Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Viktor:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Viktor
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stadler Form Viktor

  • Page 1 Viktor Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning...
  • Page 2 Viktor...
  • Page 5 Deutsch Gratulation! sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftreiniger VIKtOr erworben. er wird Ihnen viel Freude machen und die raumluft für sie verbessern. wie bei allen elektrischen haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere sorg- falt verlangt.
  • Page 6 Duftstoff-Schublade das Vlies der duftstoff-schublade kann mit einigen wenigen tropfen duftstoff beträufelt werden (max. 1-2 tropfen). danach verströmt Viktor die duftstoffe in die raumluft und erzeugt ein ideales wohlfühl-Klima. achtung: duftstoffe können Kunststoff angreifen und zer- stören, wenn sie in einer zu grossen dosierung verwendet werden. darum bitten wir sie maximal 1-2 tropfen aufs Vlies zu träufeln und diesen Vorgang...
  • Page 7 Leuchtintensität auf ein angenehmes niveau reduziert. Inbetriebnahme/Bedienung 1. stellen sie den Viktor Luftreiniger an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden. schliessen sie den adapter (3) an einer geeigneten steck- dose an. 2. Öffnen sie das Gerät auf der rückseite (durch drücken auf die «Push to open»...
  • Page 8 • Zur äusseren reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und da- nach gut trocknen. • Zur reinigung des Vorfilters können sie diesen vorsichtig mit dem staub- sauger reinigen. der Filter sollte alle 6 Monate ersetzt werden. • Im hPP™ Filter setzen sich mit der Zeit Partikel, Viren und Bakterien ab. sie sollten diesen Filter daher alle zwei Monate unter fliessendem kaltem wasser auswaschen.
  • Page 9 English Congratulations! you have just purchased the exceptional air purifier VIKtOr. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. as with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli- ance.
  • Page 10 Fragrance dispenser the fragrance dispenser fleece may be moistened with a few drops of fragrance (max. 1-2 drops). Viktor will then give off the fragrance into the room air, generating a comfortable ambiance. Please note: if used in excess, fragrances may attack and damage plastic. there- fore, please add no more than 1-2 drops to the fleece, and do not add any more until the first fragrance is used up.
  • Page 11 Preparation for use/operation 1. Place the Viktor air purifier on a flat surface in the desired area. Plug the adaptor (3) into a suitable electric socket. 2. Open the appliance on the back side (by pressing on the labelling «Push to open»).
  • Page 12 structions for the hPP™ filter on the left-hand side of the hPP™ filter. It is absolutely necessary to strictly observe the stated drying periods! • the activated carbon filter cannot be cleaned and should be replaced at intervals of no more than 6 months. a space in which to record the date is printed on the activated carbon filter.
  • Page 13 Français Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe purificateur d’air VIKtOr. nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amé- liorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen- dies ou les dommages.
  • Page 14 être remplacé. Tiroir à parfum Le non-tissé présent dans le tiroir à parfum peut être arro- sé de quelques gouttes de parfum (1-2 gouttes max). Viktor répand ensuite le parfum dans l’air ambiant et diffuse un climat de bien-être idéal. atten- tion : les parfums peuvent attaquer et dégrader le plastique lorsqu’ils sont...
  • Page 15 • Mode lumière éteinte (appuyez deux fois) • Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le bouton. 7. Le purificateur d’air Viktor vous permet de diffuser du parfum dans la pièce. Veuillez utiliser le parfum avec parcimonie car un trop gros dosage peut conduire à...
  • Page 16 • Pour un nettoyage extérieur, simplement frotter avec un chiffon humide et ensuite bien sécher. • Vous pouvez nettoyer avec précaution le préfiltre à l‘aspirateur. Le filtre doit être remplacé tous les 6 mois. • avec le temps, des particules, virus et bactéries se déposent dans le filtre hPP™.
  • Page 17 • La stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
  • Page 18 Scomparto essenza Il tessuto dello scomparto essenza può essere inu- midito con poche gocce di prodotto (al massimo 1-2 gocce). Viktor emetterà quindi l’essenza nell’aria, generando un ambiente piacevole. notate: se usate in eccesso, le essenze possono attaccare e danneggiare la plastica.
  • Page 19 è ridotta ad un livello piacevole. Preparazione per uso/utilizzo 1. Posizionate il purificatore d’aria Viktor su una superficie piatta nell’area desiderata. Inserite l’alimentatore (3) in una presa adatta. 2. aprite l’apparecchio sul retro (premendo sulla scritta «Push to open»). ri- muovete la membrana protettiva dal filtro a carboni attivi (13) Controllate che gli elementi di blocco del filtro hPP™...
  • Page 20 corrente ogni 2 mesi. trovate tutte le istruzioni dettagliate di pulizia per il filtro hPP™ sul lato sinistro del filtro stesso. È assolutamente necessario osservare rigorosamente i periodi di asciugatura ivi scritti! • Il filtro a carboni attivi non può essere pulito e dev’essere sostituito ad in- tervalli di non più...
  • Page 21 Español ¡enhorabuena! acaba de comprar un extraordinario purificadores de aire VIKtOr. estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
  • Page 22 Cajón del aromatizante Pueden aplicarse un máx. de 1-2 gotas de aro- matizante sobre el vellón del cajón de aromatizante. Viktor hará correr los aromatizantes por el aire ambiente creando así un clima de bienestar ideal.
  • Page 23 Puesta en servicio / manejo 1. Coloque el purificador de aire Viktor en el emplazamiento deseado sobre un suelo liso. enchufe el adaptador (3) en una toma de corriente adecuada.
  • Page 24 • Con el tiempo, en el filtro hPP™ se acumulan partículas, virus y bacterias. Por eso, conviene lavar este filtro cada dos mes con agua corriente fría. encontrará instrucciones más detalladas acerca de la limpieza del filtro hPP™ en el lado izquierdo del filtro. Le rogamos que se atenga exacta- mente a los tiempos de secado indicados.
  • Page 25 • stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Page 26 vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen. • Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men niet over de netkabel kan struikelen. • het apparaat is niet tegen spattend water beschermd. •...
  • Page 27 Inbedrijfstelling en bediening 1. Plaats de Viktor luchtreiniger op de gewenste plaats op een vlakke bodem. steek de netkabel (3) in een geschikte contactdoos. 2. Open het apparaat aan de achterkant (door te drukken op het «push to open»...
  • Page 28 • reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Page 29 Dansk tillykke! de har lige anskaffet dem den usædvanlige air renseanlæg VIKtOr. den vil give dem stor fornøjelse, når luften omkring dem trænger til at blive renset. som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
  • Page 30 Duftstof-skuffe der kan stænkes nogle få dråber duftstof på filterklædet i duftstof-skuffen (maks. 1-2 dråber). Bagefter vil Viktor sprede duftstofferne ud i rumluften og frembringe et ideelt klima til at føle sig godt tilpas. OBs! duftstofferne kan angribe og ødelægge kunststoffer, hvis der anvendes en for høj dosering.
  • Page 31 Idrifttagning/betjening 1. Viktor luftrenseren opstilles på et plant gulv på det ønskede sted. adap- teren (3) tilsluttes til en egnet stikkontakt. 2. Åbn apparatet på bagsiden (ved at trykke på påskriften «Push to open»). Fjern beskyttelsesfolien omkring filtret med aktivt kul (13). Kontrollér, om hPP™...
  • Page 32 Reparation/Bortskaffelse • reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan- tien og ethvert ansvar fra producentens side. • Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på...
  • Page 33 Soumaleinen Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan VIKtOr puhdistin. Laite tarjo- aa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin- goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 34 Hajustinsäiliö hajustinsäiliön fleece-kangas voidaan kostuttaa hajus- teella (enintään 1–2 tippaa). Viktor vapauttaa huoneeseen tuoksua luoden mukavan tunnelman. huomaa: hajusteiden käytön kanssa on oltava varovai- nen, koska liian suuri määrä voi johtaa vikoihin ja laitteen vaurioitumiseen.
  • Page 35 Käyttöönotto/käyttö 1. sijoita Viktor haluttuun kohtaan tasaiselle pinnalle Liitä virtajohto (3) so- pivaan pistorasiaan. 2. avaa laitteen takaosa painamalla kohtaa «Push to open». Poista suoja- kalvo aktiivihiilisuodattimesta (13). Varmista, että hPP-suodattimen (14) lukitsinosat ovat vaakatasossa (kuvassa osoitetulla tavalla). Jos näin ei ole, käännä...
  • Page 36 • Älkää koskaan käyttäkö laitetta, jos kaapeli tai pistoke ovat vahingoittu- neet, jos laite toimii väärin, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioit- tunut (halkeamia/murtumia suojuksessa). • Älkää työntäkö minkäänlaisia esineitä laitteeseen. • Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
  • Page 37 • stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
  • Page 38 6 måneder. Duftbeholder duftbeholderens bekledning kan fuktes med noen dråper vellukt (maks. 1-2 dråper). Viktor vil deretter avgi lukten i rommet, og lager et behagelig miljø. Vennligst merk: hvis det brukes for mye velduft kan dette angripe og skade plasten.
  • Page 39 • Ved å trykke på knappen én gang til går du tilbake til normalmodus. 7. du kan bruke Viktor luftrenser for å spre velduft i rommet. Vær så økono- misk som mulig ved bruk av dufter, siden overdrevent bruk kan føre til feil og skader på...
  • Page 40 • Kullfilteret kan ikke rengjøres og må filteret skiftes ut med maksimum 6 måneders mellomrom. det er plass for å skrive datoen på kullfilteret. skriv datoen for innsetting av filteret. seks måneder etter oppgitt dato må kullfilteret og det preliminære filteret skiftes. Combi Filter Pack V-010 er tilgjengelig fra din hvitevareforhandler.
  • Page 41 ägare. • stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Page 42 Doftbehållare doftbehållaren kan fuktas med några droppar av doft (max 1-2 droppar). Viktor kommer då att ge ifrån sig doften i rumsluften och skapa en behaglig atmosfär. Observera: om dofter används för mycket, kan de an- gripa och skada plasten.
  • Page 43 I nattläge minskas ljusintensiteten till en behaglig nivå. Inställning /drift 1. Placera Viktor luftrenare på en plan yta på önskad plats. sätt in adaptern (3) i ett lämpligt eluttag. 2. Öppna apparaten på baksidan (genom att trycka på etiketten «tryck för att öppna»).
  • Page 44 • det aktiverade kolfiltret kan inte rengöras och ska bytas i intervaller om högst 6 månader. det finns ett utrymme för att registrera datumet tryckt på kolfiltret. ange filtrets inpassningsdatum. sex månader efter det re- gistrerade datumet ersätter du det aktiverade kolfiltret och de preliminä- ra filtrena.
  • Page 46 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 years warranty this warranty covers defects of construction, production and material. all abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
  • Page 47 stempel Verkaufsstelle / retailer’s stamp / Cachet du point de vente / timbro del rivenditore / sello del establecimiento de venta / stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel...
  • Page 48 Lin shouming for the engineering and wang Chaode for his Cad work, Claudia Fagagnini and Paul Gsell for the photos, Matti walker for the timeless design and magic graphic work. Martin stadler, CeO stadler Form aktiengesellschaft www.stadlerform.com...