuti contemporaneamente i tasti “1” e “3” per 3” fino a quando il piano cottura utilizzato sia visibile sul display: “g”: piano cottura gas “i”: piano cottura a induzione “e”: piano cottura elettrico La selezione ciclica del piano cottura avviene premendo il tasto “1”.
SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Page 44
SÄKERHETSFÖRESKRIF- myndigheter noga efterlevas. Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, Försiktighet! Följ noga instruktionerna och respektera under alla händelser i denna manual. Tillverkaren samtliga underhållsinstruktioner i denna frånsäger sig allt ansvar för eventuella...
Page 45
SVENSKA Fläkten är försedd med en speciell elkabel, 4.1 Aktivt kolfilter som INTE kan kontakta därför vårt tekniska servicekontor i rengöras Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre det kabeln skadats. lång tidsperiod beroende på i vilken Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens utsträckning fläkten används, på...
Page 46
5. KOMMANDON Timer Tryck ned tangenten “2” under 2 minuter • Fläkten är försedd med tangenter med för att aktivera hastighetstimern. vilka utsugningshastigheten justeras. Efter att tiden för den valda hastigheten Det är lämpligt att starta fläkten några förflutit, stängs fläkten av.
Page 47
SVENSKA Avaktivering av kolfiltrets indikator för Sensortest mättning: Testet utförs kontinuerligt med det Stäng av fläkten och tryck samtidigt ner automatiska funktionssättet. I det fall en tangenterna 2 och 3 under 3 sekunder. funktionsstörning uppstått blinkar siffran “8” Endast bokstaven “1” blinkar på displayen på...
VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
Page 49
NORSK lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres SIKKERHETSANVISNINGER ofte både innvendig og utvendig (MINST Obs! Instruksjonene i denne EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig håndboken må følges nøye. angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller håndboken).
Page 50
Ventilatoren har en spesiell strømledning; 4.1 Fettfilteret dersom denne skades, skal man henvende Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden seg til kundeassistansen for kjøp av en ny. uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, Minimumsavstanden mellom koketoppen for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav og undersiden av kjøkkenventilatoren...
Page 51
NORSK 5. KONTROLLER Tidsbryter For å aktivere tidsbryteren for hastighet, • Kjøkkenhetten er utstyrt med knapper skal man trykke på knapp “2” i 2 sekunder. som regulerer viftehastigheten. Vi Etter den innstilte tiden i forhold til valgt anbefaler å slå på viften noen minutter hastighet har gått, vil kjøkkenhetten slå...
Page 52
Deaktivering av varselet for skittent Sensortest kullfilter: Denne utføres kontinuerlig i automatisk Slå av kjøkkenhetten og hold knappene funksjon. Ved feilfunksjon vil “8” blinke på 2 og 3 inntrykt samtidig i 3 sekunder. På skjermen (ta kontakt med teknisk service).
FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
Page 54
KERRAN KUUKAUDESSA, noudata TURVALLISUUSOHJEET kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien Huomio! Noudata käyttöohjetta vaihtoa ja puhdistusta koskevien huolellisesti. Valmistaja ei vastaa määräysten noudattamattajättäminen voi käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheuttaa tulipalovaaran. aiheutuneista haitoista, vahingoista tai Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei tulipaloista.
Page 55
SUOMI Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos 4.1 Rasvasuodatin - Rasvasuodatin on johto rikkoutuu, pyydä uusi johto tekniseltä puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla tuelta. pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa Lieden keittotason tukipinnan ja alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä keittiötuulettimen alimman osan välinen pesuohjelmalla. minimietäisyys on oltava vähintään 50cm Metallinen rasvasuodatin voi haalistua sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja astianpesukoneessa, mutta tämä...
Page 56
5. OHJAIMET Valojen Sytytys/Sammutus Anturin Sytytys/ Sammutus näppäin • Liesituulettimessa on näppäimet, Näyttö joilla voidaan säätää imunopeutta. On suositeltavaa käynnistää liesituuletin Ajastin muutamaa minuuttia ennen liesien käyttöä ja antaa sen toimia noin 15 Nopeuden ajastin käynnistetään painamalla minuuttia ruoanlaiton jälkeen, kunnes näppäintä...
Page 57
SUOMI Vaihtotarpeen hälytyksen asetus ruoanvalmistuksen aloittamista. alkutilaan Jos parametrit ovat lähellä lepotilaa, Kun haluat asettaa vaihtotarpeen järjestelmä sammuttaa tuulettimen 30 hälytyksen alkutilaan, käynnistä liesituuletin minuutin kuluttua. ja paina näppäintä 1 noin 3 sekuntia. Kiertoilmatoiminto, näytölle ilmestyy A Huolla suodattimet käyttöohjeen mukaisesti. kirjain.
Page 58
Keittotason syklinen valinta tapahtuu painamalla näppäintä “1”. Valitun keittotason kirjain vilkkuu 3 kertaa keittotason valinnan merkiksi. Kun keittotaso on valittu, odota 10” ja hyväksy toiminto. Tehdasasetuksena on kaasutaso. 6. VALAISTUS Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva valaistusjärjestelmä. LED valot takaavat parhaan mahdollisen...
DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Page 60
SIKKERHEDSANVISNINGER undtagelse. Bemærk! Overhold venligst alle Emhætten skal rengøres ofte, både instruktioner i denne vejledning. indvendigt og udvendigt (MINDST EN Fabrikanten frasiger sig ethvert GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle ansvar for eventuelle fejl, skader eller omstændigheder angivelserne i kapitlet om...
Page 61
DANSK Emhætten er udstyret med en speciel 4.1 Fedtfilter forsyningsledning; hvis denne ledning Fedtfilteret skal rengøres én gang om beskadiges, skal den bestilles hos den måneden med milde rengøringsmidler; tekniske service. filteret kan også vaskes i Minimumsafstanden mellem kogegrejets opvaskemaskine ved lav temperatur og støtteoverflade på...
Page 62
5. BETJENING Timer Tryk på tast “2” i 2 sekunder for at aktivere • Der findes taster til regulering af hastighedstimer’en. udsugningshastigheden på emhætten. Emhætten slukkes efter det anførte tidsrum Der henstilles til, at emhætten tændes på grundlag af den valgte hastighed.
Page 63
DANSK Afbrydelse af mætningsviser for Test af sensorer kulfilter: Denne test finder løbende sted under Sluk emhætten og tryk samtidigt på automatisk funktion. I tilfælde af fejl blinker tasterne 2 og 3 i 3 sekunder. Kun bogstav “8” på displayet (kontakt den tekniske “1”...
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.electrolux.com МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
Page 65
PYCCĸИЙ регламентом местных компетентных УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ властей. Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и Внимание! Производитель снимает снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ с себя всякую ответственность В МЕСЯЦ с соблюдением условий, за неполадки, ущерб или пожар, которые специально предусмотрены в которые...
Page 66
Вытяжка имеет специальный кабель 4.1 Фильтры задержки жира - Фильтр электропитания; в случае повреждения следует зачищать ежемесячно кабеля, необходимо заказать его в неагрессивными моющими средствами, службе по техническому обслуживанию. вручную или в посудомоечной Расстояние нижней грани вытяжки машине при низкой температуре и...
Page 67
PYCCĸИЙ 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Чтобы отключить эту функцию раньше установленного времени, нажмите • На вытяжке есть клавиши для на клавишу «2», таким образом, регулировки скорости всасывания. вытяжка перейдет на скорость 1. Рекомендуем включить вытяжку на Нажимая потом клавишу «1», вытяжка несколько...
Page 68
Сброс сигнализации насыщения контроля, которая обеспечивает фильтров высокое качество воздуха. Для сброса сигнализации насыщения Эти два режима подключаются в цикли- включить вытяжку, нажать и удерживать ческом функционировании, нажимая на кнопку 1 на протяжении 3 секунд. клавишу “4”. Выполнить обслуживание фильтров как...
Page 69
PYCCĸИЙ 6. ОСВЕЩЕНИЕ Ручная калибровка Выключить вытяжку и держать одновре- Вытяжка оборудована освещением на менно нажатыми клавиши “1” и “4” на светодиодах LED. протяжении 3”. Светодиоды обеспечивают оптимальное На дисплее будет пульсировать одна освещение, их срок службы в 10 раз точка.
ET KASUTUSJUHEND www.electrolux.com SULLE MÕELDES Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla.
Page 71
EESTI Kui käesolevas juhendis õhupuhasti OHUTUSJUHISE ja filtrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib Ettevaatust! Järgige täpselt tekkida tulekahju oht. käesolevas juhendis antud juhiseid. Ärge kasutage õhupuhastit ega Seadme valmistaja keeldub jätke seda seisma ilma korralikult igasugusest vastutusest seadmega paigaldatud lampideta, sest see seotud võimalike ebameeldivuste, rikete põhjustab elektrilöögi ohu.
Page 72
Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui 4.1 Rasvafilter - Seda tuleb kord kuus kaabel on kannatada saanud, pöörduge mittesööbivate puhastusvahenditega tehnoabi poole. Minimaalne vahekaugus puhastada kas käsitsi või pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise nõudepesumasinas madala temperatuuri ja ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul lühikese tsükliga.
Page 73
EESTI 5. JUHIKUD Taimer Kiiruse taimeri sisselülitamiseks vajutage 2 • Õhupuhastil on nupud, millega saab sekundi vältel nupule „2”. tõmbekiirust reguleerida. Soovitame Pärast ettenähtud aega, mis oleneb valitud panna õhupuhasti tööle paar minutit enne kiirusest, lülitub õhupuhasti välja. pliidi kasutamist ning jätta ta pärast söögi Taimer töötab järgmiselt: tegemist umbes 15 minutiks tööle, et kõik •...
Page 74
Söefiltri küllastumise märguande Andurite kontrollimine inaktiveerimine See toimub automaatse töötamise režiimis Lülitage õhupuhasti välja ning vajutage pidevalt. Häire korral hakkab kuvaril vilkuma nupud 2 ja 3 korraga 3 sekundiks alla. „8” (pöörduge tehnilisse teenindusse), kuid Ekraanil vilgub 2 sekundit täht 1, mis õhupuhastit saab tavapärasel viisil siiski...
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
Page 76
Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI nomainīšanas un tīrīšanas normu Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, neieverošana provocē ugunsgrēka risku. kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju Netiek uzņemta jebkāda atbildība par bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā iespējamām grūtībām, kaitējumiem elektriskā...
Page 77
LATVIEŠU Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas 4.1 Prettauku filtrs - Prettauku filtram ir caurule; caurules bojašanās gadījumā, jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem pieprasīt to tehniskās apskalpošanas līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā servisam. mašīnā, pie zemas temperatūras un Minimālam attālumam starp plīts virsmu, izmantojot īso ciklu.
Page 78
5. VADĪBAS ELEMENTI Taimeris Lai iedarbinātu ātruma taimeri, ir jāpiespiež • Uz gaisa nosūcēja atrodas tausti, lai tausts “2” uz 2”. regulētu iesūkšanas ātrumu. Iesakām Pēc norādītā laika, atkarībā no izvēlētā iedarbināt gaisa nosūcēju dažas minūtes ātruma, gaisa nosūcējs izslēgsies.
Page 79
LATVIEŠU Ogles filtra piesātināšanās norādītāja Kad tvaiki un dūmi ir pazuduši un vides aktivācija: parametri ir atgriezušies līmeņos, kuri bija Izslēgt gaisa nosūcēju un vienlaicīgi pirms ēdiena pagatavošanas, sistēma piespiest uz 3 sekundēm taustus 2 un 3. izslēdzas. 2 sekunžu laikā uz displeja mirguļos burti Var iziet no šī...
Page 80
6. APGAISMOJUMS Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz LED tehnoloģiju. LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90% elektriskās enerģijas. Uzmanību! Neskatīties pa tiešo uz LED gaismām.
LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
Page 82
įvykti SAUGOS INSTRUKCIJA elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, Atsargiai! Griežtai laikykitės žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje neprisiima jokios atsakomybės, jei knygelėje. montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų...
Page 83
LIETUVIŠKAI Prie gaubto pridedamas specialus 4.1 Nuo riebalų saugantis filtras - Turi maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad būti valomas vieną kartą per mėnesį kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės švelniais valikliais, rankiniu būdu ar į techninės pagalbos centrą dėl kabelio indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir keitimo.
Page 84
5. VALDYMAS Laikmatis Norėdami įjungti greičio veikimo laikmatį, • Gaubte yra įrengti ištraukimo paspauskite mygtuką “2” ir laikykite jį greičio reguliavimo mygtukai. nuspaudę 2 sekundes. Rekomenduojama įjungti gaubtą Praėjus žemiau pateiktam laikui, kuris kelioms minutėms, prieš pradedant priklauso nuo pasirinkto greičio, gaubtas naudoti viryklę, ir palikti gaubtą...
Page 85
LIETUVIŠKAI tai reiškia, kad anglies filtro prisisotinimo Jutiklių atliekama kontrolė indikatorius yra įjungtas. Vyksta nepertraukiamai, gaubtui veikiant automatiniu režimu. Atsiradus sutrikimams, Anglies filtro prisisotinimo indikatoriaus ekrane pradeda mirksėti “8” (susisiekite su išjungimas: techninės pagalbos tarnyba). Šiuo atveju Išjunkite gaubtą, vienu metu paspauskite gaubtas gali būti naudojamas įprastu mygtukus 2 ir 3 ir laikykite nuspaudę...
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ www.electrolux.com МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
Page 87
УКРАЇНСЬКА регулярно проводитися, як всередині, ІНФОРМАЦІЯ З так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати всі інструкції, що описані в Обережно! Чітко дотримуватися цьому керівництві). приведених в даному керівництві Недотримання норм очищення витяжки інструкцій.
Page 88
Витяжний ковпак має спеціальний провід 4.1 Фільтр затримки жирів живлення; у випадку пошкодження Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими миючими засобами, проводу, замовте його у службі вручну або в посудомийній машині при технічного обслуговування. Відстань низькій температурі і з коротким циклом.
Page 89
УКРАЇНСЬКА 5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Щоб відключити цю функцію раніше встановленого часу, натисніть на • На витяжці є клавіші для регулювання клавішу «2», таким чином, витяжка швидкості всмоктування. перейде на швидкість 1. Натискаючи Рекомендуємо включити витяжку потім клавішу «1», витяжка вимкнеть- на...
Page 90
Скидання сигналізації насичення реагує на збільшення випарів і кіптяви і фільтрів функціонує на встановленій швидкості Для скидання сигналізації насичення мінімум 1 хвилину, перед тим як перейти включити витяжку, натиснути і на меншу швидкість або вимкнутися. утримувати кнопку 1 протягом 3 секунд.
Page 91
УКРАЇНСЬКА 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ Вибір варильної поверхні Ця операція дозволяє оптимізувати ПРИЛАД автоматичне функціонування витяжки. Витяжка обладнана системою освітлення Виконати наступне: на основі технології діодів (LED). Вимкнути витяжку і утримувати ДІОДИ забезпечують оптимальне одночасно натиснутими клавіші "1" і "3" освітлення, тривалість їх в 10 раз вища протягом...
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ www.electrolux.com TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Page 93
MAGYAR A füstelvezetésre vonatkozó műszaki BIZTONSÁGI és biztonsági intézkedések tekintetében ELŐÍRÁSOK szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok előírásait. Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait Az elszívót gyakran kell tisztogatni, szigorúan be kell tartani. Az itt mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB feltüntetett utasítások be nem HAVONTA EGYSZER, minden esetben tartásából származó...
Page 94
Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, 4.1 Zsírszűrő filter melynek sérülése esetén cseréjét kérje a Havonta egyszer nem agresszív szakszervíz szolgálattól. A főzőkészülék tisztítószerrel, kézzel vagy felülete és a konyhai szagelszívó legalsó mosogatógépben, alacsony hőfokon és része közötti minimális távolság nem lehet rövid ciklussal el kell mosogatni.
Page 95
MAGYAR 5. KEZELŐSZERVEK Időkapcsoló A sebesség időkapcsolója a “2” gomb • Az elszívási sebesség az elszívón lévő 2 másodpercig való lenyomásával gombokkal szabályozható. Javasoljuk, aktiválható. hogy a tűzhely használata előtt pár A választott sebességnek megfelelő idő perccel végezze el a beállítást, majd leteltével az elszívó...
Page 96
A szénfilter telítettség kijelző Kézi beállítás deaktiválása: Kapcsolja ki az elszívót, tartsa egyszerre Kapcsolja ki az elszívót, tartsa egyszerre lenyomva az “1” és“4” gombokat 3 máso- lenyomva az “2” és“3” gombokat 3 dpercig. másodpercig. A kijelzőn 2 másodpercig A kijelzőn egy villogó pontocska jelenik villog az “1”...
ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
Page 98
úzce BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dodržovat normy místních odpovědných Pozor! Výrobce odmítá převzít orgánů. jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z závady, škody nebo vznícení digestoře, vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), které...
Page 99
ČEŠTINA Digestoř je vybavena speciálním napájecím 4.1 Tukový filtr kabelem; v případě poškození kabelu Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . vyžádejte si ho u servisní služby. Je možné jej čistit ručně jemným mycím Minimální vzdálenost mezi podporou prostředkem nebo v kuchyňské...
Page 100
5. PŘÍKAZY Časovač Pro aktivaci časovače rychlosti stiskněte • Digestoř je vybavena tlačítky pro regulaci tlačítko “2” na 2”. rychlosti odsávání. Doporučujeme Po uplynutí uvedené doby podle zvolené zapnout digestoř několik minut před rychlosti se digestoř vypne. použitím vařičů a nechat ji zapnutou Časovač...
Page 101
ČEŠTINA Vypnutí ukazatele zanesení uhlíkového Ruční seřízení filtru: Vypněte digestoř a přidržte současně stisk- Vypněte digestoř a stiskněte současně nutá tlačítka “1” a “4” na 3”. tlačítka “2” a “3” na 3 vteřiny. Na displeji Bod bude světélkovat na displeji. bude blikat 2 vteřiny pouze písmeno “1”, což...
MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Page 103
SLOVENČINA stanovenými príslušnými miestnými úradmi. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom vnútorne aj zvonku (ASPOŇ JEDENKRÁT uvedenými v tejto príručke. Vyhýba ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je sa každej zodpovednosti za prípadne vyslovene určené v poučeniach o údržbe nespôsoblivosti, škody alebo nehody uvedených v tejto príručke).
Page 104
Odsávač pary je vybavený špecialnym 4.1 Protitukový filter - Musí byť čistený napájacím káblom; v prípade poškodenia jedenkrát za mesiac s nedráždivými kábla, vyžiadajte is ho u servirne technickej čistiacími prostriedkami, ručne alebo v asistencie. umývačke riadu s nízkou teplotou a s Minimálna vzdialenosť...
Page 105
SLOVENČINA 5. OVLÁDAČE Časovač Pre uvedenie do činnosti časovač rýchlosti, • Na odsávači pary sú prítomné tlačidlá pre stlačiť tlačidlo “2” na 2”. reguláciu rýchlosti odsávania. Odporúča Po uplynutí uvedenej doby v závislosti na sa spustiť odsávač pary niekoľko zvolenej rýchlosti, odsávač pary sa vypne. minút pred začatím používania varičov Časovač...
Page 106
Deaktivácia indikátora nasýtenosti Test snímače uhlíkového filtra Vykonáva sa kontinuálnym spôsobom v au- Vypnúť odsávač pary a stlačiť súčasne tomatickej prevádzke. V prípade anomálie tlačidlá 2 a 3 po dobu 3 sekúnd. Na “8” bliká na displeji (kontaktovať technickú...
ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
Page 108
INSTRUCŢIUNI PRIVIND să respectaţi regulamentele în vigoare SIGURANŢA şi să apelaţi la autorităţile competente locale. Hota trebuie să fie curăţată tot Atenţie! Urmăriţi îndeaproape des atât în interior cât şi în exterior (CEL instrucţiunile conţinute în acest PUŢIN ODATĂ...
Page 109
ROMÂNĂ Hota este prevăzută cu un cablu de o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, alimentare special; în cazul deteriorării manual sau utilizând maşina de spălat acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă vase, la temperaturi scăzute şi folosind un tehnică. Distanţa minimă între suprafaţa program scurt.
Page 110
5. COMENZI După timpul indicat în funcţie de viteza aleasă, hota se va stinge. • Pe hotă există butoane pentru reglarea Temporizatorul funcţionează în modul vitezei de aspiraţie. Se recomandă următor: pornirea hotei cu câteva minute înainte • Viteza 1: de a se utiliza plita de gătit şi lăsarea...
Page 111
ROMÂNĂ Opriţi hota şi apăsaţi simultan butoanele 2 automată. În caz de anomalie “8” clipeşte şi 3 pentru 3 secunde. Pe ecran clipeşte pe ecran (contactaţi serviciul de asistenţă pentru 2 secunde litera “1”, pentru a indica tehnică), însă hota poate fi utilizată în dezactivarea reuşită...
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA www.electrolux.com Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Page 113
POLSKI do zastosowania środków technicznych i WSKAZÓWKI bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania DOTYCZĄCE spalin należy ściśle przestrzegać przepisów BEZPIECZEŃSTWA wydanych przez kompetentne władze lokalne. Okap powinien być często Uwaga! Przy przeprowadzaniu czyszczony zarówno na zewnątrz jak i instalacji urządzenia należy postępować od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W według wskazówek podanych w niniejszej MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek instrukcji.
Page 114
Okap jest wyposażony w specjalny przewód 4.1 Filtr przeciwtłuszczowy zasilający. W razie uszkodzenia tego Musi być czyszczony co najmniej raz w przewodu, należy go zamówić w biurze miesiącu, za pomocą środka czyszczącego obsługi serwisowej. Minimalna odległość nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w między powierzchnią, na której znajdują...
Page 115
POLSKI 5. STEROWANIE Timer Aby włączyć timer szybkości należy wcis- • Na okapie znajdują się klawisze do nąć klawisz „2” przez 2 sekundy. regulacji szybkości zasysania. Zaleca się Po upływie wskazanego czasu, w zależno- włączenie okapu kilka minut wcześniej ści od ustalonej szybkości, okap wyłączy niż...
Page 116
Spowodowane jest to węglowego. zużywaniem się filtra węglowego; zaleca się wyłączanie ręczne. Dezaktywacja wskaźnika nasycenia filtra węglowego: Test czujników Wyłączyć okap i wcisnąć jednocześnie Odbywa się w sposób ciągły w działaniu klawisze 2 i 3 przez 3 sekundy. Na automatycznym.
Page 117
POLSKI 6. OŚWIETLENIE Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej. Uwaga! Nie patrzeć bezpośrednio na światło pochodzące z LED. W celu wymiany należy zwrócić...
MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
Page 119
HRVATSKI Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati SIGURNOSNE UPUTE i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava NA MJESEC, poštivajte sve ono što je koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo navedeno u uputstvima za održavanje bilo kakvu odgovornost za eventualne koje donosi ovaj priručnik).
Page 120
Kuhinjska napa je opremljena specijalnim 4.1 Filtar za masnoću Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, kabelom za napajanje; u slučaju da dođe upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo do oštećenja kabela možete ga zatražiti i ručno ili u stroju za pranje posuđa, u kojem dobiti od Tehničke potpore.
Page 121
HRVATSKI 5. NAREDBI Odbrojač vremena Da biste pokrenuli odbrojač vremena brzi- • Na kuhinjskoj napi postoje tipke za ne, pritisnite tipku “2” u trajanju od 2”. reguliranje brzine usisa. Savjetujemo Na isteku vremena ovisno od odabrane Vam da uključite napu nekoliko minuta brzine, napa će se isključiti.
Page 122
“1” i “2” da bi prikazali kako Test senzora je došlo do aktiviranja indikatora o zasićenju On se obavlja bez prekida u automatskom karbonskog filtera. načinu rada. U slučaju anomalije, broj “8” će bliještiti na zaslonu (nazovite tehnički Deaktiviranje indikatora zasićenja...
želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate. Dobrodošli v Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com Registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop...
Page 124
Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe VARNOSTNA NAVODILA za odvod dimov, se morate strogo držati Previdnost! Strogo se držite navodil iz predpisov pristojnih lokalnih oblasti. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj odgovornost za morebitne neprilike, (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem...
Page 125
SLOVENŠČINA Napa ima poseben napajalni kabel. V 4.1 Maščobni filter - Očistiti ga je treba primeru poškodb kabla lahko novega enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi naročite pri servisni službi. sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri Minimalna razdalja med podporno površino nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
Page 126
5. UPRAVLJALNI GUMBI Časovnik Za vklop časovnika hitrosti pritisnite tipko • Na napi so tipke za nastavitev hitrosti “2” in jo zadržite pritisnjeno dve sekundi. delovanja. Svetujemo vam, da napo Po navedenem času glede na izbrano vključite nekaj minut pred uporabo hitrost se napa izključi.
Page 127
SLOVENŠČINA Onemogočenje indikatorja zasičenosti Ročno umerjanje oglenega filtra: Napo izključite in istočasno pritisnite Izključite napo in sočasno pritisnite gumba tipki “1” in “4” ter ju zadržite pritisnjeni 3 2 in 3 ter ju zadržite pritisnjena 3 sekunde. sekunde. Na zaslonu dve sekundi utripa samo Na zaslonu utripa pika.
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
Page 129
ΕΛΛΗΝΙΚΆ συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ καυστικά υλικά. Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις Το σύστημα αεραγωγού αυτής της οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού ευθύνη...
Page 130
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση ΧΡΗΣΗ εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη. απορρόφηση των καπνών καί των ατμών πού προέρχονται από το μαγείρεμα. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης...
Page 131
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 4.1 Φίλτρο για τα λίπη - Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με • Στον απορροφητήρα υπάρχουν απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε πλήκτρα για την ρύθμιση της ταχύτητας στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το απορρόφησης. Συμβουλεύουμε να οποίο...
Page 132
είναι 5’, και αφού περάσοουν αυτά ο κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 1 για 3 απορροφητήρας περνά στην ταχύτητα δευτερόλεπτα περίπου. 2. Για να απενεργοποιήστε αυτή την Πραγματοποιήστε την συντήρηση των λειτουργία πρίν από το τέλος της φίλτρων όπως υποδεικνύεται σ’αυτό το...
Page 133
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, το Οταν ο απορροφητήρας εγκατασταθεί για σύστημα αντιδρά αμέσως με την αύξηση πρώτη φορά των ατμών και των καπνών και λειτουργεί Οταν το ηλεκτρικό ρεύμα θα διακοπεί για στην προκαθορισμένη ταχύτητα για διάφορες ώρες ή διάφορες ημέρες. τουλάχιστον...
SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Page 135
TÜRKÇE yetkili makamlar tarafından sunulanları GÜVENLIK TALIMATLARI yakından takip etmek önemli bir husustur. Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Dikkat! Bu el kitabında belirtilen olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR talimatlara adım adım riayet ediniz. DEFA, bu el kitabında sunulan bakım Üretici, bu el kitabında yar alan talimatları...
Page 136
4.1 Yağ filtresi - Yağ filtresi, ayda bir Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi kısa devreye programlanmış bir bulaşık durumunda yetkili teknik servise başvurun. makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık Ocağın üzerindeki pişirme kapları için makinesinde yıkandığında, yağ...
Page 137
TÜRKÇE 5. KONTROLLER Sayaç Hız sayacını çalıştırmak için 2” boyunca “2” • Davlumbazın düğmelerini kullanarak nolu tuşa basınız. çekme hızını ayarlamak mümkündür. Seçilen hıza göre belirtilen sürecin sonunda Ocağı kullanmadan önce davlumbazı davlumbaz söner. birkaç dakika önce açıp kullanım Sayaç aşağıda belirtilen şekilde işler: sonununda tüm kokuları...
Page 138
Karbonlu filtre doyum noktası lütfen teknik hizmet ile irtibat kurunuz). göstergesini devre dışı yapma işlemi: Davlumbaz normal konumda kullanılabilir. Davlumbazı söndürüp 3 saniye boyunca 2 ve 3 nolu tuşları basılı tutunuz. Manüel kalibrasyon Karbonlu filtre doyum noktası göstergesi “1” e “4” nolu tuşları bir arada 3” boyunca devre dışı...
БЪЛГАРСКИ НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
Page 140
предвиденото в правилника на местните ИНСТРУКЦИИ ЗА компетентни власти. Аспираторът трябва да се почиства СИГУРНОСТ често, както отвътре, така и отвън (ПОНЕ Внимание! Придържайте се стриктно ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички към тук посочените инструкции. случаи да се спазват инструкциите за...
Page 141
БЪЛГАРСКИ 4.1 Филтър за мазнини Аспираторът е снабден със специален Почиства се веднъж месечно с кабел за захранване; в случай, че неутрални препарати. Мие се ръчно кабелът бъде увреден обърнете се към или в съдомиялна машина на ниска гаранционния сервиз за да получите температура...
Page 142
5. УПРАВЛЕНИЯ на работа е 5’, след изтичането на които аспираторът преминава на 2-ра • Върху аспиратора има бутони скорост. за регулиране скоростта на За да дезактивирате тази функция аспириране. Съветваме Ви да преди да изтече определеното включите аспиратора няколко минути...
Page 143
БЪЛГАРСКИ замърсяване При режим „Димен сензор” върху За да нулирате индикатора за дисплея се появява буквата „C”. замърсяване, включете аспиратора, По време на готвене системата реагира натиснете бутон 1 и задръжте в незабавно при увеличаване на парата продължение на около 3 секунди. и...
Page 144
6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР Съветваме Ви да извършите тази операция: Аспираторът разполага с осветителна при инсталиране на аспиратора система със СВЕТОДИОДИ. когато електрическото захранване СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално прекъсне за няколко часа или осветление, до 10 пъти по-силно от няколко дни след рязка промяна на...
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ҚАЗАҚ СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
Page 146
белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін ҚАУІПСІЗДІК сақтаңыздар! Сорғышты ішінен жəне сыртынан НҰСҚАУЛАРЫ мерзімді тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда белгіленген шарттарға сəйкес Сақтандыру туралы ескерту! АЙЫНА БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты Дайындаушы аспапты пайдалану тазалау мен фильтрлерді тазалап барысында бұл нұсқауда белгіленген...
Page 147
ҚАЗАҚ Суыру қалпағы арнайы нəр беруші 4.1 Майды ұстап қалу фильтрі сымжелімен жабдықталған. Сымжелі - Фильтрді ай сайын агрессивті емес бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін жуғыш заттармен, қолмен немесе тиісті қызмет көрсету орталықтарына ыдысжуғыш машинада, төмен барыңыз. Сорғыштың төменгі қыры мен температурада, үнемді...
Page 148
5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Minuteur Pour activer le minuteur vitesse, appuyez • La hotte est équipée de vitesse sur la touche “2” pendant 2”. réglable. Il est conseillé de mettre en A la fin du délai indiqué pour la vitesse marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser...
Page 149
ҚАЗАҚ saturation du filtre à graisse, la deuxième Mode Recyclage de l’air ambiant, la lettre A annule la signalisation de saturation du filtre apparaît sur l’afficheur. à charbon. Le système réagit rapidement aux augmen- tations de vapeur/fumées et fonctionne à En mode standard, le dispositif signalant la la vitesse déterminée pendant au moins 1 saturation du filtre à...
Page 150
La sélection cyclique du plan de cuisson se fait en appuyant sur la touche “1”. L’acceptation du plan de cuisson sélec- tionné est visualisée par la séquence de 3 clignotements de la lettre relative au plan de cuisson sélectionné.
со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
Page 152
компетентните власти. Аспираторот БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ мора редовно да се чисти како од Внимание! Придржувајте се строго внатрешноста така и од надворешноста до упатствата дадени во овој (НАЈМАЛКУ ЕДНАШ МЕСЕЧНО, во секој прирачник.. Ние одбиваме билокаква случај потребно е да се постапува во...
Page 153
МАКЕДОНСКИ Аспираторот е снабден со специјален 4.1 Филтер за масти кабел за напојување; во случај на Металниот филтер за масти треба да оштетување на кабелот, побарајте се чисти еднаш месечно со неагресивни помош од стручна техничка служба. детергенти, рачно или во машина за Најмалото...
Page 154
5. КОНТРОЛИ тајмерот е 5 минути, по нивното завршување аспираторот преминува • На аспираторот има копчиња во 2-ра брзина. за регулирање на брзината на За да се деактивира оваа функција вшмукување. Се препорачува да пред крајот на предодреденото го активирате аспираторот неколку...
Page 155
МАКЕДОНСКИ Индикатор на заситеност на филтерот притиснете го копчето 4. за масти Системот предвидува два вида на режим По 80 часа функционирање, на дисплејот на автоматско функционирање. се појавуваат наизменично поставената • Режим Сензор за чад кој гарантира брзина и буквата “1”. правилно...
Page 156
6. ЕДИНИЦА ЗА Тест сензори Се врши во продолжение во автоматско ОСВЕТЛУВАЊЕ функционирање. Во случај на некоја Аспираторот е опремен со систем за аномалија на екранот засветува “8” осветлување базиран на технологијата (контактирајте со службата за техничка на LED диода.
Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
Page 158
UDHËZIME PËR SIGURINË Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si Kujdes! Zbatoni me përpikmëri brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN udhëzimet e përshkruara në këtë NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi rregullat e përshkruara në këtë manual) Moszbatimi i këtyre rregullave të...
Page 159
SHQIP Oxhaku është i pajisur me një kavo 4.1 Filtri antiyndyrë ushqyesi të veçantë; në rast dëmtimi të Filtri antiyndyrë metalik duhet të pastrohet kavos, kërkojini një tjetër shërbimit të një herë në muaj me detergjentë jo ndihmës teknike. Largësia minimale midis gërryes, me dorë...
Page 160
5. KOMANDIMET 3. Ndezje/Filje Ndriçimit 4. Butoni Ndezjes/Fikjes Sensorit Mbi oxhak ndodhen butonat për 5. Ekrani rregullimin e shpejtësisë së thithjes. Këshillohet të vendoset në punë oxhaku Kohazgjatja disa minuta para fillimit të përdorimit Për të vënë në punë kohëzgjatjen e të...
Page 161
SHQIP Për të kryer fikjen në zero duhet të Kur gatimi mbaron parametrat ambjentalë përsërisë dy herë procedurën e përshkruar kthehen në nivelet para fillimit të gatimit, më sipër. sistemi fiket. Herën e parë anullohet treguesi i bllokimit Nëse parametrat janë afërsisht të njëjtë me të...
Page 162
“g”: pllaka e gatimit me gas “i”: pllaka e gatimit me induksion “e”: pllaka e gatimit elektrik Përzgjedhja qarkulluese e pllakës së gatimit bëhet duke shtypur butonin “1”. Shkronja që i përket pllakës së gatimit së përzgjedhur do të pulsojë rreth 3 herë për të...
СРПСКИ МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
Page 164
локалних власти. Аспиратор се мора УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ често чистити било споља било изнутра Пажња! Строго се придржавајте (БАРЕМ ЈЕДАН ПУТ МЕСЕЧНО), објашњења које доноси овај поштивајте оно што се наводи у приручник. Отклањамо било упутствима о одржавању које доноси...
Page 165
СРПСКИ Аспиратор је опремљен специјалним 4.1 Филтер за уклањање масноће кабeлом за напајање; у случају да дође Аспиартор треба да се чисти један до оштећења кабла, затражите га од пут месечно и то неагресивним техничке сервисне службе. детерджентима, ручно или у машини за Минимална...
Page 166
5. КОМАНДЕ Tajmer Da biste pokrenuli tajmer brzine, pritisnite • Na aspiratoru postoji dugmad za dugme “2” u trajanju od 2”. regulisanje brzine usisa. Savetujemo Na isteku vremena zavisno od izabrane Vam da uključite aspirator nekoliko brzine, aspirator će se isključiti.
Page 167
СРПСКИ Активирање индикатора засићења • U načinu rada Unutrašnjeg kruženja карбонског филтера: vazduha, vreme potrebno za automatsko Искључите аспиратор и притисните isključenje (automatski način rada) истовремено дугмад 2 и 3 у трајању од 3 može biti duže. Tako nešto je posledica секунда.
Page 168
6. РАСВЕТА Аспиратор је опремљен системом расвете која се базира на ЛЕД технологији. ЛЕД гарантује оптималну расвету, трајност за 10 пута већу од традиционалних лампа и омогућује уштеду енергије за 90% . Упозорење! Не гледајте директно у светла ЛЕД диода.