Page 1
Notice d’installation et de maintenance Installation and maintenance instructions Installations- und Wartungsanleitung Instrucción de instalación y de mantenimiento Manuale di installazione e di manutenzione C.Compact Montage- en onderhoudshandleiding www.aldes.com www.aldes.com...
Page 2
The high-quality C.Compact central vacuum cleaner is easy and convenient to install and use. The C.Compact unit is designed for domestic use, for one person at a time, for cleaning normal dust and rubbish. Please read the instructions carefully before using the system and follow all instructions in this manual to ensure that the system works correctly.
Page 3
- Contains no plastic parts > 25 grammes containing brominated flame retardants. Der qualitativ hochwertige C.Compact-Zentralstaubsauger lässt sich einfach montieren und verwenden. Der C.Compact ist für die Anwendung in Privathaushalten durch jeweils eine Person zum Saugen von normalem Staub und Unrat vorgesehen. Bitte lesen Sie vor Verwendung der Zentralstaubsauganlage die Anleitung sorgfältig und befolgen Sie alle Anweisungen in ihr, um die...
Page 4
El aspirador central de alta calidad C.Compact se instala y utiliza de forma sencilla y cómoda. La unidad C.Compact ha sido diseñada para uso doméstico, para una persona cada vez y para la limpieza normal de polvo y resiC.Compacts. Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar a utilizar el sistema y siga todas las instrucciones de este manual para asegurarse de que el sistema funcione correctamente.
Page 5
Het hoogwaardige centrale stofzuigsysteem C.Compact is eenvoudig en gemakkelijk te plaatsen en te gebruiken. De C.Compact-unit is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Met dit systeem kan zowel stof als normaal vuil worden opgezogen. Lees alle aanwijzingen in deze handleiding zorgvuldig door voordat u het systeem gaat gebruiken en volg deze op om de goede werking van het systeem te waarborgen.
Page 6
• Contenuto della confezione • Inhoud van de verpakking 2.2. Composants de la centrale C.Compact • Parts of the C.Compact unit • Teile des C.Compact • Componentes de la unidad C.Compact • Componenti della centrale C.Compact • Onderdelen van de C.Compact-unit...
Page 7
(France) HEPA exhaust HEPA exhaust Filtro HEPA de Filtre HEPA Filtro HEPA HEPA-filter air filter air filter aire de salida 11071134 11071134 11071134 11071134 11071134 11071134 Sacchetto per Sac à poussière Dust bag Staubbeutel Bolsa de polvo Stofzak polvere...
Page 8
La unidad C.Compact puede instalarse horizontal o verticalmente. Tenga en cuenta que el acople de succión y la toma de pared opcional del C.Compact están ubicados en la sección central o superior de la unidad para evitar que el polvo aspirado pueda volver al sistema de tuberías una vez apagado el C.Compact.
Page 11
Make the holes level with or below the bottom of the C.Compact unit, as well as above the unit, and in any shelves in between. The size of the hole must be at least 6 x Ø 50 mm, or e.g. 30 x 400 mm (or the width of the doorframe). Do not cover the cooling ventilation holes.
Page 12
Haga los orificios al nivel de la parte inferior de la unidad C.Compact o por debajo de esta, así como por encima de la unidad y en todas las baldas intermedias. El tamaño del orificio debe ser de al menos 6 x Ø 50 mm, o por ejemplo 30 x 400 mm (o la anchura del marco de la puerta).
Page 13
Praticare dei fori all’altezza della parte bassa o al di sotto della centrale C.Compact, così come al di sopra e a tutte le altezze intermedie. I fori devono essere minimo 6 x Ø 50 mm o per esempio 30 x 400 mm (oppure della larghezza del telaio della porta).
Page 15
Mount the unit in one of the following ways (see pictures 2–4). Keep the wall material and thickness in mind when choosing suitable mounting screws. Screw the C.Compact unit to a shelf or a wall through the screw holes in the bottom of the unit.
Page 16
2–4). Tenga en cuenta el grosor y el material de la pared cuando escoja los tornillos para el montaje. Atornille la unidad C.Compact a una balda o a una pared utilizando los orificios para tornillos de la parte inferior de la unidad.
Page 18
à l’aide d’un marqueur permanent. Informations relatives à la machine à des fins d’entretien Avant de contacter la société d’entretien agréée par Aldes, notez le type et le numéro de série figurant sur la plaque d’identification du carter de la turbine. Ne faites pas tomber la machine et ne l’exposez à...
Page 19
électrique ou de dommages. Ce dispositif ne pouvant pas se réenclencher, il doit être remplacé par une société d’entretien agréée par Aldes. Lors du remplacement du dispositif de protection contre les surcharges, il convient d’identifier et de résoudre la cause du déclenchement, ainsi que les éventuelles autres défaillances.
Page 20
Aldes maintenance company. Changing the dust bag ALWAYS use Aldes microfibre dust bags on the C.Compact unit. Replace the dust bag before it is completely full. Unplug the power cord from the wall socket. Remove the used dust bag from its holder.
Page 21
Overload protector The overload protector in the C.Compact unit stops the machine in the event of electrical overload or damage. The overload protector cannot be reversed, and it should be replaced in an authorised Aldes maintenance company. When changing the overload protector, the reason for its tripping, as well as any other faults, must be established and resolved.
Page 22
Beachten Sie ggf. erforderliche Wartungsmaßnahmen im Wartungsplan am Ende der Bedienungs- und Wartungsanleitung. SERVICE Netzkabel Wenn das Netzkabel der Zentraleinheit beschädigt ist, sollte es in einer autorisierten Aldes Wartungsfirma / Heinemann ServicePoint durch ein spezielles Netzkabel des Herstellers ausgetauscht werden. Auswechseln des Staubbeutels Verwenden Sie für den C.Compact IMMER Aldes Mikrofaser-Staubbeutel.
Page 23
Geräusch ertönt nicht mehr. Überlastschutz Der Überlastschutz im C.Compact schaltet das Gerät im Fall einer elektrischen Überlast oder Beschädigung aus. Der Überlastschutz kann nicht zurückgesetzt werden und sollte in einer autorisierten Aldes Wartungsfirma / Heinemann ServicePoint ausgetauscht werden.
Page 24
Información del aparato para el mantenimiento Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico autorizado de Aldes, anote el número de tipo y el número de serie que aparecen en la placa de características de la carcasa de turbina.
Page 25
Protector de sobrecarga El protector de sobrecarga de la unidad C.Compact detiene el aparato en caso de sobrecarga o daños eléctricos. El protector de sobrecarga no puede restablecerse y debe ser sustituido por un servicio técnico autorizado de Aldes. Al sustituir el protector de sobrecarga, es necesario determinar y resolver la causa por la que se ha disparado, además de cualquier otro fallo.
Page 26
Informazioni relative alla macchina ai fini della manutenzione Prima di contattare un centro di assistenza autorizzato Aldes munirsi del tipo e del numero di serie dell’apparecchio riportati sulla targhetta identificativa del carter della turbina.
Page 27
Valvola di deviazione La centrale C.Compact è dotata di una valvola di deviazione meccanica che emette un sibilo quando ad esempio la bocchetta di aspirazione aderisce al pavimento. Al ritorno alla normalità...
Page 28
Het wordt aanbevolen om na ongeveer 600 uur gebruik aan een door Aldes erkend servicebedrijf te vragen om te beoordelen wat de behoeften zijn op het gebied van onderhoud en vervanging van de turbine van de elektromotor en andere componenten binnen het motorhuis.
Page 29
Beveiliging tegen overbelasting De beveiliging tegen overbelasting van de C.Compact-unit schakelt het apparaat uit in geval van elektrische overbelasting of beschadiging. Omdat deze beveiligingsvoorziening niet kan worden teruggesteld, moet deze component worden vervangen door een door Aldes erkend servicebedrijf.
Page 30
CARNET D’ENTRETIEN • MAINTENANCE LOG WARTUNGSKONTROLLE • REGISTRO DE MANTENIMIENTO LIBRETTO DI MANUTENZIONE • ONDERHOUDSLOGBOEK Type _______ No. ________ First Used on (date) __________...