Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Vakuumierer
PC-VK 1015
Vacuum-sealer • Machine à sceller sous vide • Selladora al vacío • Sigillatore sotto vuoto
Vacuum sealer • Zgrzewarka próżniowa • Vákuumos fóliahegesztő
Машина для вакуумної герметизації • Вакуум-закаточная машина •

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Proficook PC-VK 1015

  • Page 1 Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Vakuumierer PC-VK 1015 Vacuum-sealer • Machine à sceller sous vide • Selladora al vacío • Sigillatore sotto vuoto Vacuum sealer • Zgrzewarka próżniowa • Vákuumos fóliahegesztő...
  • Page 2 DEUTSCH ................Seite NEDERLANDS ................blz FRANÇAIS ................page ESPAÑOL ................página ITALIANO ................pagina ENGLISH ................page JĘZYK POLSKI ..............strona MAGYARUL ................oldal УКРАЇНСЬКА ................. стор РУССКИЙ ................стр....................
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов •...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie Übersicht der Bedienelemente .......3 das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker Abbildungen A bis H ..........4 aus der Steckdose. Allgemeine Sicherheitshinweise ......5 • Das Gerät und das Netzkabel müssen re- Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ..6 gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen Hinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln ..6 untersucht werden.
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Hinweise zur Aufbewahrung von Personen (einschließlich Kinder) mit einge- Lebensmitteln schränkten physischen, sensorischen oder Das Vakuumieren, also das Luftabsaugen aus der geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung Verpackung, ist eine bewährte Methode, um die und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, Lagerzeit von Lebensmitteln zu verlängern. Mit es sei denn, sie werden durch eine für ihre dem PC-VK 1015 haben Sie sich für ein Produkt Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder entschieden, mit dem Sie schnell und praktisch die...
  • Page 7 • Geben Sie weitere 5 Zentimeter Länge hinzu, Gefrierfach/Gefrierschrank. Nutzen Sie ggf. die wenn Sie die Ware anschließend einfrieren Schockfrost-Funktion. möchten, da sich wasserhaltige Flüssigkeiten • Möchten Sie lüssige Lebensmittel, z. B. eine unter Kälteeinluss ausdehnen können. Suppe, im Vakuumbeutel einfrieren? Frieren Sie • Für ein gutes Vakuum müssen Folien mit einer die Flüssigkeit in einer Schale ein. Entfernen Sie Struktur verwendet werden. Es kann sich z. B. im Anschluss die Schale und verschweißen Sie um eine Rippen-, Waben- oder Rautenstruktur die gefrorene Ware dann in einem Folienbeutel.
  • Page 8: Lieferumfang

    Tabelle Richtwerte für die Konservierung Lager- Einfache Vakuum– Lagerung Lebensmittel temperatur Aufbewahrung verpackt Rohes Fleisch 5±3°C 2 ~ 3 Tage 8 ~ 9 Tage Frischer Fisch oder 5±3°C 1 ~ 3 Tage 4 ~ 5 Tage Meeresfrüchte Gekochtes Fleisch 5±3°C 4 ~ 6 Tage 10 ~ 14 Tage gekühlt...
  • Page 9: Anwendungshinweise

    Bedienung FOOD Wählen Sie zwischen den Funktionen MOIST Einen Beutel aus Meterware von der Rolle (feucht) und DRY (trocken). So sollten Sie für erstellen Fleisch, welches viel Fleischsaft enthält, MOIST Schweißfolie können Sie auch als Meterware wählen. Bei einem geschälten Apfel wählen Sie erwerben. DRY. • In der Funktion MOIST wird die Vakuumpumpe  HINWEIS: beim Schweißvorgang abgeschaltet. • Damit die Luft gut abgesaugt werden kann, • In der Funktion DRY arbeitet die Vakuumpumpe muss die Folie über die spezielle Struktur auch während des Schweißvorgangs.
  • Page 10: Reinigung

    Reinigung 1. Legen Sie die Ware in den Beutel. 2. Legen Sie das offene Ende des Beutels in die WARNUNG: Vakuumkammer (14). • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netz- 3. Vermeiden Sie Falten! Streichen Sie die Folie stecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt oberhalb der Dichtung (13) glatt. ist. 4. Schließen Sie den Deckel, so dass er hörbar • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in einrastet.
  • Page 11: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist ohne Das Gerät hat keine Stromver- Überprüfen Sie die Steckdose mit einem Funktion. sorgung. anderen Gerät. Setzen Sie den Netzstecker richtig ein. Kontrollieren Sie die Haussicherung. Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
  • Page 12 Beindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt des Käufers uns zur Erbringung der Garantie- wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer leistungen zur Verfügung gestellt werden.
  • Page 13: Entsorgung- Bedeutung Des Symbols „Mülltonne

    Entsorgung- Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö- ren nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä- ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Page 14: Algemene Veiligheidsinstructies

    Inhoud • Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit Locatie van bedieningselementen ......3 voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit Afbeeldingen A tot H ..........4 de contactdoos. Algemene veiligheidsinstructies ......14 • Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ..15 op zichtbare schade worden gecontroleerd.
  • Page 15: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparaat

    • Dit product mag niet worden gebruikt door Opmerkingen over het personen (inclusief kinderen) met beperkte opslaan van voedsel fysieke, sensorische of geestelijke vermogens Vacuum-sealing, d.w.z. het afzuigen van lucht uit of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een de verpakking, is een gebruikelijke methode voor voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon de verlenging van de houdbaarheid van voedsel. toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven Met de aankoop van de PC-VK 1015 hebt u voor heeft voor het gebruik van het product.
  • Page 16 • Goede vacuüm-afdichtingsresultaten vereisen • Plaats het voedsel, dat moet worden ingevro- het gebruik van verpakkingsfolie met bijv. gerib- ren, onmiddellijk in de diepvriezer nadat het is beld, honingraat- of diamanttextuur. verpakt. Indien nodig, gebruik snelvriesfunctie. • Houd het gebied rond de afdichtingnaad droog • Wilt u vloeibaar voedsel zoals soep in een en schoon. Vermijd kreukels. De naad kan vacuümzak invriezen? Vries de vloeistof in een anders op deze plekken doorlatend worden! kom. Verwijder vervolgens de kom en verpak het vriesgoed in een zak.
  • Page 17: Meegeleverde Onderdelen

    Tabel - Standaard bewaarwaarden Opslagtem- Opslag Etenswaar Gewoon bewaren Vacuüm verpakt peratuur Rauw vlees 5±3°C 2~3 dagen 8~9 dagen Verse vis of seafood 5±3°C 1~3 dagen 4~5 dagen Gekookt vlees 5±3°C 4~6 dagen 10~14 dagen Gekoeld Groenten 5±3°C 3~5 dagen 7~10 dagen Vruchten 5±3°C 5~7 dagen 14~20 dagen...
  • Page 18: Opmerkingen

    PUMP 1. Meet de gewenste lengte van de verpakkingsfo- Selecteer de NORMAL- of TURBO-functie. lie af. • De NORMAL-functie is geschikt voor zachte, 2. Snij de verpakkingsfolie met een rechte snede drukgevoelige producten. • Tijdens de TURBO-functie, zal het vermogen van 3. Vouw de verpakkingsfolie in het midden. de vacuümpomp worden verhoogd. 4. Plaats de verpakkingsfolie op de voor-sealing (13) en sluit de bovenkant tot het vastklikt. SEAL 5.
  • Page 19: Reiniging

    De actie voltooien LET OP: • Haal de stekker uit het stopcontact. • Gebruik geen staalborstel of ander scherp • Laat het apparaat voorafgaand aan de opslag keukengerei voor het reinigen. gedurende 5 minuten afkoelen. • Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Reiniging De behuizing kan van binnen en buiten met een licht vochtige doek worden gereinigd. WAARSCHUWING: • Haal de stekker voor het reinigen uit het stop- Opslaan contact.
  • Page 20: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model: ............ PC-VK 1015 Spanningstoevoer: ..... 220-240 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: ......... 120 W Verwijdering - Betekenis van het Beschermingsklasse: ..........IΙ “vuilnisbak”-symbool Korte bedrijfstijd: ......1 minuut per cyclus Houd rekening met het milieu, gooi elektrische ap- Netto gewicht: .......... ca. 1,45 kg paraten niet weg bij het huishoudafval.
  • Page 21: Conseils Généraux De Sécurité

    Table des matières vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de Situation des commandes ........3 panne. Schémas A à H ............4 • Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans Conseils généraux de sécurité......21 surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, Précautions de sécurité spéciales toujours arrêter l’appareil. Débranchez la iche pour cet appareil ...........22 de la prise.
  • Page 22: Précautions De Sécurité Spéciales Pour Cet Appareil

    Remarques sur la conservation AVERTISSEMENT ! de nourriture Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le ilm. Il y a Risque d’etouffement ! L’emballage sous vide, c-à-d créer le vide à l’inté- • Le présent appareil n’est pas destiné à être uti- rieur de l’emballage, est une méthode couramment lisé par des personnes (y compris les enfants) employée pour prolongée la conservation de la aux facultés mentales, sensorielles ou phy- nourriture. En choisissant le PC-VK 1015, vous siques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / avez fait l’achat d’un produit qui permet d’effec- ou les connaissances requises, à moins d’être tuer des emballages sous vide rapidement et de sous la surveillance d’une personne respon-...
  • Page 23 • Laissez 5 cm de rebord supplémentaire si vous • Utilisez du papier ciré ou résistant à la graisse souhaitez congeler les articles après usage. Les pour séparer les articles qui sont susceptibles liquides aqueux ont tendance à augmenter de de se coller lorsqu’ils sont congelés. volume lorsqu’ils sont congelés. • Place les aliments qui doivent être congelés • Un bon scellage d’emballage à vide nécessite dans le congélateur immédiatement après l’utilisation d’un ilm d’emballage d’une texture emballage sous vide. Si nécessaire, utilisez la spéciale, comme une texture rayée, en alvéoles fonction de congélation rapide. ou en diamants. • Vous voulez congeler des liquides, comme des • Maintenez la zone autour du rebord d’étanchéi- soupes, dans un sac sous vide ? Congelez le té propre et sèche. Évitez de faire des plis. Il se liquide à l’intérieur d’un bol. Puis retirez le bol et pourrait que l’étanchéité soit imparfaite en ces placez l’aliment congelé dans un sac.
  • Page 24: Pièces Incluses

    Tableau – Valeurs de conservation standard Conserva- Température Emballage sous Aliment Stockage courant tion de stockage vide Viande crue 5±3°C 2 ~ 3 jours 8 ~ 9 jours Poisson frais ou fruits 5±3°C 1 ~ 3 jours 4 ~ 5 jours de mer Viande cuite 5±3°C...
  • Page 25: Remarques

    pompe à vide sera également en route lors de NOTE :  l’opération de scellage. • Veuillez également consulter les schémas A à PUMP Sélectionnez la fonction NORMAL ou TURBO. • La fonction NORMAL convient aux articles mous Pour fabriquer un sac à partir de papier en gros, et sensibles à la pression. suivez les instructions ci-dessous. • Pendant la fonction TURBO, la puissance de la pompe à vide sera augmentée. 1. Mesurez la longueur voulue de papier alumi- nium. SEAL 2. Couper le papier aluminium en ligne droite. Seul le papier aluminium sera scellé. 3. Pliez le papier en son milieu. • Utilisez cette fonction pour les liquides ou 4.
  • Page 26: Nettoyage

    6. Appuyez sur le bouton VACUUM+SEAL CAN- AVERTISSEMENT : CEL. Après environ 12 secondes, la lumière • N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Ceci rouge sur le bouton s’éteint et le fonctionnement peut occasionner des électrocutions ou des est terminé. incendies. NOTE :  ATTENTION : Appuyez sur le bouton VACUUM+SEAL CAN- • N’utilisez pas de brosses métalliques ou CEL pour annuler une opération. d’autres types d’ustensiles abrasifs pour le 7. Appuyez sur le bouton de relâche (12) pour nettoyage. ouvrir le couvercle. • N’utilisez pas de produits de nettoyages agressifs ou abrasifs.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle :..........PC-VK 1015 Alimentation : ......220-240 V ~ 50 Hz Consommation : ..........120 W Elimination- Signiication du symbole Classe de protection : ..........IΙ “Elimination” Fonctionnement court : ....1 minute par cycle Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des Poids net : ........
  • Page 28: Indicaciones Generales De Seguridad

    Contenidos • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el Ubicación de los controles ........3 aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. Figuras de A a H .............4 • El aparato y el cable de alimentación de red se Indicaciones generales de seguridad ....28 deben controlar regularmente para garantizar Consejos de seguridad especiales...
  • Page 29: Consejos De Seguridad Especiales Para Este Aparato

    • Este equipo no está destinado al uso por Debido al oxígeno del aire, los alimentos pueden personas (niños incluidos) que tengan capaci- perder fácilmente su sabor fresco y su calidad. dades físicas, sensóricas o mentales limitadas Los envases herméticos se adaptan a eso. Se o una falta de experiencia y/o conocimientos. eliminará aproximadamente un 90% del aire de Sólo pueden utilizar el equipo si una persona la bolsa de sellado.
  • Page 30: Piezas Suministradas

    • El aparato cuenta con un funcionamiento de • Puede calendar las bolsas en una olla, pero no corta duración y necesita enfriarse durante un exceda una temperatura de 80°C. minuto antes de sellar la siguiente bolsa. • Si desea calentar las bolsas en el microondas, • Las frutas y las verduras duran más tiempo tenga en cuenta lo siguiente: previamente peladas. - La mayoría de los líquidos se expanden • El repollo, como el brócoli y la colilor se deben al ser calentados.
  • Page 31: Descripción De Las Partes

    Tabla – valores estándar de conservación Temperatura Almacena- Almacenamiento Alimentos de almace- Sellado al vacío miento normal namiento Carne cruda 5±3°C 2 ~ 3 días 8 ~ 9 días Pescado fresco o 5±3°C 1 ~ 3 días 4 ~ 5 días mariscos Carne guisada 5±3°C...
  • Page 32: Observaciones

    Observaciones 5. Pulse el botón SEAL. Después de aprox. 5 segundos, la luz azul del botón se encenderá Ubicación y se habrá sellado la costura. Las supericies antideslizantes y planas son luga- 6. Pulse el botón de liberación (12) para abrir la res adecuados. parte superior. 7.
  • Page 33: Limpieza

    Limpieza Almacenamiento • Limpie el aparato como se describe. AVISO: • Desconecte de la alimentación antes de • Recomendamos almacenar el aparato en su limpiar. Espere hasta que el aparato se haya embalaje original si no lo utiliza durante un largo enfriado completamente. período de tiempo. • No sumerja el aparato en agua. Puede provo- • Mantenga siempre el aparato en un lugar bien car electrocución o incendio. ventilado y seco, fuera del alcance de los niños. ATENCIÓN: • No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos para limpiar.
  • Page 34: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo:..........PC-VK 1015 Alimentación: ......220-240 V ~ 50 Hz Consumo potencia: ........120 W Eliminación - Signiicado del símbolo Protección Clase: ............IΙ “cubo de basura” Funcionamiento periodo Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos tiempo corto: ........ 1 minuto por ciclo eléctricos con los residuos domésticos. Peso neto: ..........
  • Page 35: Norme Di Sicurezza Generali

    Indice • Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, Posizione dei comandi ..........3 se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la Figure da A a H ............4 spina dalla presa. Norme di sicurezza generali .........35 • Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il Precauzioni di sicurezza speciali cavo non presentino tracce di danneggiamento.
  • Page 36: Precauzioni Di Sicurezza Speciali Per Questo Apparecchio

    • Quest’apparecchio non è destinato all’uso PC-VK 1015 avete scelto un prodotto che consente da parte di persone (compresi i bambini) con un uso veloce e conveniente di confezioni sigillate. capacità isiche, psichiche, sensorie o intellettive A causa dell’ossigeno nell’aria, gli alimenti possono limitate, o da persone sprovviste della necessa- perdere il loro sapore e la qualità. ria esperienza e conoscenza, ad eccezione del La confezione sottovuoto garantisce che ca.
  • Page 37: Pezzi In Dotazione

    • Se sbucciata, la frutta dura di più. - La maggior parte di liquidi si espande quan- do viene riscaldata. Utilizzare una forchetta • Cavoli, come broccoli e cavoliori, devono es- per bucare il sacchetto. sere sbollentati prima, in quanto rilasciano gas nella confezione. - Mettere il sacchetto in un recipiente o conte- nitore idoneo al microonde.
  • Page 38: Descrizione Dei Pezzi

    Tabella – Valori di conservazione standard Temperatura Conserva- Conservazione co- Sigillato sotto Alimenti di conserva- zione mune vuoto zione Carne cruda 5±3°C 2 ~ 3 giorni 8 ~ 9 giorni Pesce o frutti di mare 5±3°C 1 ~ 3 giorni 4 ~ 5 giorni freschi Carne cotta...
  • Page 39: Note

    Note Per mettere sotto vuoto e sigillare un sacchetto Ora è possibile confezionare articoli nel sacchetto Posizione precedentemente realizzato. Superici anti scivolo o piatte sono le superici NOTA:  idonee. • Far riferimento alle igure da E a H. • Far riferimento a “Note sulla conservazione di Cavo di alimentazione alimenti ” e al capitolo “Funzione dei comandi ”. Il cavo di alimentazione è...
  • Page 40: Conservazione

    Conservazione ATTENZIONE: • Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri utensili • Pulire l’apparecchio come descritto. • Si consiglia di conservare l’apparecchio nella abrasive per effettuare la pulizia. confezione originale se non in uso per un lungo • Non utilizzare detergenti aggressive o abrasivi. periodo. La confezione può essere avvolta dall’interno • Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata e dall’esterno mediante un panno leggermente dei bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
  • Page 41: Smaltimento - Signiicato Del Simbolo "Eliminazione

    Smaltimento - Signiicato del simbolo “Eliminazione” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elet- trici nei riiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
  • Page 42: General Safety Instructions

    Contents • The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If dam- Location of Controls ..........3 age is found the device must not be used. Figures A to H ............4 • Do not try to repair the appliance on your own. General Safety Instructions ........42 Always contact an authorized technician. To Special Safety Instructions for this Machine ..43 avoid the exposure to danger, always have faulty Notes on Storing Food ..........43...
  • Page 43: Special Safety Instructions For This Machine

    • Children should be supervised at all times in traditional storage methods. Furthermore, fresh- order to ensure that they do not play with the ness and lavor of the food are retained for a longer device. time. That allows you to portion and pack a variety of Special Safety Instructions food and ready meals as desired.
  • Page 44: Supplied Parts

    • Different items, such as meat, may contain hu- • You may heat the bags in a pot. But do not midity. Place such items together with a kitchen exceed temperatures of 80°C. paper towel inside the bag. • If you want to heat the bags inside the micro- • If sharp edges are likely to damage the bag wave, please note: (e.g. bones), wrap such items in kitchen paper - Most liquids expand when being heated. beforehand.
  • Page 45: Unpacking The Appliance

    • When selecting MOIST function, the vacuum NOTE:  pump will be turned off during sealing. The values in the table are for reference only. The • When selecting DRY function, the vacuum pump actual storage life depends on the food quality. will also run during sealing operation. PUMP Unpacking the Appliance Select NORMAL or TURBO function.
  • Page 46: Cleaning

    In order to make a bag from the bulk stock, proceed NOTE:  as follows. Press VACUUM+SEAL CANCEL button to 1. Measure the desired length of the wrap foil. cancel an operation. 2. Detach the wrap foil with a straight cut. 7. Press the release (12) to open the cover. 3.
  • Page 47: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Action No function. The appliance is not connect- Check the receptacle using another ap- ed to the mains supply. pliance. Securely connect the mains plug. Check the main fuse of your home. The appliance is defect. Contact our customer service or any expert.
  • Page 48: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści • Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, je- żeli chcecie Państwo zamontować jakieś akce- Lokalizacja kontrolek ..........3 soria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku ja- Rysunki od A do H ..........4 kichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .....48 urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Specjalne Środki Ostrożności • Pracującego urządzenia nie należy pozosta- związane z Urządzeniem ........49 wiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem po- Uwagi dotyczące przechowywania żywności ..49 mieszczenia urządzenie należy zawsze wyłą- Dostarczone części ..........50 czać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
  • Page 49: Specjalne Środki Ostrożności Związane Z Urządzeniem

    Uwagi dotyczące Dzieci i osoby niepełnosprawne przechowywania żywności • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (tor- Zgrzewanie próżniowe, tj. usuwanie powietrza z by plastikowe, kartony, styropian itp.). opakowania, to powszechna metoda wydłużania okresu przechowywania żywności. Zakup urzą- OSTRZEŻENIE! dzenia PC-VK 1015 oznacza wybór produktu, któ- Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebez- ry umożliwia szybkie i wygodne stosowanie herme- pieczeństwo uduszenia! tycznych opakowań. • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możli- Ze względu na zawartość tlenu w powietrzu żyw- wościach izycznych, motorycznych lub umy- ność szybko traci świeżość, smak i jakość. słowych lub nie posiadające niezbędnego do- Hermetyczne pakowanie jest odpowiedzią na ten świadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urzą- problem.
  • Page 50: Dostarczone Części

    • Należy doliczyć dodatkowe 5 cm, jeśli produk- • Produkty, które mają zostać zamrożone, należy ty mają następnie zostać zamrożone, ponieważ umieścić w zamrażarce zaraz po ich zapakowa- płyny mogą zwiększać swoją objętość pod wpły- niu. W razie potrzeby można skorzystać z funk- wem niskiej temperatury. cji szybkiego zamrażania. • Uzyskanie odpowiednich wyników próżniowego • Czy chcesz zamrozić w próżniowej torebce żyw- pakowania wymaga zastosowania folii spożyw- ność płynną, taką jak zupy? Zamroź płyn w mi- sce. Następnie usuń miskę i zgrzej próżniowo czej z fakturą, takiej jak karbowana, o wzorze plastra miodu lub w romby. torebkę z zamrożonym produktem. • Obszar wokół łączenia zgrzewu powinien być • Czy chcesz ponownie otworzyć torebkę? Prze- suchy i czysty. Nie należy dopuszczać do jego tnij ją nożyczkami wzdłuż łączenia zgrzewu. pomarszczenia. Łączenie zgrzewu w takich • Torebki można podgrzewać w garnku. Nie nale- miejscach może stać się przepuszczalne! ży jednak przekraczać temperatury 80°C.
  • Page 51: Wypakowanie Urządzenia

    Tabela — standardowe wartości utrwalania żywności Temperatura Przechowy- Zwykłe przechowy- Zgrzewanie próż- Żywność przechowy- wanie wanie niowe wania Surowe mięso 5±3°C 2 ~ 3 dni 8 ~ 9 dni Świeże ryby lub owo- 5±3°C 1 ~ 3 dni 4 ~ 5 dni ce morza Ugotowane mięso 5±3°C 4 ~ 6 dni...
  • Page 52: Uwagi

    • Funkcja NORMAL jest odpowiednia dla miękkich, Aby zrobić torebkę z dużego kawałka folii, należy czułych na nacisk produktów. wykonać poniższe czynności. • Po włączeniu funkcji TURBO zwiększona zosta- 1. Odmierz żądaną długość folii spożywczej. nie moc pompy próżniowej. 2. Odetnij folię spożywczą ostrym cięciem. SEAL 3. Złóż folię spożywczą na pół. Folia zostanie tylko zgrzana. 4. Połóż folię spożywczą na przednim elemen- • Funkcję tę należy stosować w przypadku płynów cie zgrzewającym (13) i zamknij górną pokry- wę urządzenia do momentu usłyszenia dźwięku • w celu zgrzania torebki bez funkcji próżniowej. kliknięcia. 5. Naciśnij przycisk SEAL. Po ok. 5 sekundach zgaśnie niebieska dioda przycisku, co oznacza, Uwagi że łączenie zostało zgrzane. Lokalizacja 6. Naciśnij przycisk zwalniający (12), aby otworzyć...
  • Page 53: Czyszczenie

    WSKAZÓWKA:  UWAGA: W celu anulowania działania należy nacisnąć • Nie stosować do czyszczenia drucianej przycisk VACUUM+SEAL CANCEL. szczotki ani innych ściernych przyborów. • Nie stosować ostrych ani żrących środków 7. Naciśnij przycisk zwalniający (12), aby otworzyć czyszczących pokrywę. Obudowę można wycierać wewnątrz i na zewnątrz nieznacznie wilgotną szmatką. Zakończenie działania • Wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Przechowywanie • Przed schowaniem odstaw urządzenie na 5 mi- • Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem. nut w celu ostygnięcia • W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane jest przechowywanie urządzenia w Czyszczenie oryginalnym opakowaniu. OSTRZEŻENIE: • Urządzenie należy zawsze przechowywać w • Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy...
  • Page 54: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak działania. Urządzenie nie zostało podłą- Sprawdź działanie gniazdka przy użyciu czone do zasilania. innego urządzenia. Podłącz prawidłowo wtyczkę zasilającą. Sprawdź bezpieczniki sieciowe w domu. Skontaktuj się z obsługą klienta lub spe- Urządzenie jest wadliwe. cjalistą. Wygładź wcześniej folię spożywczą. Torebka nie jest herme- Łączenie jest pomarszczone. tyczna. Produkty zostały przycięte Sprawdź łączenia. przez łączenie. Łączenie było mokre. Łączenie powinno być suche i nie powin- no się z niczym stykać. Torebka została uszkodzona W razie uszkodzenia torebkę należy wy- na łączeniu lub w innym miej- mienić. scu.
  • Page 55: Usuwanie- Znaczenie Symbolu „Pojemnik Na Śmieci

    Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możli- W razie braku kompletnego opakowania fabryczne- go, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu we po upływie daty ważności gwarancji. Gwaran- do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. cja na części lub całe urządzenie, które są wymie- niane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności prze- urządzenie. widzianych w instrukcji obsługi, do wykonania któ- rych zobowiązany jest użytkownik we własnym za- Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko- kresie i na własny koszt. dowania są wykluczone chyba, że prawo przewidu- je inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umo- Gwarancja nie obejmuje: wę...
  • Page 56: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Tartalom • Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a A Kezelőszervek Elhelyezkedése ......3 helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló A–H. ábra ..............4 aljzatból. Általános biztonsági rendszabályok ......56 • A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen Speciális biztonsági előírások a ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. készülékre vonatkozóan ........57 Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad Élelmiszertárolásra vonatkozó megjegyzések ..57 használni. A csomag tartalma ..........58 • A kockázatok elkerülése végett ne maga javít- A készülék kicsomagolása ........58 sa a készüléket, hanem keressen fel egy erre ki- Alkotórészek leírása ..........59 képzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó ká- Kezelőszervek használata ........59 bel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy Megjegyzések ............60...
  • Page 57: Speciális Biztonsági Előírások A Készülékre Vonatkozóan

    • A készülék nem arra való, hogy korlátozott izi- A levegőben található oxigén hatására az élelmi- kai, érzékszervi vagy szellemi képességű sze- szerek könnyen veszíthetnek zamatuk frissességé- mélyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasz- ből és minőségükből. talat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha A légmentes csomagolás ezt a problémát orvosol- biztonságukért felelős személye felügyel rá- ja. A levegő közel 90%-át kivonjuk a lezárásra ke- juk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, rülő tasakból. Így a légmentes fóliahegesztéssel le- hogy hogyan kell használni a készüléket. zárt élelmiszer ötször tovább felhasználható, mint • Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül a hagyományos módon tárolt ételek. Továbbá az hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel. élelmiszer frissessége és zamata is hosszabb ide- ig megmarad. Speciális biztonsági előírások Ez lehetővé teszi, hogy kedve szerint porciózzon és a készülékre vonatkozóan csomagoljon sokféle élelmiszert és készételt.
  • Page 58: A Csomag Tartalma

    • A hegesztési varrat környékét tartsa szárazon • A tasakokat edényben is hevítheti. Azonban és tisztán. Kerülje a gyűrődést. A gyűrött része- soha se haladja meg a 80°C-os hőmérsékletet. ken a varrat légáteresztővé válhat. • Amennyiben a tasakokat mikrohullámú sütőben • A készüléket rövid üzemidőre tervezték, ezért kívánja hevíteni, kérjük, vegye igyelembe a kö- minden hegesztés előtt egy percig hagyja hűlni. vetkezőket: • A közvetlenül a csomagolás előtt meghámozott - a legtöbb folyadék hő hatására tágul, a tasa- gyümölcsök és zöldségek tovább eltarthatók. kokat először szúrja át villával, • A káposztaféléket, a brokkolit és a kariolt cso- - a tasakot helyezze mikrohullámú sütőben használható edénybe vagy tartályba, magolás előtt elő kell főzni, mivel a csomagolá- son belül gáz szabadul fel belőlük.
  • Page 59: Alkotórészek Leírása

    Táblázat – Szokásos fogyaszthatósági értékek Tárolási hő- Légmentes cso- Tárolás Élelmiszer Szokásos tárolási idő mérséklet magolásban Nyers hús 5±3°C 2 ~ 3 nap 8 ~ 9 nap Friss hal vagy tenger 5±3°C 1 ~ 3 nap 4 ~ 5 nap gyümölcse Főtt hús 5±3°C...
  • Page 60: Megjegyzések

    Megjegyzések 6. Nyomja meg a kioldó gombot (12) a fedél felnyi- tásához. Használati hely 7. Addig ismételje a 3–6. lépést, amíg el nem ké- Csúszásmentes és sima felületre van szükség. szül a tasak. Hálózati kábel Tasak légmentesítése és hegesztése A hálózati kábel a készülék alján egy tartórekesz- Most már csomagolhat a korábban elkészített ta- ben található. Kérjük, olvassa el a „A Kezelőszer- sakba. vek Elhelyezkedése” részt.  MEGJEGYZÉS: • Lásd még az E–H. ábrát. Csatlakoztatás a hálózatra • Lásd még az „Élelmiszertárolásra vonatkozó 1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék tápfe- megjegyzések” és a „Kezelőszervek használa- szültsége megegyezik-e az Ön otthonában ren- ta” részt. delkezésre álló hálózati feszültséggel. Kérjük, • A folyadékot tartalmazó tasakokat kizárólag olvassa el a típuscímkén található műszaki ada- hegeszteni szabad! A folyadékot beszippant- tokat.
  • Page 61: Tisztítás

    Tisztítás A burkolatot kívülről és belülről is enyhén nedves ruhával törölje át. FIGYELMEZTETÉS • Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Tárolás Várjon amíg a készülék teljesen lehűl. • Ne merítse vízbe a készüléket. Áramütést • A készüléket a leírtaknak megfelelően tisztítsa. vagy tüzet okozhat. • Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor azt javasoljuk, hogy eredeti csomagolásá- VIGYÁZAT: ban tárolja. • Ne használjon drótkefét vagy más karcoló • A készüléket mindig száraz, jól szellőző és gyer- konyhai eszközt a tisztításhoz. mekektől védett helyen tartsa. • Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztító- szereket. Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok...
  • Page 62: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus: ............ PC-VK 1015 Áramforrás: ......... 220-240 V ~ 50 Hz Energiafogyasztás: ......... 120 W Selejtezés - A „kuka” Védelmi osztály ............IΙ piktogram jelentése Rövid üzemidejű működtetés ..1 perc ciklusonként Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal Nettó tömeg: ..........kb. 1,45 kg semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a Előzetes értesítés nélkül módosulhat. helyi gyűjtőpontokban adja le. A készülék megfelel minden érvényes CE irány- Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből elvnek, beleértve az elektromágneses megfelelő- eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. ségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló...
  • Page 63: Загальні Вказівки Щодо Безпеки

    Зміст • Не експлуатуйте прилад без огляду. Обо- вязково вимкніть прилад, коли ви покидає- Розташування органів керування ......3 те приміщення. Витягніть штепсельну вилку з Рисунки від A до H ..........4 штепсельної розетки. Загальні вказівки щодо безпеки ......63 • Прилад та кабель живлення слід регулярно Спеціальні заходи безпеки для обстежити на ознаки пошкоджень. При вияв- цього...
  • Page 64: Спеціальні Заходи Безпеки Для Цього Пристрою

    • Цей прилад не призначений для використан- Примітки щодо ня людьми (включаючи дітей) з обмеженими зберігання продуктів фізичними, чуттєвими або розумовими зді- Вакуумна герметизація, тобто видалення по- бностями, недостатнім досвідом та/або зна- вітря з упаковки, є поширеним методом подо- ннями – крім випадків, коли за ними догля- вження терміну зберігання їжі. Придбавши ма- дає...
  • Page 65: Частини, Які Додаються

    • Найкращій результат вакуумної герметизації • Продукти, які слід заморозити, кладіть у забезпечує додаткове завертання у фольгу з морозильну камеру одразу після пакування. ребристою текстурою, текстурою у виді ме- За потреби використовуйте функцію дових стільників або ромбів. швидкого заморожування. • Ділянка навколо місця герметизації має бути • Якщо потрібно заморозити рідку їжу (напри- чистою та сухою. Уникайте утворення змор- клад...
  • Page 66: Розпакування Пристрою

    Таблиця: стандартні терміни та умови зберігання Темпера- Звичайний термін Вакуумна герме- Зберігання Продукт тура збері- зберігання тизація гання Сире м’ясо 5±3°C 2 ~ 3 дні 8 ~ 9 днів Свіжа риба або мо- 5±3°C 1 ~ 3 дні 4 ~ 5 днів репродукти...
  • Page 67: Примітки

    • Функція NORMAL використовується для 1. Відмірте потрібну довжину фольги. м’яких, чутливих до тиску продуктів. 2. Відріжте фольгу по прямій лінії. • За використання функції TURBO потужність 3. Зігніть її пополам вакуумного насоса збільшиться. 4. Покладіть фольгу на передню частину маши- ни (13) і закрийте кришку, доки вона із кла- SEAL цанням не стане на місце. Герметизується...
  • Page 68: Чищення

    Завершення роботи УВАГА. • Від’єднайте прилад від розетки живлення. • Не використовуйте дротяну щітку або абра- • Перед тим, як покласти прилад на зберіган- зивні засоби для чищення. ня, дайте йому охолонути 5 хвилин. • Не використовуйте агресивні або абразивні засоби для чищення Чищення Корпус можна витирати із зовні та зсередини вогкою ганчіркою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перед тим як чистити пристрій, від’єднайте Зберігання його від мережі живлення. Зачекайте, доки прилад повністю охолоне. • Почистіть прилад, як описано вище.
  • Page 69: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Модель: ..........PC-VK 1015 Подача живлення: .....220-240 В ~ 50 Гц Споживання енергії: ........120 Вт Клас захисту: ............IΙ Короткотерміновий цикл роботи: ........1 хвилина на цикл Вага нетто: .........прибл. 1,45 кг Технічні характеристики можуть бути змінені! Цей пристрій сертифіковано відповідно до дію- чих норм РЄ, наприклад норм електромагніт- ної сумісності і низької напруги, і сконструйова- но...
  • Page 70: Общие Указания По Технике Безопасности

    Содержание • Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всег- Расположение элементов ........3 да выключайте прибор. Выньте штекер из Рисунки A – H ............4 розетки. Общие указания по технике безопасности ..70 • Прибор и кабель сетевого питания необходи- Особые меры безопасности мо регулярно обследовать на наличие сле- для данного устройства ........71 дов повреждения. При обнаружении по- вреждения...
  • Page 71: Для Данного Устройства

    О хранении продуктов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте детям играть с полиэтилено- Вакуум-закатка, то есть откачка воздуха из упа- вой пленкой. Опасность удушья! ковки, является распространенным способом продления срока хранения пищевых продуктов. • Этот прибор не предназначен для пользова- С приобретением устройства PC-VK 1015 у вас ния лицами (включая детей) с ограниченны- под рукой будет устройство, которое позволя- ми физическими, сенсорными или умствен- ет...
  • Page 72 • Для замораживания продуктов предусмо- нии, используйте вощеную или трите дополнительно 5 см материала, по- жиронепроницаемую бумагу. скольку водянистые продукты могут расши- • Продукты, подлежащие замораживанию, по- ряться при воздействии низкой температуры. мещайте в морозильную камеру сразу после • Для достижения хороших результатов при упаковывания. При необходимости исполь- вакуум-закатке используйте оберточную зуйте...
  • Page 73: Комплект Поставки

    Таблица – Стандартные условия и сроки хранения Температу- Хранение в обычных Хранение в ваку- Хранение Продукт ра хране- условиях умной упаковке ния Сырое мясо 5±3°C 2 ~ 3 дня 8 ~ 9 дней Свежая рыба или 5±3°C 1 ~ 3 дня 4 ~ 5 дней...
  • Page 74: Замечания

    Работа FOOD Выбор функции MOIST (Мокрый) или DRY (Су- Изготовление пакета из оберточной фольги хой). Для мяса выберите MOIST, так как оно со- в рулоне держит много мясного сока. Для очищенных Герметичная оберточная фольга также постав- яблок выберите DRY. ляется в рулоне. • При выборе функции MOIST вакуумный насос во время герметизации выключен.  ПРИМЕЧАНИЯ: • При выборе функции DRY вакуумный насос во • Для хорошей откачки воздуха оберточная время...
  • Page 75: Чистка

    Чистка 3. Избегайте складок! Разгладьте оберточную фольгу над герметизатором (13). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 4. Закройте крышку, чтобы она защелкнулась. • Отсоедините устройство от сети питания пе- 5. Кнопками FOOD и/или PUMP выберите нуж- ред очисткой. Дождитесь полного остыва- ную функцию. ния прибора. 6. Нажмите кнопку VACUUM+SEAL CANCEL. • Не погружайте устройство в воду. Это мо- Приблизительно через 12 секунд красная жет привести к поражению электрическим подсветка...
  • Page 76: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Действие Прибор не работает. Прибор не подключен к сети Проверьте розетку, включив в нее дру- питания. гой прибор. Надежно включите сетевую вилку в розетку. Проверьте сетевой предохранитель вашей электросети. Прибор неисправен. Обратитесь в ремонтную службу или к специалисту.
  • Page 77 ‫المحتويات‬ ‫معتمد. لتجنب التعرض للخطر، استبدل الكبل المعيب‬ ‫دائما عن طريق الشركة المص ن ِ عة فقط أو من خال‬ 3 ........‫مكان عناصر التحكم‬ ‫خدمة العماء لدينا أو من ق ِ ب َ ل شخص مؤهل بكبل من‬ 4 ......H – A ‫اأشكال التوضيحية‬ .‫نفس...
  • Page 78 ‫اأشياء المختلفة, مثل اللحم, قد تحتوى على نسبة‬ • ‫هو أجراء مثالى لتخزين الطعام لمدة طويلة. مع شرائك‬ ‫رطوبة. ضع تلك اأشياء معا مع فوط مطبخ ورقية‬ ‫ فقد أخترت منتج يمكنك من التعبئة‬PC-VK 1015 ‫لل‬ .‫داخل الكيس‬ .‫بأحكام‬ ,)‫أذا وجدت أشياء حادة قد تمزق الحقيبة(مثل العظلم‬...
  • Page 79 .‫سخن الكيس لحرارة منخفضة أو متوسطة‬ ‫هل ترغب فى أعادة فتح الكيس مرة أخرى؟ أستخدم‬ • .‫المقص لقطع على طول وصلة الغلق‬ ‫ا تسخن أبدا بأستخدام الشى أو الخاصية‬ .‫الحرارية‬ ‫ممكن تسخين اأكياس فى وعاء. لكن لكن ا تتجاوز‬ • .‫الحرارة08 درجة‬...
  • Page 80 “‫من فضلك أرجع إلى „أماكن المتحكمات‬ ‫7 سلك الغلق المحكم‬ ‫8 غلق محكم‬ ‫التوصيل الكهربائى‬ ‫9* جزء لتخزين انبوب أختيارى‬ )‫01* زر (خاصية تفريغ أنبوبة‬ ‫1. تأكد أن الكهرباء الرئيسية تتناسب مع جهازك. من‬ ‫11* توصيل أنبوبة‬ ‫فضلك ارجع إلى المواصفات على لوحة النوع‬ ‫21 فصل‬...
  • Page 81 ‫التنظيف‬ .‫1. ضع اأشياء فى الكيس‬ .)14( ‫2. ضع نهاية الفتحة للكيس داخل حجرة التفريغ‬ :‫تحذير‬ ‫3. تفادى التجعيد! أفرد بلطف لف الرقائق المعدنية فوق‬ .‫قم بفصل الجهاز من التيار الكهربائي قبل التنظيف‬ • .)13(‫ختم اأغاق‬ ‫أنتظر حتى يبرد الجهاز تماما‬ .‫4.
  • Page 82 ‫مواصفات الفنية‬ PC-VK 1015 ....... :‫الطراز‬ ‫مصدر الطاقة:.... 022 042 فولط ~ 05 هرتز‬ ‫استهاك الطاقة:......... 021 واط‬ II ........... :‫درجة الحماية‬ ‫التشغيل لمدة قصيرة: ....1 دقيقة واحدة للدورة‬ ‫صافي الوزن ......54.1 كجم تقريبا‬ !‫خاضع للتغيير دون إشعار مسبق‬...
  • Page 86 PC-VK 1015 Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen D-47906 Kempen/Germany Industriering Ost 40 Internet: http://www.proicook.de...

Table des Matières