wymienić.
Przed
ponownym
samouszczelniający tłoka przy pomocy smaru BeA 13301706.
Wymiana buforu i cylindra
Zdemontować przykrywkę i jednostkę wbijaka-tłoka, tak jak opisano to powyżej.
Następnie przekręcić młotek nitowniczy i mocno uderzyć w poziomą płytę
drewnianą. W wyniku wstrząsu cylinder i bufor oddzielają się, dzięki czemu można
je łatwo wyjąć z obudowy. Wymienić uszkodzone części i włożyć nowe po lekkim
nasmarowaniu (smar BeA 13301706).
Wymiana O-Ringów w zaworze
Patrz opis „Wymiana członu napędzającego". Wyjąć zawór, wymienić uszkodzone
O-Ringi, założyć O-Ringi lekko nasmarowane smarem do O-Ringów 13301706.
Καρφωτικό Πιστόλι 850 DCC
Αυτός ο Κατάλογος ανταλλακτικών / Οδηγίες για τη συντήρηση αποτελεί µαζί µε το
συνηµµένο εγχειρίδιο του χειριστή τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούµε να τις
διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρησιµοποίηση της συσκευής και να τηρήσετε
οπωσδήποτε τις οδηγίες για την ασφαλή χρήση.
Προσοχή: Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πηγή πεπιεσµένου αέρα, αδειάζετε το
γεµιστήρα. Η στερέωση του καπακιού 14407461 πρέπει να εκτελεστεί µε ένα
γαλλικό κλειδί µε στρεπτήρα, στο οποίο η ροπή στρέψης έχει ρυθµιστεί στα 14 Nm.
1
O-Ring
13300008
2
O-ring
13300010
3
Joint torique
13302912
4
Aro torico
13300062
5
13300130
6
13303001
9
Spannhülse
13300249
10 Split pin
13300254
11 Douille fendue
13300275
Pasador elastico
12 Sicherungsring
13300354
Circlip
Clips
Aro de seguridad
13 Sicherungsring
13300410
Circlip
Clips
Aro de seguridad
14 Sicherungsmutter
13300438
15 Safety nut
13300439
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
16 Scheibe
13300467
17 Washer
13300490
Rondelle
Arandela
18 Zylinderschraube
13301138
19 Allan screw
13301141
20 Vis cylindrique
13301151
Tornillo allen
21 Senkschraube
13301277
Countersunk screw
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
22 Druckfeder
13302648
23 Compression spring
13302827
24 Ressort à pression
13302828
25 Muelle de presión
13302998
26
13302830
27
13301009
28
13303024
29 Zylinderschraube
13301131
Allen bolt
Vis cylindrique
Tornillo allen
30 O-Ring
14500574
O-ring
Joint torique
Aro torico
31 O-Ring
14500575
32 O-ring
14500583
33 Joint torique
14500584
34 Aro torico
14500585
35
13302940
37 Stecknippel
14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
38 Gehäuse
14408154
Body
Corps
Cuerpo
39 Kopfstück
14406763
Nose housing
Tête
Testero
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
zamontowaniem
nasmarować
40 Schneidstempel
13303025
Clipping punch
Poincon d´ ebavurage
Puzón de rebadado
41 Kopfstückklappe
14406852
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
42 Riegel
14406853
Block
Verrouillage
Bloqueo
43 Sperrklaueachse
14406931
Check pawl pin
Cliquet d´arrêt axe
Trinquete de seguridad eje
44 Sperrklaue
14406854
Check pawl
Cliquet d´arrêt
Trinquete de seguridad
45 Vorschubklaue
14406731
Feeder pawl
Cliquet d`avance
Trinquete alimentacion
46 Federtopf
14406939
Spring plate
Cuvette de ressort
Piatto di molla
47 Vorschieberkolben
14406941
Feed piston
Piston d`avancement
Piston alimentador
48 Scheibe
14406940
Disc
Rondelle
Arandela
49 Schenkelfeder
14406936
Torsion spring
Resort de torsion
Muelle de torsion
50 Achse
14406943
Pin
Axe
Eje
51 Schutz
14406934
Dust cover
Capot
Guarda
52 Schutzkappenknopf
14406942
Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Boton de sequridad
53 Scheibe
14406947
Disc
Rondelle
Arandela
54 Auslösebügel
14406946
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
55 Auslösebügelführung 14406935
Safety yoke guide
Guide pour sécurité
Guia del estribo de seguridad
56 Abdeckung
14406855
Cover
Cache
Tapa
Φόρτωση του γεµιστήρα
pierścień
Χρησιµοποιήστε το µοχλό στο κάλυµµα της κεφαλής και ανοίξτε το κάλυµµα του
γεµιστήρα (εικόνα 1). Θέστε την πλάκα καθοδήγησης στο απαιτούµενο µήκος καρφιού.
Τραβήξτε προς τα επάνω την πλάκα καθοδήγησης και ασφαλίστε την στην
απαιτούµενη θέση (εικόνα 2). Εισάγετε το ρολό καρφιών κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η
αρχή να βρίσκεται έξω από τη θαλάµη του γεµιστήρα. Τοποθετήστε το πρώτο καρφί
µεταξύ των ασφαλιστικών σιαγόνων (εικόνα 3). Στη συνέχεια κλείστε το κάλυµµα του
γεµιστήρα και της κεφαλής.
Αντικατάσταση της πόντας και του εµβόλου
Ξεβιδώνετε τη βίδα 13301138 και την κεντρική βαλβίδα 14408047 µε το καπάκι
14407461. Με την ανταλλακτική πόντα, η οποία εισάγεται από κάτω στο κανάλι
πόντας, πιέζετε έξω προς τα επάνω από το περίβληµα του καρφωτικού τη µονάδα
εµβόλου-πόντας 14407463 και αντικαθιστάτε πλήρως. Πριν την επανατοποθέτηση
λιπαίνετε τον O-δακτύλιο εµβόλου µε γράσο BeA-O-δακτυλίων 13301706.
Αντικατάσταση του προσκρουστήρα και του κυλίνδρου
Αποσυναρµολογείτε καπάκι και µονάδα εµβόλου-πόντας όπως περιγράφεται
παραπάνω. Στη συνέχεια στρέφετε το καρφωτικό και το κτυπάτε δυνατά επάνω σε µια
GR
επίπεδη ξύλινη πλάκα. Από τη δόνηση λύνονται ο κύλινδρος και ο προσκρουστήρας
και µπορούν στη συνέχεια να αφαιρεθούν εύκολα από το περίβληµα. Αντικαθιστάτε τα
κατεστραµµένα εξαρτήµατα και τα τοποθετείτε ελαφρώς γρασαρισµένα (γράσο BeA-O-
δακτυλίων 13301706).
Αλλαγή των δακτυλίων Ο των βαλβίδων
∆είτε την περιγραφή για την "Αλλαγή του οδηγού". Αφαιρέστε τη βαλβίδα,
αντικαταστήστε
τους
επανατοποθετήστε τους αφού τους λιπαίνετε µε το λιπαντικό δακτυλίων Ο 13301706.
57 Magazintopf
Magazine
Chargeur
Carga
58 Magazindeckel
Magazine cover
Couvercle de magazin
Tapa cargador
59 Coilteller
Magazin disc
Support du rouleau de clous
Soporte de los clavos
60 Magazinteller
Magazine plate
Fond du chargeur
Parte inferior cargador
61 Achse
Pin
Axe
Eje
62 Kolben,kompl.
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
64 Puffer I
Bumper I
Amortisseur I
Amortiguador I
65 Puffer II
Bumper II
Amortisseur II
Amortiguador II
66 Gehäusedeckel
End cap
Couvercle de carter
Cuerpo tapa
67 Kappenscheibe
Cap insert
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
68 Scheibe
Washer
Rondelle
Arandela
69 Gehäusedeckel
Exhaust cap
Couvercle de carter
Cuerpo tapa
70 Zylinderring
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
71 Zylinder
Cylinder
Cylindre
Cilindro
72 Hauptventil
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
74 Kappe
Cap
Capuchon
Cabeza
76 Ventilhebel
Trigger
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
ελαττωµατικούς
δακτυλίους
14406732
77 Ventilschalthebel
Trigger lever
Commande de soupape
Palanca gatillo
14406733
78 Kappendichtung
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
14406938
79 Schaltstift
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
14406734
80 Ventilhülse
Trigger valve seat
Douille de soupape
Casquillo valvula
14406944
81 Ventilschaft
Valve shaft
Corps de la soupape
Vastago valvula
14408152
83 O-Ring
O-ring
Joint torique
Aro torico
14406756
85 Magazinführung
Magazine guide
Guidage de magazin
Alimentador de la guia
14408050
86 O-Ring
O-ring
Joint torique
Aro torico
14406728
87 Scheibe
Washer
Rondelle
Arandela
14407329
95 O-Ring
O-ring
Joint torique
Aro torico
14407462
98 Scheibe
Washer
Rondelle
Arandela
14407872
99 Spannhülse
Split pin
Douille fendue
Pasador elastico
14406751
100 Dichtscheibe
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
14406758
101 Griffband II
Grip tape II
Ruban pour la poignée II
Banda para el mango II
14408047
102 Griffband
Grip tape
Ruban pour la poignée
Banda para el mango
14407461
14406933
Form 850 DCC
Ο
και
στη
συνέχεια
14406932
14407874
14406739
14407691
14406741
13300033
14407398
13300125
14407875
13300030
13300468
13300251
14400063
14406099
14406050
06.09