SEVERIN KM 3908 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour KM 3908:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN KM 3908

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Küchenmaschine GB Instructions for use Food processor FR Mode d’emploi Robot de cuisine NL Gebruiksaanwijzing Food Processor ES Instrucciones de uso Robot de Cocina Manuale d’uso Robot Multiuso DK Brugsanvisning Husholdningsmaskine SE Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Yleiskone PL Instrukcja obsługi Robot kuchenny GR Oδηγίες...
  • Page 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Page 4: Küchenmaschine

    an der Anschlussleitung nur Küchenmaschine durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und im Reparaturfall unseren für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Kundendienst telefonisch oder Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen per Mail kontaktieren (siehe vertraut sind.
  • Page 5 diese in Form eines plötzlich der Anschlussleitung aus der auftretenden Dampfschwadens Steckdose ziehen, sondern aus dem Gerät austreten den Netzstecker anfassen. können. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, ∙ Vorsicht! Missbrauch des im Haushalt und ähnlichen Gerätes kann zu Verletzungen Anwendungen verwendet zu führen.
  • Page 6 ∙ Das Gerät darf durch Kinder Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Vor der ersten Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme die Anschlussleitung sind von Verpackung vollständig vom Gerät entfernen Kindern fernzuhalten. und alle Teile wie unter Reinigung und Pfl...
  • Page 7 Hacken und Pürieren ∙ Beginnen Sie mit der Schaltstufe I und ∙ Antriebsachse auf den Motorantrieb steigern Sie gegebenenfalls auf II. aufsetzen. ∙ Arbeitsbehälter mit dem Griff nach Kneten rechts aufsetzen und im Uhrzeigersinn ∙ Antriebsachse aufsetzen. verriegeln, bis sich das Schloss und das ∙...
  • Page 8 ∙ Sie können maximal 1 kg Zutaten Ersatzteile und Zubehör verarbeiten, ohne den Arbeitsbehälter zu Ersatzteile oder Zubehör können bequem leeren. im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Funktionen und Betriebsstufen Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Einsatz Funktion Drehzahl Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol...
  • Page 9 Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Page 10: Food Processor

    out by our customer service. Food processor If repairs are needed, please send the appliance to our Dear Customer, Before using the appliance, please read the customer service department following instructions carefully and keep this (see appendix). manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
  • Page 11 mincing blade and grating environments, inserts are extremely sharp. - by customers in hotels, To prevent injury, take special motels etc. and similar accommodation, care when cleaning or - in bed-and breakfast type emptying the jug. ∙ Always switch the appliance off environments.
  • Page 12 be checked thoroughly for any defects. Wind-up power cord storage Should the appliance, for instance, have The power cord can be wound up for storage been dropped onto a hard surface, or if on the underside of the unit. Unwind it excessive force has been used to pull the completely before operation.
  • Page 13 Operation settings to cool down for 1 minute. A maximum of We recommend using the switch setting P. 5 such cycles should not be exceeded, The right degree of chopping/mincing (from after which the appliance must be allowed coarse to fi ne) for meat, onions, dried fruit, to cool down completely.
  • Page 14 Functions and operation settings Disposal Devices marked with this symbol Shredding Function Speed must be disposed of separately insert from your household waste, as cutting thicker slices they contain valuable materials Slicer (e.g. cucumber, carrots, which can be recycled. Proper disposal potatoes) protects the environment and human health.
  • Page 15: Robot De Cuisine

    de cet appareil électrique ou Robot de cuisine de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire notre service clientèle. Si des soigneusement les instructions suivantes et réparations sont nécessaires, conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 16 lorsque des liquides chauds accessoires. sont versés dans le bol car il ∙ Ne débranchez pas l’appareil existe un risque de projection en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. de vapeur de l’appareil. ∙ Cet appareil est destiné à être ∙...
  • Page 17 dangers encourus. jouet. ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart ∙ Le nettoyage et l’entretien par des emballages, qui représentent l’utilisateur ne doivent pas être un risque potentiel, par exemple, de effectués par des enfants, à suffocation. ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez moins qu’ils ne soient âgés de soigneusement que l’appareil, son cordon plus de 8 ans et qu’ils soient...
  • Page 18 Interrupteur de commande l’accessoire pour hacher/émincer sur la L’appareil vous propose les réglages tige support de façon à ce que la lame suivants : touche le fond du bol. Marche – grande vitesse ∙ Attention : Tenez le hachoir par son Marche –...
  • Page 19 ce que le symbole de verrouillage et le d’une montre pour le verrouiller jusqu’à repère triangulaire soient alignés. ce que le symbole de verrouillage et le ∙ Fixez la tige support sur l’arbre de repère triangulaire soient alignés. commande. ∙ Fixez la tige support sur l’arbre de ∙...
  • Page 20 dans l’eau. remplacée gratuitement. Cette garantie ne ∙ Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, chiffon humide non pelucheux. les pièces cassables telles que du verre, ∙ Après utilisation, nettoyez immédiatement des ampoules, etc., ni les détériorations et soigneusement les accessoires à...
  • Page 21: Food Processor

    slechts uitgevoerd worden Food Processor door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men zijn, stuur het dan aan de de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door (zie aanhangsel).
  • Page 22 ∙ Waarschuwing: Verkeerd gebruik, zoals gebruik van dit apparaat kan - in bedrijfskeukens, in persoonlijk letsel veroorzaken. winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, ∙ Waarschuwing: Het hak/ - in agrarische instellingen, maal mes en de raspinzet zijn extreem scherp. Om letsel te - door klanten in hotels, motels voorkomen, extra voorzichtig enz.
  • Page 23 ∙ Kinderen mogen niet met het Voor het eerste gebruik Verwijder geheel al het pakmateriaal en apparaat spelen. maak alle accessoires goed schoon zoals ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg beschreven in de sectie Onderhoud en van inpakmateriaal, daar deze een bron schoonmaken.
  • Page 24 markering overeenkomen. markering overeenkomen. ∙ Pas de drijfas verlenging op de drijfas. ∙ Pas de drijfas verlenging op de drijfas. ∙ Verwijder de beschermende afdekking en ∙ Pas het kneed hulpstuk op de aandrijfas pas het hak/maal mes op de aandrijfas zodanig dat met mes bijna de bodem van zodanig dat met mes bijna de bodem van de kom aanraakt.
  • Page 25 aandrijfas. schoongemaakt worden direct na gebruik ∙ Plaats de deksel op de kom en draai het met heet water en afwasmiddel. rechtsom vast totdat het in plaats klikt. ∙ Plaats de hulpstukken nooit in de ∙ Voor veiligheidsredenen gebruik altijd vaatwasmachine.
  • Page 26 door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Page 27: Robot De Cocina

    cable de alimentación deben Robot de Cocina ser realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente repararlo, se debe mandar estas instrucciones y conserve este manual el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
  • Page 28 calientes en el recipiente por asir siempre la clavija misma. si se desprende vapor del ∙ Este aparato ha sido diseñado aparato. para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo ∙ Precaución: El uso incorrecto - en cocinas de personal, puede provocar lesiones personales graves.
  • Page 29 ∙ Los niños no deben jugar con Antes de la primera utilización Retire por completo todo el material de el aparato. embalaje y limpie todos los accesorios ∙ Precaución: Mantenga a los niños siguiendo las indicaciones de la sección alejados del material de embalaje, porque Limpieza y mantenimiento.
  • Page 30 la derecha y gírelo en el sentido de las velocidad I; incremente al nivel II si es agujas del reloj para ajustarlo hasta necesario. que el símbolo del candado y la señal triangular coincidan. Amasar ∙ Acople la extensión del eje motor sobre el ∙...
  • Page 31 Modo de funcionamiento Funciones y modo de funcionamiento ∙ Ponga en funcionamiento el amasador a Accesorio Función Velocidad la velocidad I; incremente al nivel II si es necesario. cortar en rebanadas ∙ La masa está lista una vez que se ha gruesas (por ejemplo Cortador formado una bola.
  • Page 32 Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
  • Page 33: Robot Multiuso

    sicurezza, le riparazioni a Robot Multiuso questo apparecchio elettrico o al cavo di alimentazione Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi devono essere effettuate dal raccomandiamo di leggere attentamente le nostro servizio di assistenza seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 34 ∙ Avvertenza: Non inserite smontare l’apparecchio, liquidi caldi nel contenitore. - prima di cambiare uno ∙ È necessario prestare qualsiasi degli accessori. ∙ Per disinserire la spina dalla attenzione quando versate presa di corrente, non tirate liquidi caldi nel contenitore nel caso si formi un getto di mai il cavo di alimentazione vapore caldo.
  • Page 35 dell’apparecchio e che di alimentazione sopra fi amme libere o superfi ci riscaldanti (es. fornelli o piastre comprendano pienamente riscaldanti). i rischi e le precauzioni di ∙ Non permettete che il cavo di alimentazione penda liberamente. sicurezza che l’apparecchio ∙ Non toccate con le mani nessun elemento comporta.
  • Page 36 Funzionamento: funzionamento dell’apparecchio, il Informazioni generali pestello deve rimanere sempre inserito. ∙ Innanzi tutto, inserite l’accessorio da utilizzare. Impostazioni ∙ Nota : Il presente elettrodomestico Vi consigliamo di utilizzare l’impostazione è dotato di 2 dispositivi di sicurezza. P del tasto di funzionamento. Per questa L’apparecchio entrerà...
  • Page 37 funzionamento dell’apparecchio, il funzionamento dell’apparecchio, il pestello deve rimanere sempre inserito. pestello deve rimanere sempre inserito. ∙ Accendete sempre l’apparecchio prima Nota: di inserire gli alimenti nella tramoggia di ∙ Introducete gli ingredienti nel contenitore; carico. per ottenere 700 g di impasto servono ∙...
  • Page 38 sminuzzare e gli altri accessori, prestate attenzione ai bordi taglienti – potrebbero essere estremamente pericolosi. ∙ Coprite sempre la lama per tritare/ macinare con l’apposito coperchio di protezione in plastica. ∙ Usate solo una spatola di legno o di plastica per rimuovere i residui di alimenti dal contenitore.
  • Page 39: Husholdningsmaskine

    ledning, altid udføres af vores Husholdningsmaskine kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, skal apparatet Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne sendes til vores afdeling for brugsanvisning læses omhyggeligt, og kundeservice (se tillæg). derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
  • Page 40 kan forårsage alvorlig - i tekøkkener, kontorer eller personskade. andre mindre virksomheder, ∙ Advarsel: Skære-/hakkekniv - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, og rivejernstilbehør er moteller m.m. og tilsvarende ekstremt skarpe. For at undgå tilskadekomst skal foretagender, man være meget påpasselig - B&B pensionater.
  • Page 41 har været tabt på en hård overfl ade eller Ledningsoprul der er blevet trukket i ledningen med Ved opbevaring kan ledningen vikles op på stor kraft, må det ikke længere benyttes: undersiden af apparatet. Den bør altid vikles Selv skader der ikke er synlige kan have helt ud når apparatet tages i brug.
  • Page 42 Betjeningsknappens indstilling det bør få tid til at køle af i ca. 1 minut. Et Vi anbefaler brug af indstillingen P. Til denne maksimum på 5 sådanne æltecyklusser funktion bør man udelukkende benytte bør aldrig overskrides, hvorefter apparatet pulsindstillingen (P). Den ønskede grad af må...
  • Page 43 Funktioner og betjeningsindstillinger Bortskaffelse Apparater mærket med Tilbehørsdel Funktion Hastighed dette symbol må ikke smides ud sammen med Skære tykke skiver husholdningsaffaldet, da de Snittetilbehør (f.eks. agurk, indeholder værdifulde materialer som kan gulerødder, kartofl er) genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter Rive grøntsager eller både miljøet og menneskers helbred.
  • Page 44: Matberedare

    kundservice. Om det krävs Matberedare reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar (se denna bruksanvisning noga och spara den bilagan). för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
  • Page 45 hackkniv och strimlingsinsats hus. är extremt vassa. Undvik ∙ Denna apparat kan användas skador genom att vara ytterst av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, försiktig när du diskar eller reducerat sinnes- eller tömmer mixerskålen. ∙ Stäng alltid av apparaten mentaltillstånd, eller som och dra stickproppen ur har bristfällig erfarenhet och...
  • Page 46 jämn yta. Låt inte höljet eller elsladden endast startas om de utvalda tillbehören komma i kontakt med öppen eld eller heta är korrekt fastsatta och vridna till låst läge. ytor såsom spisplattor. ∙ Stäng av matberedaren efter användning ∙ Låt inte sladden hänga fritt. (hastighetsinställning ‚0’) och vänta ∙...
  • Page 47 Mosning Skivning och strimling ∙ Skålen rymmer maximalt 1 liter kall ∙ Montera drivaxeln på drivenheten. vätska (t ex soppa). Försäkra dig om att ∙ Montera skålen med handtaget till höger temperaturen inte överstiger 80 °C. och vrid den medsols tills låssymbolen ∙...
  • Page 48 ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör eventuella material- och personskador. apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Höljet kan torkas av med en lätt fuktad, Tyskland. luddfri trasa. ∙ Extra utrustning bör rengöras noggrant med vatten och milt diskmedel genast efter användningen.
  • Page 49: Yleiskone

    ja uusia liitäntäjohdon. Jos Yleiskone tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen (katso liite). laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Varmista, että lämmittimestä tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin on katkaistu virta ja että...
  • Page 50 jauhantaterä ja raastinosat ja vastaavien yritysten ovat erittäin teräviä. Toimi asiakkaat vammojen välttämiseksi - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. erittäin varovaisesti, kun ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, puhdistat niitä tai tyhjennät kulhon. aistillisesti tai henkisesti ∙ Katkaise laitteesta virta ja rajoittunut toimintakyky tai jolla irrota pistotulppa pistorasiasta on puuttuvat tai vajavaiset...
  • Page 51 pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen Kelattavan liitäntäjohdon säilytyslokero on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa Liitäntäjohto voidaan kelata kokoon sen enää käyttää: näkymättömätkin vauriot säilyttämiseksi laitteen alaosassa. Kelaa voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä johto kokonaan auki ennen käyttöä. vaaratilanteita. ∙ Laite tulisi asettaa aina tasaiselle Käyttö: alustalle.
  • Page 52 Säädöt peräkkäin, jonka jälkeen sen pitää antaa Suosittelemme kytkinasetuksen P käyttöä. jäähtyä kokonaan. Tätä toimintoa varten tulisi käyttää vain Pulse-asetusta (P). Haluttu palottelu-/ Säädöt jauhamistaso (karkeasta hienoon) lihalle, ∙ Aloita aina teholla I ja lisää tehoa tasolle sipulille, kuivatuille hedelmille, kalalle, jne. II, jos tarpeellista.
  • Page 53 ∙ Laitteen varusteet tulee puhdistaa välittömästi käytön jälkeen kuumalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, vedellä ja miedolla pesuaineella. Saksa ∙ Älä pese lisäosia astianpesukoneessa. Maahantuoja: ∙ Älä käytä hankaavia tai voimakkaita Oy Harry Marcell Ab pesuaineita.
  • Page 54: Robot Kuchenny

    urządzenia muszą być Robot kuchenny wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją, wysłać je do naszego działu którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane obsługi klienta (zob.
  • Page 55 wylatującą z urządzenia. roboczej. ∙ Ostrzeżenie: Nieprawidłowe ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka użytkowanie urządzenia może nigdy nie należy szarpać za doprowadzić do poważnych przewód. obrażeń ciała. ∙ Urządzenie przeznaczone jest ∙ Ostrzeżenie: Noże do zastosowań domowych lub rozdrabniające i wkładka do podobnych, jak np.
  • Page 56 ∙ Nie dopuszczać do używania zanim silnik urządzenia całkowicie się nie zatrzyma. urządzenia przez dzieci. Nie ∙ Wprowadzając żywność do miski lub dopuszczać dzieci w pobliże sokowirówki, zawsze należy korzystać z popychacza. W żadnym wypadku nie urządzenia lub jego przewodu wolno robić...
  • Page 57 zamontowane i dokręcone. poziom posiekania/zmielenia (od grubego po ∙ Po zakończeniu jednej czynności i przed drobne) mięsa, cebuli, suszonych owoców, rozpoczęciem następnej, która wymaga selera, ryby, itd. osiąga się zazwyczaj po ok. wymiany elementów, należy wyłączyć 15-30 sekundach. urządzenie (regulator prędkości w pozycji ‚0’), poczekać...
  • Page 58 około 1 minutę. Maksymalnie można Funkcje i ustawienia wykonać pod rząd 5 takich cykli, po Ostrze do Funkcja Prędkość czym należy odstawić urządzenie do szatkowania całkowitego ostygnięcia. krojenie w grube plastry Krajalnica (np. ogórek, marchew, Ustawienia ziemniaki) ∙ Zaczynać od prędkości I, po czym w razie potrzeby można zwiększyć...
  • Page 59 używać wyłącznie drewnianej lub zgodnie z obowiązującymi przepisami, które plastikowej łopatki. dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać Utylizacja prawidłowo i musi zostać odesłane, należy Urządzenia oznaczone je dokładnie zapakować i dołączyć imię, powyższym symbolem należy nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę utylizować...
  • Page 60: Επεξεργαστής Τροφίμων

    οι επισκευές σε αυτή την Επεξεργαστής τροφίμων ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, να διεξάγονται από την διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες εξυπηρέτηση πελατών μας. χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει Σε...
  • Page 61 μπολ με ζεστό υγρό. - πριν αλλάξετε οποιοδήποτε ∙ Απαιτείται προσοχή όταν εξάρτημα. ρίχνετε ζεστά υγρά μέσα ∙ Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το στο μπολ επειδή μπορεί να ηλεκτρικό καλώδιο. Να πιάνετε διαφύγει απότομα ατμός από τη...
  • Page 62 κατανοούν πλήρως όλους κρέμεται ελεύθερο. ∙ Μην αγγίζετε οποιοδήποτε κινούμενο τους εμπλεκόμενους κίνδυνους μέρος με τα χέρια σας κατά τη και προφυλάξεις για την λειτουργία και μην τοποθετείτε σκεύη (π.χ. σπάτουλα για ζύμη ή κουτάλες ασφάλεια. μαγειρέματος) μέσα στο μπολ εκτός αν ∙...
  • Page 63 Λειτουργία: προσθέτετε συστατικά στο σωλήνα Γενικές πληροφορίες τροφοδοσίας. Κατά τη λειτουργία, ∙ Προσαρμόστε πρώτα το απαιτούμενο το γουδοχέρι πρέπει να παραμένει εξάρτημα. τοποθετημένο. ∙ Σημείωση: Αυτή η οικιακή συσκευή είναι εξοπλισμένη με 2 διακόπτες Ρυθμίσεις λειτουργιών ασφάλειας. Η συσκευή μπορεί να Συνιστούμε...
  • Page 64 ασφαλίσει στη θέση του. ∙ Τοποθετήστε την υποδοχή εξαρτήματος ∙ Για λόγους ασφάλειας, να χρησιμοποιείτε στον άξονα κίνησης. πάντα το κατάλληλο γουδοχέρι όταν ∙ Τοποθετήστε το καπάκι στο μπολ και προσθέτετε συστατικά στο σωλήνα περιστρέψτε το δεξιόστροφα έως ότου τροφοδοσίας. Κατά τη λειτουργία, ασφαλίσει...
  • Page 65 ∙ Μπορείτε να σκουπίσετε το κύριο τμήμα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής με ένα ελαφρά υγρό πανί χωρίς χνούδι. χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει ∙ Αμέσως μετά τη χρήση, θα πρέπει να τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε πλένετε πολύ καλά τα εξαρτήματα με οποιοδήποτε...
  • Page 66: Кухонный Комбайн

    безопасности, ремонт Кухонный комбайн данного электроприбора или его шнура питания Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора должен производиться прочитайте, пожалуйста, внимательно нашей службой сервисного данное руководство и держите его под рукой, так как оно может обслуживания. Если понадобиться вам в будущем. Этот необходим...
  • Page 67 наполняйте чашу горячей - перед чисткой, сборкой или жидкостью. разборкой прибора; ∙ Соблюдайте осторожность - перед сменой насадки. ∙ При извлечении вилки из при наливании горячих жидкостей в чашу или стенной розетки никогда блендер, так как из прибора не тяните за шнур, всегда может...
  • Page 68 лицами с ограниченными ∙ Перед каждым включением электроприбора следует убедиться физическими, сенсорными в отсутствии повреждений как на или умственными основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом способностями, а также дополнительном, если оно лицами, не обладающими установлено. Если вы роняли прибор на...
  • Page 69 Перед первым применением Шинкование/измельчение и Полностью удалите все упаковочные приготовление пюре материалы и очистите все аксессуары, ∙ Присоедините приводной вал к как указано в разделе «Общий уход и приводу. чистка». ∙ Установите чашу ручкой вправо и поверните ее для фиксации по часовой Переключатель...
  • Page 70 Приготовление пюре пяти, после чего нужно дать прибору ∙ Налейте в чашу не более 1 л холодной полностью остыть. жидкости (напр., супа). Убедитесь, что температура жидкости не превышает Рабочие регулировки 80 °C. ∙ Всегда начинайте замешивание на ∙ Всегда начинайте обработку на уставке...
  • Page 71 ∙ После использования выключите Гарантия прибор, выньте вилку из розетки Гарантийный срок на приборы фирмы и дождитесь полной остановки „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В двигателя. течение этого времени мы бесплатно ∙ Во избежание поражения устраним все дефекты, возникшие в...
  • Page 72 сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
  • Page 73 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar #1210, 2nd Floor eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes Indiranagar, Bangalore 560 038 45217 UGENA Tel.: +91 80 49170000...
  • Page 74 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 Co. Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +961 1 244200 Fax: +47 6689 2070...
  • Page 75 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Page 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières