Sommaire des Matières pour Detlev Louis Gants de protection pour les motards non professionnels
Page 1
ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
Liste der notifizierten Stellen List of notified bodies | Liste des organismes notifiés | Lijst van aangemelde instanties | Elenco degli organismi notificati | Lista de los organismos notificados | Перечень нотифицированных органов | Wykaz jednostek notyfikowanych Notifizierungsnummer* CTC Group 4, rue Hermann Frenkel 0075 69367 Lyon cedex 07 Frankreich DGUV Test-, Prüf- und Zertifizierungsstelle Fachbereich Persönliche Schutzausrüstung 0299 Zwengenberger Strasse 68 42781 HAAN Deutschland IDIADA AUTOMOTIVE TECHNOLOGY S.A. 0164 L’Albornar, PO Box 20 43710 SANTA OLIVIA...
1 | Allgemeines 1.1 | EU Anforderungen Diese Handschuhe erfüllen die Grundanforderungen an Sicherheit und Gesundheit der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die Konformität mit den Anforderungen dieser Verordnung wurde anhand einer EU-Baumusterprüfung durch eine notifizierte Stelle nachgewiesen. Eine Liste der Zertifizierungsstellen finden Sie am Anfang dieser Gebrauchsanleitung. Im produktspezifischen Teil finden Sie die Kennnummer, welches Institut die EU-Baumusterprüfung für die spezifische PSA durchgeführt hat. Die folgende Kennzeichnung ist an allen Schutzhandschuhen für Motorradfahrer im Straßenverkehr (im Folgenden Handschuhe genannt) angebracht und enthält die beschriebenen Informationen: Beispiel...
Tests Level 1 Level 2 Schnittfestigkeit Handfläche ≥ 1,2 ≥ 1,8 Handrücken n.A. ≥ 1,2 Stoßabriebfestigkeit (Handballen) Einzelne Abriebzeit ≥ 3,0s ≥ 6,0s Mittlere Abriebzeit ≥ 4,0s ≥ 8,0s Aufpralldämpfung Knöchelschutz* optional notwendig Einzelergebnis ≤ 9,0kN ≤ 5,0kN Mittlere übertragene Kraft ≤ 7,0kN ≤ 4,0kN *Schutzzone für die Aufpralldämpfung Einige Handschuhe verfügen über einen Knöchelschutz. Der Knöchelschutz muss alle vier Fingerknöchel abdecken und dient der eingeschränkten Aufpralldämpfung und als Abriebschutz für den Handrücken bei Unfällen oder Stürzen vom Motorrad, bei...
Eine der oben genannten unsachgemäßen Behandlungen kann zur Beeinträchtigung der Schutzwirkung, im schlimmsten Fall sogar dem Verlust der Schutzeigenschaften führen. Bei unsachgemäßer Behandlung weist die Detlev Louis Motorrad- Vertriebsgesellschaft mbH (Schweiz: Detlev Louis AG) Regress- oder Reparaturansprüche zurück. Vor jeder Anwendung sollten die Handschuhe auf Löcher, Risse o.ä.
5 | Kontakt Bei Fragen zum Produkt und/oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: service@louis.de. Wir helfen Ihnen schnell weiter. So gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird. Stand: 02/2021 Instructions for use Motorcycle gloves for non-professional motorcycle riders Please read these instructions for use for protective gloves for motorcycle riders in road traffic carefully before use, follow the notes mentioned, and keep these instructions safe until the end of use. Table of contents | General information 1.1 | EU requirements...
Page 7
1 | General information 1.1 | EU requirements These gloves fulfill basic requirement of Safety and Health of the PPE Regulation (EU) 2016/425. Conformity with the requirements set down in this regulation has been proven by means of an EU type examination performed by a notified body. You will find a list of notified bodies at the beginning of these instructions for use. You will find the identification number of the institute that performed the EU type examination for the specific PPE in the product-specific section. The following label is affixed to all protective gloves for motorcycle riders in road traffic (hereinafter referred to as “gloves”) and contains the information described: Example Vanucci „Name“ 20XXXX EN 13594:2015 1 Specific symbol indicating 6 Reference to use of the gloves when information material riding a motorcycle 7 Manufacturer’s declaration 2 Performance class of conformity with Regulation...
Page 8
Tests Level 1 Level 2 Cut resistance Palm ≥ 1,2 ≥ 1,8 Back ≥ 1,2 Abrasion resistance (ball of thumb) Single value ≥ 3,0s ≥ 6,0s Mean value ≥ 4,0s ≥ 8,0s Impact attenuation knuckle protection* optional required Single value ≤ 9,0kN ≤ 5,0kN Mean value ≤ 7,0kN ≤ 4,0kN *Protection zone for impact absorption Some gloves have knuckle protection. The knuckle protection must cover all four finger joints and provides limited impact absorption plus abrasion protection for...
Page 9
Excessive twisting and/or bending (e.g. wringing out the glove) also constitute incorrect handling because the product was not developed to withstand these kinds of forces. Such incorrect treatment as mentioned above may result in reduced protection. At worst, the gloves may become ineffective. Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH (Switzerland: Detlev Louis AG) cannot accept any claims for compensation or for repair resulting from incorrect treatment. The gloves should be checked for holes, tears, etc., every time they are worn. If you notice any damage to the gloves, you must replace them. Also check that the knuckle protectors are undamaged and securely attached to the gloves. Check that the hook-and-loop fasteners are clean...
Page 10
Mode d‘emploi Gants de protection pour les motards non professionnels Vant d‘utiliser les gants de protection pour motards dans la circulation routière, veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi dans son intégralité, en observer les instructions et le conserver jusqu‘à la fin de l‘utilisation des gants. Table des matières | Généralités 1.1 | Exigences CE 1.2 | Performances générales | Sécurité 2.1 | Utilisation conforme 2.2 | Restriction | Utilisation 3.1 | Le bon choix des gants 3.2 | Fixation des gants...
1.2 | Performances générales Les gants ont été testés en laboratoire conformément aux norme européenne EN 13594:2015 Conformément à EN 13594:2015, il existe deux catégories de performance en ce qui concerne la protection apportée. Ces deux catégories de performance ont été définies afin de permettre l‘introduction d‘une protection certifiée pour le plus grand nombre de motards possible. L‘amplitude du risque ou du danger auquel le motard est exposé dépend fortement de la façon de conduire et du type d‘accident. La « catégorie de performance 1 » représente la performance minimale que les gants doivent fournir pour offrir une protection réelle en cas d‘accident. Les gants de la « catégorie de performance 1 » sont en outre parfaitement ergonomiques pour tous les styles de conduite. La « catégorie de performance 2 » a été introduite pour les cas où les motards sont exposés à un risque d‘accident plus élevé du fait de leur style de conduite. Les gants de la « catégorie de performance 2 » offrent une protection plus importante pouvant toutefois affecter l‘ergonomie, ils ne sont donc pas adaptés à tous les conducteurs. Les caractéristiques suivantes ont été testées conformément à la norme EN 13594:2015 et évaluées comme suit. Tests Niveau 1 Niveau 2 Longueur de la manchette ≥ + 15 mm ≥ + 50 mm Système d‘ajustage ≥ 25N ≥ 50N Résistance à la déchirure Paume et face intérieure des doigts ≥ 25N ≥ 35N...
Une des utilisations non conformes mentionnées ci-dessus peut compromettre, voire entraîner une perte des fonctions de protection dans le pire des cas. En cas d‘utilisation non conforme, Detlev Louis Motorrad- Vertriebsgesellschaft mbH (Suisse: Detlev Louis AG) rejette toutes demandes de réparation et tous droits de recours. Examinez les gants avant toute utilisation pour déceler la présence de trous, d‘accrocs, etc. Si vous constatez que vos gants sont endommagés, vous devez les remplacer. Assurez-vous également que...
4.2 | Marquage Pour une identification et une traçabilité précises, les gants sont dotés d‘une étiquette de fabrication. Date de fabrication 05-2018 Numéro d‘article Art. No. 201234 Numéro du fabricant/ 1234/012345 d‘ordre Pays de fabrication 4.3 | Durabilité La durabilité des gants dépend du type et de la durée d‘utilisation, ainsi que de l‘entretien réalisé. En principe, cet EPI doit être remplacé 8 ans après la date de fabrication, même s‘il n‘est pas endommagé. Certaines détériorations ne sont pas toujours identifiables par simple contrôle visuel. 4.4 | Entretien Utilisez uniquement un chiffon humide pour éliminer la saleté. Une fois les gants nettoyés, traitez-les avec les produits d‘entretien du cuir appropriés. En fonction de la sollicitation, nous vous recommandons de raviver de temps à autre l‘imperméabilisation du matériau extérieur. Pour de plus amples consignes d‘entretien, consultez notre site web : www.louis-moto.fr.
Gebruiksaanwijzing Beschermende handschoenen voor niet-professionele motorrijders Lees deze gebruiksaanwijzing bij de beschermende handschoenen voor motorrijders in het wegverkeer vóór gebruik aandachtig door, volg de hierin beschreven aanwijzingen op en bewaar deze gebruiksaanwijzing totdat u de handschoenen niet langer kunt gebruiken. Inhoud | Algemeen 1.1 | EU-eisen 1.2 | Algemene kwaliteitseigenschappen | Veiligheid 2.1 | Gebruik volgens de voorschriften 2.2 | Beperkingen | Gebruik 3.1 | De keuze van de juiste handschoenen 3.2 | Vastmaken van de handschoenen | Doelmatig gebruik 4.1 | Veiligheidscontrole 4.2 | Markering 4.3 | Duurzaamheid 4.4 | Onderhoud...
1.2 | Algemene kwaliteitseigenschappen De controle van de handschoenen vond plaats conform de Europese norm EN 13594:2015. Conform EN 13594:2015 bestaan er twee prestatieklassen met betrekking tot de geboden bescherming. Deze twee prestatieklassen zijn gedefinieerd om de introductie van een gecertificeerde bescherming voor een zo groot mogelijk aantal motorrijders te realiseren. De omvang van het risico of gevaar waaraan een motorrijder is blootgesteld, hangt sterk af van de rijstijl en het soort ongeval. „Prestatieklasse 1“ staat voor de minimale kwaliteit die handschoenen moeten bezitten om bij een ongeval werkelijk bescherming te kunnen bieden. Handschoenen van „Prestatieklasse 1“ beschikken bovendien over een optimale ergonomie voor alle rijstijlen. „Prestatieklasse 2“ is ingevoerd voor alle gevallen waarin motorrijders door hun rijstijl zijn blootgesteld aan een groter ongevallenrisico. Handschoenen van „Kwaliteitsklasse 2“ bieden een hogere beschermende werking die echter ook tot een verminderde ergonomie kan leiden en dus niet voor alle motorrijders geschikt is.
Bij een onjuist gebruik accepteert Detlev Louis Motorrad-Vertriebs- gesellschaft mbH (Zwitserland: Detlev Louis AG) geen claims voor schadevergoeding of reparaties. Vóór elk gebruik moeten de handschoenen op gaten, scheuren e.d. worden gecontroleerd. Als u een beschadiging van de handschoenen ontdekt, moet u ze vervangen. Zorg er eveneens voor dat de knokkelprotectoren onbeschadigd zijn en veilig op de handschoenen zijn bevestigd. Controleer of de klittenbandsluitingen niet verontreinigd zijn, veilig hechten en juist sluiten. Als de handschoenen of delen ervan de...
4.2 | Markering Voor een eenduidige identificatie en tracering zijn de handschoenen voorzien van een productielabel. Productiedatum 05-2018 Artikelnummer Art. No. 201234 Producent-/ 1234/012345 ordernummer Land van fabricage 4.3 | Duurzaamheid De duurzaamheid van de handschoenen is afhankelijk van het soort en de duur van het gebruik en de gebruikte onderhoudsmiddelen. In principe moet dit PBM 8 jaar na de productiedatum worden vervangen, ook als er geen beschadigingen zijn opgetreden. Er kan sprake zijn van beschadigingen die niet altijd middels een visuele controle kunnen worden vastgesteld. 4.4 | Onderhoud Verontreinigingen hoeft u enkel met een vochtig doekje te verwijderen. Na het reinigen dient u de handschoenen met de juiste leerverzorgingsproducten te behandelen. Wij raden u aan om van tijd tot tijd, afhankelijk van het gebruik, de impregnering van het buitenmateriaal op te frissen. Verdere onderhoudsaanwijzingen kunt u vinden op onze website: www.louis.nl 4.5 | Vakkundige opslag, transport en afvoer De handschoenen moeten op een droge en goed geventileerde plaats worden bewaard.
Istruzioni per l‘uso Dei guanti protettivi per motociclisti non professionisti Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l‘uso dei guanti protettivi per motociclisti che circolano nel traffico stradale prima dell‘uso, di osservare le istruzioni indicate e conservarle finché non si smette di usare i guanti. Indice | Informazioni generali 1.1 | Requisiti CE 1.2 | Caratteristiche generali delle prestazioni | Sicurezza 2.1 | Uso previsto 2.2 | Limiti | Modalità...
1.2 | Caratteristiche generali delle prestazioni I guanti sono stati testati in conformità con la norma europea EN 13594:2015. Secondo EN 13594:2015 esistono due livelli dell‘indice di prestazione in riferimento alla protezione offerta. Questi due livelli di prestazione sono stati definiti al fine di introdurre una protezione certificata per il maggior numero possibile di motociclisti. La portata del rischio o del pericolo a cui è esposto un motociclista dipende fortemente dalla condotta di guida e dal tipo di incidente. Il „livello di prestazione 1“ è la prestazione minima che i guanti devono fornire per offrire una protezione effettiva in caso di incidente. I guanti del „livello di prestazione 1“ garantiscono inoltre un‘ergonomia ottimale...
In caso di trattamento improprio, la Detlev Louis Motorrad-Vertriebs- gesellschaft mbH (Svizzera: Detlev Louis AG) rifiuta qualsiasi pretesa di risarcimento o riparazione. Prima di ogni utilizzo, verificare che i guanti non presentino buchi, strappi o simili.
4.2 | Etichetta Per una chiara identificazione e tracciabilità, i guanti sono dotati di un‘etichetta di produzione. Data di fabbricazione 05-2018 Art. No. 201234 Numero di Numero del fabbricante/ 1234/012345 numero dell‘ordine articolo Paese di fabbricazione 4.3 | Durata La durata dei guanti dipende dal tipo e dalla frequenza di utilizzo, nonché dalla cura che se ne ha. Di norma, questo DPI deve essere sostituito 8 anni dopo la data di produzione, anche se non è danneggiato. Possono verificarsi danneggiamenti non sempre individuabili mediante un semplice controllo visivo.
Instrucciones de uso Guantes de protección para motociclistas no profesionales Lea atentamente las presentes instrucciones de uso de los guantes de protección para motociclistas en el tráfico rodado antes de usarlos, observe las mencionadas indicaciones y conserve estas instrucciones hasta el final del uso de los guantes. Índice de contenidos | Generalidades 1.1 | Requisitos CE 1.2 | Características de rendimiento generales | Seguridad 2.1 | Uso previsto 2.2 | Restricción | Uso 3.1 | Cómo elegir correctamente los guantes 3.2 | Fijación de los guantes...
1.2 | Características de rendimiento generales Las pruebas de los guantes se realizaron conforme a las norma europea EN 13594:2015. La norma EN 13594:2015 prevé dos niveles de rendimiento en cuanto a la protección ofrecida. Estos dos niveles de rendimiento han sido definidos para proporcionar una protección certificada al mayor número posible de motociclistas. La magnitud del riesgo o del peligro al que está expuesto un motociclista depende en gran medida del estilo de conducción y del tipo de accidente. El «nivel de rendimiento 1» es el rendimiento mínimo que deben proporcionar los guantes para ofrecer protección efectiva en un accidente. Los guantes del «nivel de rendimiento 1» disponen además de una ergonomía óptima para todos los estilos de conducción. El «nivel de rendimiento 2» se introdujo para aquellos casos en los que el motociclista está expuesto a un mayor riesgo de accidente debido a su estilo de conducción. Los guantes del «nivel de rendimiento 2» ofrecen una mayor protección, lo que puede provocar una pérdida de las características ergonómicas, por lo que no son adecuados para todos los conductores. Las siguientes características se someten a ensayo conforme a la norma EN 13594:2015 y se evalúan como sigue. Métodos de ensayo Nivel 1 Nivel 2 Longitud de puño...
En caso de uso indebido, Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH (Suiza: Detlev Louis AG) rechazará las reclamaciones de resarcimiento o reparación. Antes de cada uso, se deben inspeccionar los guantes en busca de agujeros, desgarros, etc. Si detecta algún deterioro en los guantes,...
4.2 | Etiquetado Los guantes poseen una etiqueta de producción que asegura su identificación unívoca y la trazabilidad. Fecha de fabricación Número de 05-2018 Número de Art. No. 201234 productor/orden 1234/012345 artículo País de fabricación 4.3 | Vida útil La vida útil de los guantes depende del tipo y la duración del uso y de la conservación realizada. Como norma general, este EPI debe ser sustituido 8 años después de la fecha de fabricación, aunque no haya sufrido ningún deterioro. Pueden existir deterioros que no siempre se pueden detectar mediante un simple control visual. 4.4 | Conservación Elimine la suciedad únicamente con un paño húmedo. Tras haber limpiado los guantes, trátelos con los correspondientes productos de conservación para cuero. En función de la utilización, recomendamos renovar la impregnación del material exterior cada cierto tiempo. En nuestro sitio web www.louis.eu puede encontrar más indicaciones para la conservación. 4.5 | Almacenamiento, transporte y eliminación adecuados Los guantes deben guardarse en un lugar seco y bien ventilado. No los exponga a la luz solar o a una fuente de calor directa.
Инструкция по эксплуатации защитных перчаток для мотоциклистов-любителей Перед началом использования защитных мотоперчаток, предназначенных для езды по городским улицам и дорогам общего пользования, внимательно прочтите прилагаемую инструкцию по эксплуатации, соблюдайте приведенные в ней указания и храните ее на протяжении всего срока эксплуатации перчаток. Оглавление | Общие сведения 1.1 | Требования ЕС 1.2 | Общие характеристики и свойства изделия | Безопасность 2.1 | Использование по назначению 2.2 | Ограничения | Использование 3.1 | Выбор подходящих перчаток 3.2 | Застегивание перчаток | Правильное...
1.2 | Общие характеристики и свойства изделия Испытание перчаток проводилось в соответствии с европейскими стандартами EN 13594:2015. Согласно EN 13594:2015 существует два уровня эффективности защиты, обеспечиваемой перчатками. Эти два уровня эффективности определены с целью обеспечения подтвержденной путем сертификации защиты для максимально возможного числа мотоциклистов. Степень риска или опасности, которой подвергается мотоциклист, в значительной мере зависит от его стиля вождения и вида ДТП. «Уровень эффективности 1» – минимальные требования, которым должны соответствовать перчатки для обеспечения фактического уровня защиты в случае ДТП. Перчатки «уровня эффективности 1» также обладают оптимальной эргономикой для всех стилей вождения. «Уровень эффективности 2» предлагается для случаев, в которых мотоциклисты, учитывая их стиль вождения, подвергаются повышенному риску ДТП. Перчатки «уровня эффективности 2» обеспечивают более высокую степень защиты, что, однако, делает их менее эргономичными и неподходящими для некоторых мотоциклистов. Следующие характеристики и свойства прошли испытания в соответствии со стандартом EN 13594:2015 и показали следующие результаты. Испытания Уровень 1 Уровень 2 Длина манжеты ≥ + 15 MM ≥ + 50 MM Система регулировки ≥ 25 H ≥ 50 H Стойкость...
2 | Безопасность 2.1 | Использование по назначению Описанные в этом информационном листе перчатки предназначены для использования мотоциклистами для езды по городским улицам и дорогам общего пользования. Перчатки обеспечивают защиту от погодных условий, не ограничивая подвижность пальцев мотоциклиста и возможность точного управления мотоциклом. Кроме того, перчатки обеспечивают определенную степень механической защиты кистей и лучезапястного сустава в случае падения. Особую угрозу, связанную с мото ДТП, составляет, с одной стороны, падение с мотоцикла, и, с другой стороны, столкновение с другими транспортными средствами или твердыми предметами на обочине. Кроме того, в результате удара и трения телом о дорогу при падении возникают телесные повреждения. Учтите, что во время езды на мотоцикле должна обеспечиваться защита всего тела. Вы должны надевать полный комплект соответствующей мотоэкипировки (шлем, куртка, брюки, перчатки и ботинки). 2.2 | Ограничения Эти перчатки не обеспечивают защиту от химикатов, чрезмерного тепла, открытого пламени, крайне низких температур или других факторов риска и опасностей, не упомянутых в данной инструкции по эксплуатации. Ни одно средство индивидуальной защиты (СИЗ) не может предоставить Вам гарантий абсолютной защиты от получения потенциальных травм, связанных с падением или ДТП. Ни одни перчатки не могут полностью исключить травму руки. Езда на мотоцикле – само по себе опасное занятие, поэтому применение СИЗ не может гарантированно предотвращать тяжелые травмы. 3 | Использование 3.1 | Выбор...
правильно и надежно застегиваться. При появлении признаков износа перчаток или их частей немедленно замените перчатки. В результате падения и/или столкновения возможно повреждение важных частей перчаток, что может привести к ограничению или утрате их защитных свойств, как упоминается выше. Такие повреждения могут быть не видимы для невооруженного глаза. Поэтому после падения всегда заменяйте перчатки. 4.2 | Условные обозначения Перчатки комплектуются производственной биркой, обеспечивающей четкую идентификацию и отслеживаемость. Дата изготовления Номер производителя/ 05-2018 Номер товара Art. No. 201234 номер заказа 1234/012345 Страна производства 4.3 | Долговечность изделия Долговечность перчаток зависит от области и способа их применения, интенсивности эксплуатационных нагрузок, уровня ухода за ними. Согласно общему правилу, данное СИЗ необходимо заменять каждые 8 лет, начиная с даты производства, даже если изделие не кажется поврежденным. Некоторые виды повреждений не всегда можно обнаружить путем простого визуального осмотра. 4.4 | Уход Удаляйте загрязнения только влажной тряпкой. После очистки...
Page 30
Instrukcja użytkowania Rękawic ochronnych dla motocyklistów niebędących użytkownikami profesjonalnymi Przed użyciem rękawic ochronnych dla motocyklistów uczestniczących w ruchu drogowym należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania i przestrzegać zawartych w niej wskazówek, a także zachować instrukcję przez cały okres użytkowania produktu. Spis treści | Informacje ogólne 1.1 | Wymogi WE 1.2 | Ogólny opis właściwości | Bezpieczeństwo 2.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2.2 | Ograniczenia dotyczące użytkowania | Użytkowanie 3.1 | Wybór właściwego rozmiaru rękawic 3.2 | Dopasowanie rękawic | Właściwe użytkowanie 4.1 | Kontrola bezpieczeństwa 4.2 | Oznaczenia...
Page 31
1.2 | Ogólny opis właściwości Rękawice zostały przebadane w oparciu o Norma Europejskia EN 13594:2015. Norma EN 13594:2015 rozróżnia dwie klasy jakościowe w zależności od zapewnianej ochrony. Dwie odmienne klasy jakościowe mają na celu zapewnić certyfikowaną ochronę dla jak największej grupy motocyklistów. Stopień ryzyka lub zagrożenia, na które narażony jest motocyklista, jest zależny w dużej mierze od jego stylu jazdy i rodzaju wypadku. „Klasa jakościowa 1” stanowi minimalne wymogi, jakie muszą spełnić rękawice w celu zapewnienia realnej ochrony w razie wypadku. „Klasa jakościowa 1” zapewnia ergonomię optymalną dla wszystkich stylów jazdy. „Klasa jakościowa 2” jest przeznaczona do stosowania w przypadkach, w których motocyklista ze względu na styl jazdy narażony jest na zwiększone ryzyko wypadku. „Klasa jakościowa 2” zapewnia wyższy stopień ochrony, jednak rękawice tej klasy mogą być mniej ergonomiczne, przez co nie nadają się dla wszystkich użytkowników. Zgodnie z normą EN 13594:2015 przeprowadzono badania wymienionych właściwości, podczas których uzyskano podane niżej wyniki. Badanie Stopień 1 Stopień 2 Długość mankietu ≥ + 15 mm ≥ + 50 mm System regulacji ≥ 25N ≥ 50N Wytrzymałość na rozerwanie Powierzchnia dłoniowa i ≥ 25N ≥ 35N...
Page 32
W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktu, firma Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH (Szwajcarii: Detlev Louis AG) nie uznaje roszczeń regresowych lub roszczeń o usunięcie wady. Przed każdym użyciem należy sprawdzić rękawice pod kątem ewentualnych dziur, rozdarć itp.W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, rękawice należy wymienić na nowe. Należy również sprawdzić, czy ochraniacze knykci są nieuszkodzone i pewnie przymocowane do rękawic. Sprawdzić, czy mocowania rzepowe są czyste i działają prawidłowo i niezawodnie. Jeżeli rękawice lub ich elementy zaczynają wykazywać pierwsze objawy zużycia, oznacza to, że czas wymienić je na nowe.
Page 33
4.2 | Oznaczenia Celem lepszej rozpoznawalności i identyfikowalności, rękawice opatrzone są etykietą produkcyjną. Data produkcji 05-2018 Numer producenta/ Numer artykułu Art. No. 201234 1234/012345 numer seryjny Kraj produkcji 4.3 | Trwałość Trwałość rękawic jest uzależniona od sposobu i czasu użytkowania oraz sposobu pielęgnacji. Ogólną zasadą jest konieczność wymiany ŚOI po upływie 8 lat od daty produkcji, nawet jeżeli nie wydają się one uszkodzone. Uszkodzenia niektórych typów nie zawsze są widoczne podczas zwykłej kontroli wzrokowej. 4.4 | Pielęgnacja Ewentualne zabrudzenia usuwać wyłącznie wilgotną ściereczką. Po czyszczeniu zabezpieczyć rękawice odpowiednimi środkami pielęgnacyjnymi do wyrobów ze skóry. Zalecamy, aby od czasu do czasu, w zależności od intensywności użytkowania, powtarzać impregnację materiału wierzchniego. Więcej zaleceń dotyczących pielęgnacji znajdą Państwo na naszej stronie internetowej: www.louis.eu 4.5 | Prawidłowe przechowywanie, transport i utylizacja Rękawice należy przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym miejscu. Nie należy ich wystawiać na działanie bezpośredniego światła słonecznego lub źródeł ciepła.
Page 34
Handschuh-Größen Glove sizes | tailles de gants | maten handschoenen | taglia guanti | tallas de guante | перчатка Размер | rozmiary rękawic Handumfang (cm) Handlänge (cm) Größe Hand circumference Hand length Size Tour de main longueur de la main Taille Handomvang Handlengte Maat Circonferenza mano Lunghezza della mano Taglia Circunferencia de la mano Longitud de la mano Talla Обхват руки Длина кисти...