Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
10
16
22
28
34
40
45
50
55
61
67

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN KM 3890

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Küchenmaschine GB Instructions for use Food Processor FR Mode d’emploi Robot de Cuisine NL Gebruiksaanwijzing Voedsel Processor ES Instrucciones de uso Batidora Manuale d’uso Robot da cucina DK Brugsanvisning Universal køkkenmaskine SE Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Yleiskone PL Instrukcja obsługi Malakser GR Oδηγίες...
  • Page 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Page 4: Küchenmaschine

    ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden Küchenmaschine und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gerät und an der Anschlussleitung der Benutzung des Gerätes durchlesen und nur durch unseren Kundendienst für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt durchgeführt werden.
  • Page 5 Form eines plötzlich auftretenden Büros und anderen ähnlichen Dampfschwadens aus dem Gerät Arbeitsumgebungen austreten können. - in landwirtschaftlichen Betrieben ∙ Vorsicht! Missbrauch des Gerätes - von Kunden in Hotels, Motels kann zu Verletzungen führen. und weiteren typischen ∙ Das Messer im Standmixer-Aufsatz Wohnumgebungen ist scharf! Bei der Reinigung und - in Frühstückspensionen...
  • Page 6 beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät 2-3 niedrige Drehzahl z.B. zu Boden gefallen ist oder an der 4-5 mittlere Drehzahl Anschlussleitung gezogen wurde, können hohe Drehzahl von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät Handhabung der Rührschüssel nicht in Betrieb nehmen. ∙...
  • Page 7 werden. ∙ Zutaten in die Rührschüssel füllen. ∙ Entriegelungsknopf drücken. Rührwerk Knethaken nach unten schwenken bis es hörbar für mittelschwere Mischungen einrastet und verriegelt ist. Dieser Knethaken dient zum Mischen von ∙ Netzstecker einstecken. mittelschweren Mischungen wie Rührteig, ∙ Den Reglerknopf langsam in die Kartoffelpüree usw.
  • Page 8 ∙ Achtung! Den Mixer nicht ohne Inhalt Ersatzteile oder Zubehör können bequem benutzen! Den Mixer niemals mit im Internet auf unserer Homepage www. nur trockenen Produkten wie Nüsse, severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Mandeln, etc. füllen. Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ Das Gerät nach Beendigung des...
  • Page 9 Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Page 10: Food Processor

    its power cord must be carried out by Food Processor our customer service. If repairs are needed, please send the appliance Dear Customer, Before using the appliance, please read the to our customer service department following instructions carefully and keep this (see appendix).
  • Page 11 take special care when cleaning or lacking experience and knowledge, emptying the jug. if they have been given supervision ∙ Always remove the plug from the wall or instruction concerning the use of the appliance and fully understand socket all dangers and safety precautions - when there is no supervision, - after each cycle of use, involved.
  • Page 12 standstill. Planetary action ∙ No responsibility will be accepted if The attachments (whisk, kneading hooks damage results from improper use, or if etc.) are fi tted off-centre, causing them to these instructions are not complied with. rotate round their own axis as well as round the main drive axis.
  • Page 13 the appliance has been switched off ∙ Caution: Check the position of the and disconnected from the mains. attachments before tilting up the drive ∙ Caution: After switching off, always head: if they are not in a centred position, wait until the motor has come to a briefl...
  • Page 14 spout is completely covered. put about 1,000 ml of warm water with ∙ To add ingredients during operation, a little mild detergent into the jug and let the small stopper in the jug lid may be the appliance run briefl y, as described removed during operation.
  • Page 15 return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Page 16: Robot De Cuisine

    en même temps. Robot de Cuisine ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, et pour rester en conformité avec Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire les exigences de sécurité, les soigneusement les instructions suivantes et réparations de cet appareil électrique conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 17 des liquides chauds sont versés dans - par des employés de magasins, le bol mixeur ou le bol car il existe de bureaux et d’autres un risque de projection de vapeur de environnements professionnels similaires, l’appareil. - dans des organisations agricoles, ∙...
  • Page 18 soigneusement que l’appareil, son cordon Commande rotative d’alimentation et ses accessoires ne L’appareil est équipé d’une commande présentent aucun signe de détérioration rotative de type variateur. qui pourrait avoir un effet néfaste sur la Les positions de vitesse suivantes sont sécurité...
  • Page 19 pâte. ∙ Posez le couvercle verseur/protecteur sur ∙ La position 4 est utilisée pour faire des le bol, ouverture de remplissage vers la gâteaux ou préparer de la pâte. gauche. ∙ Les positions 5 et 6 conviennent pour ∙ Lorsque vous fi xez un accessoire à l’arbre fouetter des ingrédients avec le fouet.
  • Page 20 vers le haut, puis le déverrouiller en le ∙ Pour ajouter des ingrédients pendant tournant sur 90° environ dans le sens des le fonctionnement, retirez le petit aiguilles d’une montre. Retirez ensuite bouchon du couvercle du bol mixeur. l’accessoire de l’arbre. Tournez le bouchon dans le sens ∙...
  • Page 21 ∙ Aucune autre pièce de l’appareil n’est d‘entretien par des personnes non-agréées lavable au lave-vaisselle. par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte ∙ Pour nettoyer le bol mixeur pas les droits légaux des consommateurs immédiatement après l’utilisation, versez sous les lois nationales applicables en environ 1l d’eau chaude additionnée d’un vigueur, ni les droits du consommateur détergent doux dans le bol mixeur et...
  • Page 22: Voedsel Processor

    voldoen aan de veiligheidseisen, Voedsel Processor mogen reparaties aan dit elektrische apparaat of het power snoer slechts Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de uitgevoerd worden door onze volgende instructies goed doorlezen en klantenservice. Wanneer reparaties deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 23 geval er een waterdampstraal uit het werkomgevingen, apparaat mocht ontsnappen. - in agrarische instellingen, ∙ Waarschuwing: Verkeerd gebruik - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, van dit apparaat kan persoonlijk - in bed and breakfast gasthuizen. letsel veroorzaken. ∙...
  • Page 24 aan het power snoer getrokken heeft, korte tijd hoge snelheid (puls) mag men het niet meer gebruiken: apparaat uit zelfs onzichtbare beschadiging kan zeer lage snelheid ongewenste effecten hebben op de 2-3 lage snelheid gebruiksveiligheid van het apparaat. 4-5 middelmatige snelheid ∙...
  • Page 25 van vloeibare mengsels zoals sauzen, eiwit draaien (ongeveer 90°). en room. ∙ Voorzichtig: Als een hulpstuk bij De klopper kan gebruikt worden in de het plaatsen de anti-spat ring raakt, standen 1-6. dan de kantelarm weer laten zakken en het apparaat even aanzetten; dit Kneedhaken zal de aandrijfkop in de schaal in een voor middelmatige mengsels...
  • Page 26 Het gebruiken van de blender ∙ Voorzichtig: Gebruik de blender niet als de kan leeg is. Vul hem niet alleen Voorzichtig: Wanneer een hulpstuk met droge producten zoals amandelen of van de blender gebruikt wordt, moeten andere noten. de schaal en de anti-spat ring beide ∙...
  • Page 27 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
  • Page 28: Batidora

    Batidora Instrucciones importantes de seguridad ∙ No intente poner en funcionamiento simultáneamente la jarra de la Estimado Cliente, batidora y el cuenco principal. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual ∙ Para evitar cualquier peligro, y para cualquier consulta posterior.
  • Page 29 ∙ Se deben extremar las precauciones el uso doméstico u otra aplicación al añadir líquidos calientes en la similar, por ejemplo batidora por si se desprende vapor - para ser utilizado por el personal de una tienda, ofi cina, u otros del aparato.
  • Page 30 ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se mantenimiento. debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación Control giratorio como cualquier accesorio no están El aparato está equipado con un interruptor defectuosos. En caso de que el aparato de tipo giratorio infi...
  • Page 31 ingredientes y para batir ingredientes ∙ Coloque el cuenco principal y ajústelo líquidos así como para hacer masas. girándolo en el sentido de las agujas del ∙ El ajuste 4 es adecuado para preparar la reloj. masa de pasteles o bollería. ∙...
  • Page 32 posición. de la batidora, que tiene una capacidad ∙ Precaución: Antes de inclinar el cabezal máxima de aproximadamente 1,500 ml. de transmisión, compruebe la posición de Para evitar derramar los ingredientes, los accesorios: si no están en la posición cuando se trata de ingredientes que central, encienda brevemente el aparato generan espuma o líquidos poco espesos para centrar el cabezal de transmisión...
  • Page 33 puntiagudos para limpiar el aparato. período de dos años, contado a partir ∙ La carcasa se puede limpiar con un paño de la fecha de compra, contra cualquier húmedo que no suelte pelusa. defecto en materiales o mano de obra. ∙...
  • Page 34: Robot Da Cucina

    principale. Robot da cucina ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di sicurezza, Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi le riparazioni a questo apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le elettrico o al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 35 quando versate liquidi caldi nella - dal personale di negozi, uffi ci o altri coppa principale o nel frullatore nel ambienti di lavoro simili, caso si formi un getto di vapore - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel e caldo.
  • Page 36 ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, modo indicato nella sezione Manutenzione controllate attentamente che e pulizia. l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. Manopola di controllo Se per esempio fosse caduto battendo L’apparecchio è dotato di un interruttore di su una superfi...
  • Page 37 per frullare lentamente, amalgamare, è innestato. mescolare ingredienti e per lavorare ∙ Inserite la coppa principale e bloccatela ingredienti liquidi e lavorare impasti. con una rotazione in senso orario. ∙ L’impostazione 4 è adatta per preparare ∙ Sistemate l’anello paraspruzzi sulla impasti per ciambelle o pasticcini.
  • Page 38 degli accessori prima di sollevare il 1500 ml. Per evitare versamenti di liquidi braccio della testa motore: se non sono mentre lavorate ingredienti che formano in posizione centrata, accendete di nuovo schiuma o liquidi non densi come per l’apparecchio per breve tempo fi no a esempio il latte, non riempite il bicchiere centrare la testa motore all’interno della oltre il segno di 1000 ml.
  • Page 39 con un panno leggermente umido e non vengono riconosciuti. La presente garanzia lanuginoso. non pregiudica i vostri diritti legali, né i ∙ Il coperchio del bicchiere, l’anello diritti acquisiti in quanto consumatore e paraspruzzi, la coppa principale, la frusta riconosciuti dalla legislazione nazionale e i ganci per impastare possono essere vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
  • Page 40: Universal Køkkenmaskine

    reparation af dette elektriske apparat Universal køkkenmaskine eller dets ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis reparation Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne er nødvendig, skal apparatet sendes brugsanvisning læses omhyggeligt, og til vores afdeling for kundeservice (se derefter gemmes til senere reference.
  • Page 41 ekstremt skarpe. For at undgå medmindre de har fået vejledning tilskadekomst skal man være meget og instruktion i brugen af dette påpasselig ved rengøringen og når apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende blenderglasset tømmes. sikkerheden som brug af apparatet ∙...
  • Page 42 ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, om sin egen akse dels rundt om drivakslen. der skyldes misbrug eller manglende Denne bevægelse sikrer grundig blanding overholdelse af denne brugsanvisning. af ingredienserne fra røreskålens side mod midten. Kort tids betjening Det apparat er kun beregnet til kort tids Passende valg af omdrejningshastighed betjening, det bør f.eks.
  • Page 43 ∙ Advarsel: Vent altid indtil motoren placeret midt i skålen, tændes apparatet er stoppet fuldstændigt efter der er igen kortvarigt for at centrere drivakslen slukket for apparatet. Rør aldrig ved de midt i skålen. bevægelige dele. ∙ Tryk tilbehøret helt op og løsn det herefter ∙...
  • Page 44 betjeningen, kan den lille prop i låget som beskrevet i afsnittet om Betjening tages ud under brugen. Drej proppen mod af blenderen. Skyl blenderglasset, låget uret og løft den op. Advarsel: Indsæt og proppen i rent vand bagefter og tør aldrig nogen redskaber i glasset mens delene omhyggeligt.
  • Page 45: Matberedare

    reparationer av denna elektriska Matberedare apparat eller dess elsladd endast utföras av vår kundservice. Om Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa det krävs reparation, bör du skicka denna bruksanvisning noga och spara den apparaten till någon av våra för framtida referens.
  • Page 46 tömmer mixerskålen. risker och säkerhetsåtgärder som ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget användningen innefattar. - när apparaten inte övervakas, ∙ Barn får inte använda denna apparat. Apparaten och dess elsladd bör - efter användning, ställas utom räckhåll för barn. - ifall apparaten skulle krångla, - innan rengöring, montering eller ∙...
  • Page 47 Innan första användningen ingredienser i vätskeform samt för att göra Innan apparaten används för första gången deg. bör all utrustning och alla extra tillbehör ∙ Använd inställningen 4 för att göra kak- eller rengöras enligt avsnittet Rengöring och pajdeg. skötsel. ∙...
  • Page 48 ∙ När du monterar tillbehör på anslutningen ∙ Lås upp skålen genom att vrida den bör du se till att anslutningens tapp passas motsols och ta bort den. in korrekt i tillbehörets motsvarande fördjupning. Så använder du mixern ∙ Tryck upp tillbehöret så långt det går och lås det på...
  • Page 49 ∙ Mixerskålens lock, stänkskyddsringen, arbetsskålen, vispen och degkrokarna Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, kan diskas i varmt diskvatten. Tyskland. ∙ Vispen och degkrokarna kan diskas i diskmaskin. ∙ Inga andra tillbehör tål maskindisk.
  • Page 50: Yleiskone

    valmistajan huoltopalvelu saa Yleiskone korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen korjauksia, lähetä laite huolto- laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa osastollemme (katso liite). tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Page 51 kulhon. alaisena tai hänelle on annettu ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina tarkat ohjeet laitteen käyttämiseen. - kun laite ei ole valvottuna, Lisäksi hän ymmärtää täysin laitteen käyttöön liittyvät vaarat ja noudattaa - käytön jälkeen, tarvittavia turvatoimia. - jos laitteessa on käyttöhäiriö, - ennen laitteen puhdistusta, ∙...
  • Page 52 käyttöön, eikä sitä pidä käyttää kerrallaan 3 tai jauhoja sisältäviä aineksia. minuuttia kauempaa. Katkaise virta laitteesta ∙ Asetukset 1-3 sopivat hitaaseen käytön jälkeen ja anna moottorin jäähtyä ainesten yhdistämiseen, sekoittamiseen, ennen käytön jatkamista. vatkaamiseen ja nestemäisten ainesten käsittelemiseen sekä taikinan tekoon. Ennen käyttöä...
  • Page 53 ∙ Sijoita roiskeet estävä suojus astian sitä vastapäivään ja nosta se sitten päälle niin, että täyttöaukko tulee paikoiltaan. vasemmalle. ∙ Kiinnittäessäsi lisäosia varmista, että Sekoittimen toiminta kiinnityskohdan kohdistusnystyt ovat lisäosassa olevien kolojen kohdalla. Varoitus: Sekoitinosaa käytettäessä sekä ∙ Työnnä lisäosaa ylös vasteeseen pääastian että...
  • Page 54 ∙ Kulhon kansi, roiskeet estävä suojus, pääastia, vispilä ja taikinakoukut voidaan Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, pestä kuumalla vedellä ja miedolla Saksa pesuaineella. Maahantuoja: ∙ Vispilä ja taikinakoukut voidaan pestä...
  • Page 55: Malakser

    miksującego i miski. Malakser ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie urządzenia muszą być wykonywane zapoznać się z poniższą instrukcją, przez nasz serwis. Jeśli urządzenie którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wymaga naprawy, prosimy wysłać...
  • Page 56 gorącą parą wylatującą z pojemnika. podobnych miejscach pracy – ∙ Ostrzeżenie: Nieprawidłowe przez pracowników; użytkowanie urządzenia może - agroturystyce; doprowadzić do poważnych obrażeń - hotelach, motelach itp. oraz ciała. innych podobnych lokalach (przez ∙ Ostrzeżenie: Ostrza miksujące klientów); są bardzo ostre. Aby zapobiec - pensjonatach.
  • Page 57 uduszenia. Przed użyciem malaksera po raz pierwszy ∙ Przed użyciem należy dokładnie Przed użyciem urządzenia po raz sprawdzić, czy główny korpus urządzenia pierwszy, wszystkie elementy wyposażenia i wszystkie elementy czynnościowe są dodatkowego i akcesoria należy wyczyścić sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. zgodnie z opisem w punkcie Czyszczenie i Jeżeli urządzenie np.
  • Page 58 składników płynnych lub o konsystencji przestanie pracować. Nie wolno kremu, jak również w przypadku dotykać żadnych ruchomych części mieszania substancji z mąką. miksera. ∙ Ustawienia od 1 do 3 nadają się do ∙ Nacisnąć przycisk pochylnego ramienia powolnego mieszania i miksowania (PUSH), aby zwolnić...
  • Page 59 Odchylić głowicę w górę, aż słychać pienią lub rzadkie płyny, jak np. mleko, będzie, że zatrzasnęła się ona na swoim nie należy napełniać dzbanka powyżej miejscu. oznaczenia 1 000 ml. ∙ Ostrzeżenie: Przed podniesieniem ∙ Założyć na dzbanek pokrywkę w taki głowicy napędu sprawdzić...
  • Page 60 ∙ Pokrywkę dzbanka, pierścień przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby zakrywający, miskę, trzepaczkę oraz gwarancja zachowała ważność, urządzenie końcówki do ciasta można myć w gorącej musi być używane zgodnie z instrukcją i wodzie z dodatkiem delikatnego płynu. nie może być modyfi kowane, naprawiane ∙...
  • Page 61: Μίξερ

    κανάτα μίξερ και το κύριο μπολ. Μίξερ ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να συμμορφώνεστε με τις απαιτήσεις Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ασφάλειας, οι επισκευές σε αυτή την διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό χρήσης...
  • Page 62 ζεστά υγρά μέσα στο μπλέντερ ή γραφεία και άλλα εργασιακά μίξερ επειδή μπορεί να διαφύγει περιβάλλοντα, απότομα ατμός από τη συσκευή. - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση μπορεί πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες να...
  • Page 63 ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε καθαρισμός και φροντίδα». εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει Περιστρεφόμενος διακόπτης σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ατέρμονα υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα ρυθμιζόμενο περιστρεφόμενο διακόπτη. του...
  • Page 64 συστατικών και επεξεργασία υγρών προς τα πάνω έως ότου την ακούσετε να συστατικών καθώς και για την παρασκευή ασφαλίζει στη θέση της. ζύμης. ∙ Προσαρμόστε το κύριο μπολ και ∙ Η ρύθμιση 4 είναι κατάλληλη για τη ασφαλίστε το περιστρέφοντάς το δημιουργία...
  • Page 65 κινητήρια κεφαλή. Γείρτε την κεφαλή ευθυγραμμιστεί σωστά με το σύμβολο προς τα πάνω έως ότου την ακούσετε να κλειστής κλειδαριάς ( ). ασφαλίζει στη θέση της. ∙ Τοποθετήστε τα υγρά συστατικά μέσα ∙ Προσοχή! Ελέγξτε τη θέση των στην κανάτα μίξερ, η οποία έχει μέγιστη εξαρτημάτων...
  • Page 66 ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει Εγγύηση εντελώς. Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, μην περίοδο δύο ετών από την ημέρα της καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με νερό και αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και μη...
  • Page 67: Кухонный Комбайн

    Кухонный комбайн загрузочным отверстием Правила безопасности ∙ Не используйте одновременно Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора кувшин блендера и рабочую чашу. прочитайте, пожалуйста, внимательно ∙ Чтобы избежать несчастных данное руководство и держите его под рукой, так как оно может случаев и обеспечить соблюдение понадобиться...
  • Page 68 «Общий уход и чистка». всегда беритесь только за вилку. ∙ Предупреждение! Не наливайте в ∙ Этот прибор предназначен для кувшин горячую жидкость. использования в домашних или подобных условиях, например: ∙ Соблюдайте осторожность при - персоналом в магазинах, офисах наливании горячих жидкостей в кухонный...
  • Page 69 соответствующими правилами ∙ Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, техники безопасности. вызванное неправильной ∙ Не разрешайте детям эксплуатацией или нарушением настоящих указаний. пользоваться прибором. Храните прибор и шнур питания вне Краткосрочный режим работы Прибор рассчитан исключительно на досягаемости детей. работу...
  • Page 70 причинить прибору повреждение. толченый картофель и картофельное пюре, с использованием уставок 1-4. Планетарное вращение Насадки (венчик, насадки для замеса и Для крутого теста т.д.) устанавливаются со смещением от Эта насадка предназначена для замеса центра, благодаря чему они вращаются крутого теста на уставках скорости 1-3. как...
  • Page 71 ∙ Нажмите кнопку освобождения. Уровни скорости Опустите приводную головку, чтобы ∙ Уставки 1-4 предназначены она защелкнулась на месте. для медленного смешивания и ∙ Вставьте вилку в розетку. перемешивания. ∙ Медленно установите поворотный ∙ Уставки 5-6 предназначены переключатель на требуемую уставку для...
  • Page 72 ∙ Чтобы избежать риска электрического Гарантийный срок на приборы фирмы удара, не мойте прибор и не „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В погружайте его в воду. течение этого времени мы бесплатно ∙ Не используйте для чистки прибора...
  • Page 73 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar #1210, 2nd Floor eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes Indiranagar, Bangalore 560 038 45217 UGENA Tel.: +91 80 49170000...
  • Page 74 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 Co. Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +961 1 244200 Fax: +47 6689 2070...
  • Page 75 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Page 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières