Die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor eine Gasdrehhülse angebaut wird. Die Nichtbeachtung kann zu schweren Best.Nr. 10019635 - für zöllige (Ø 25,4 mm) Lenker Verletzungen oder zu Schäden am Fahrzeug führen. Die Anleitung für die weitere Nutzung aufbewahren. Wenn die Gasdrehhülse an Dritte weitergeben wird, unbe- dingt diese Anleitung mitgeben.
Gasdrehhülse zu ersetzen. Es muss die passende Variante für den vorgegebenen HINWEIS! Lenker gewählt werden. Beschädigungsgefahr 3.2 | Sicherheitshinweise • Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und /oder Verändern des Produktes nicht gestattet. WARNUNG! • Vor jeder Fahrt überprüfen, ob die Gasdrehhülse frei dreht und Unfallgefahr! der Griff fest auf ihr angebracht ist.
4.2 | Demontage 4.3 | Montage Altes Schmierfett ggf. vom Lenker abwischen. Den Lenker und die Gaszugauf- nahme neu einfetten, damit das Gas dauerhaft gut gleitet. Die Gasdrehhülse auf den Lenker schieben und die Gaszüge einhängen. Noch einmal prüfen, ob die Gaszüge gut geführt werden und die Nippel sicher in den Aufnahmen hängen.
Translation of original instructions for use Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe Der Griff lässt sich Ist der Griff nur geringfügig zu groß, kann etwas auf der Gasdrehhülse Klebeband um die Gasdrehhülse gewickelt werden, drehen. damit der Griff festen Sitz erhält. Ggf. einen Gummi- bzw.
Failure to follow these instructions can lead to serious Order no. 10019635 - for imperial (diam. 25.4 mm) handlebars injury or damage to the motorcycle. Keep these instructions for future reference.
throttle tube. You need to choose the correct version for your particular IMPORTANT! handlebar. Risk of damage 3.2 | Safety instructions • For safety reasons, unauthorised modifications and/or changes to the product are not permitted. WARNING! • Always check that the throttle tube can turn freely and the grip Risk of accident! is securely fitted before setting off.
4.2 | Removal 4.3 | Installation Wipe off any old grease on the handlebar. Then regrease your handlebar and the throttle cable retainer to keep the throttle sliding smoothly. Press the throttle tube onto the handlebar and insert the cables. Check once more that the throttle cables are routed correctly and the nipples are securely seated in the retainers.
Traduction du mode d'emploi original Fault Possible causes and remedies The grip spins on the If the grip is only slightly too large, you can wind throttle tube. some adhesive tape around the throttle tube to prevent the grip from slipping. Or you can use a rubber/grip adhesive (available as an extra) to fix Table des matières the grips.
Lisez attentivement les instructions, en particulier les consignes de sécurité, dans leur intégralité avant de monter le manchon N° de cde 10019635 - pour les guidons en pouces (Ø 25,4 mm) d'accélérateur. Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou des dommages du véhicule.
3 | Sécurité ATTENTION ! 3.1 | Utilisation conforme Risque de blessures ! Les manchons d'accélérateur conviennent à de nombreux deux-roues équipés de • Pendant les travaux de montage, assurez-vous que le véhicule guidons en pouces (Ø 25,4 mm), métriques (Ø 22 mm) ou coniques (Ø 28,6 mm). est parfaitement stable et que le lieu de travail est bien Ils peuvent s'utiliser pour monter des poignées en accessoire ou pour remplacer éclairé, afin d'éviter toute blessure pendant le démontage de un manchon d'accélérateur défectueux.
4 | Montage 4.2 | Démontage 4.1 | Préparation Si le nouveau manchon d'accélérateur s'est avéré approprié, vous pouvez démonter l'ancien manchon. Commencez par détacher l'embout de droite du guidon d'origine. Dans tous les cas, vous aurez besoin d'un bras de levier Avant de commencer la transformation, cherchez un endroit approprié pour suffisant, car les vis sont souvent fermement « bloquées ».
7 | Diagnostic des pannes Faites légèrement pivoter le(s) dispositif(s) de réglage des câbles d'accélérateur Bowden sur l'armature, puis décrochez les câbles afin de pouvoir retirer le manchon d'accélérateur d'origine du guidon. Erreur Causes possibles et solutions 4.3 | Montage Le cas échéant, essuyez l'ancienne graisse de lubrification du guidon. Le manchon Le cas échéant, poussez l'armature un peu plus Appliquez une nouvelle couche de graisse sur le guidon et le logement pour...
10 | Contact Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pour toutes questions concernant le produit et/ou les présentes instructions, veuillez contacter, avant la première utilisation du produit, notre centre S.A.V. par e-mail à l'adresse : service@louis.de. Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une utilisation correcte du produit.
Lees de handleiding, vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat u een gasdraaibus monteert. Veronachtzaming kan leiden tot ernstig Bestelnr. 10019635 - voor inch-sturen (Ø 25,4 mm) letsel of schade aan het voertuig. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Als de gasdraaibus aan derden wordt doorgegeven, dient u ook deze gebruiksaanwijzing mee te geven.
gasdraaibussen te vervangen. Er moet een geschikte variant voor het genoemde AANWIJZING! stuur worden gekozen. Gevaar voor beschadiging 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen • Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan het product eigenmachtig om te bouwen en/of te veranderen. WAARSCHUWING! • Controleer voor elke rit of de gasdraaibus vrij draait en het Gevaar voor ongevallen! handvat hier stevig op is bevestigd.
4.2 | Demontage 4.3 | Montage Veeg eventueel oud smeervet van het stuur af. Vet het stuur en gaskabelhouder opnieuw in, zodat het gashandvat duurzaam goed glijdt. Schuif de gasdraaibus op het schuur en plaats de gaskabels. Controleer nog een keer of de gaskabels correct zijn geplaatst en de nippels veilig in de houders hangen.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Fout Mogelijke oorzaken en oplossing Het handvat kan op de Als het handvat alleen iets te groot is, kan een beetje gasdraaibus worden plakband rond de gasdraaibus worden gewikkeld, gedraaid. zodat het handvat stevig vastzit. Eventueel een rubber- of handvatlijm (optioneel verkrijgbaar) Indice gebruiken om de handvaten te fixeren.
Leggerle accuratamente prima di montare un manicotto dell'acceleratore, prestando particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza. Cod. art. 10019635 per manubri in pollici (Ø 25,4 mm) La mancata osservanza può comportare gravi lesioni personali o danneggiare il veicolo. Custodire le istruzioni per eventuali utilizzi futuri. Qualora il manicotto dell'acceleratore venga ceduto a terzi, dovrà...
3 | Sicurezza ben illuminato, al fine di evitare lesioni durante lo smontaggio del vecchio manicotto dell'acceleratore e il montaggio di 3.1 | Uso conforme quello nuovo. I manicotti dell'acceleratore sono adatti a numerose moto con manubrio in • Montare da soli il manicotto dell'acceleratore solo se si pollici (Ø 25,4 mm) oppure metrico (Ø 22 mm) o conico (Ø 28,6 mm).
Prima del montaggio, verificare ad es. con un calibro a corsoio se il manicotto NOTA! dell'acceleratore e il manubrio sono compatibili. Controllare inoltre se il manicotto dell'acceleratore è adatto al comando; il collare e la sede del cavo Pericolo di danni! dell'acceleratore devono trovare posto nell'alloggiamento del cruscotto e i nippli Il detergente per freni può...
7 | Ricerca dei guasti 10 | Contatti Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima del primo utilizzo Guasto Possibili cause e rimedi del prodotto vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza via e-mail all'indirizzo: service@louis-moto.it. Saremo lieti di aiutarvi. Insieme garantiremo Il manicotto Eventualmente spingere ancora un po' verso l'utilizzo corretto del prodotto.
Traducción de las instrucciones originales de uso 1 | Volumen de suministro Índice de contenidos N.° ped. 10019635 - para manillares en pulgadas (Ø 25,4 mm) | Volumen de suministro | Información general 2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 2.2 | Símbolos empleados...
2 | Información general 3 | Seguridad 2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 3.1 | Uso previsto Estas instrucciones de uso se refieren exclusivamente a los mangos giratorios Los mangos giratorios del acelerador son aptos para numerosas motocicletas del acelerador mencionados.
lesiones tanto al desmontar el mango giratorio del acelerador segura sobre un caballete y cubra el depósito de la motocicleta con un paño para proteger la pintura. antiguo como al montar el mango giratorio del acelerador Antes de proceder al montaje compruebe, p. ej. con un calibre, si concuerdan las nuevo.
7 | Solución de problemas al mango giratorio del acelerador existente, desmonte el mango junto con la goma y utilice posteriormente una nueva. Fallo Posibles causas y solución NOTA El mango giratorio del Eventualmente, empuje un poco hacia dentro el acelerador se atasca.
10 | Contacto Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar por primera vez el producto, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente escribiendo a la dirección de correo electrónico service@louis.de. Le ayudaremos lo más rápido posible.
сведения по монтажу, технике безопасности и гарантии. Перед установкой втулки ручки газа внимательно прочтите инструкцию, особенно – указания № для заказа 10019635 - для дюймовых (Ø 25,4 мм) рулей по технике безопасности. Несоблюдение может привести к тяжелым травмам или к повреждению транспортного средства. Сохраните...
3 | Безопасность ВНИМАНИЕ! 3.1 | Использование по назначению Опасность травмирования! Втулки ручки газа для двухколесных транспортных средств с дюймовым • Во время установки необходимо обеспечить устойчивое (Ø 25,4 мм), метрическим (Ø 22 мм) или баттированным (Ø 28,6 мм) рулем. положение транспортного средства и хорошее Их можно использовать для установки новых грипс или для замены освещение...
4 | Монтаж 4.2 | Демонтаж 4.1 | Подготовительные работы Если новая втулка ручки газа подходит, выполните демонтаж старой втулки. Сперва отсоедините правую концевую заглушку оригинального руля. Зачастую приходится иметь дело с «прикипевшим» крепежом, Прежде чем приступить к монтажу, выберите подходящее для работы поэтому...
7 | Поиск неисправностей Отверните немного назад регулировочный болт(-ы) боуден тросов газа на блоке переключателей и отсоедините тросы, чтобы можно было снять с руля оригинальную втулку ручки газа. Неисправность Возможные причины и их устранение 4.3 | Монтаж Втулка ручки газа При...
10 | Контактные данные Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции свяжитесь перед первым использованием изделия с нашей службой сервисного обслуживания по электронной почте: service@louis.de. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное использование...
Przed zamontowaniem tulei manetki gazu przeczytać uważnie instrukcję, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Nr kat. 10019635 - do kierownic calowych (Ø 25,4 mm) Nieprzestrzeganie zaleceń może prowadzić do poważnych urazów lub uszkodzenia pojazdu. Zachować instrukcję celem ewentualnego wykorzystania w przyszłości.
W przeciwnym razie należy bezwzględnie skorzystać z usług ich używać w celu zamontowania akcesoriów w formie uchwytów lub wymiany uszkodzonej tulei manetki gazu. Należy dobrać odpowiedni wariant dla danej specjalistycznego warsztatu. kierownicy. 3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia OSTRZEŻENIE! •...
Do metrycznych lub stożkowych wersji tulei manetki gazu (nr kat. WSKAZÓWKA! 10041380) są dostępne trzy różne adaptery, które umożliwiają zastosowanie właściwego wariantu. Ryzyko uszkodzenia! Środek do czyszczenia hamulców może rozpuścić uchwyty 4.2 | Demontaż z gumy porowatej lub pianki. Do ściągania takich uchwytów używać...
7 | Wykrywanie usterek 10 | Kontakt W przypadku pytań dotyczących produktu oraz/lub niniejszej instrukcji, przed Usterka Możliwe przyczyny i środki zaradcze pierwszym użyciem produktu prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta, e-mail: service@louis.de. Sprawnie poinstruujemy Państwa w zakresie Tuleja manetki gazu Ewentualnie wsunąć...