Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

170594.0620/d
Nutfräse / Kapp-Frässystem
Groove-cutting machine / cross-cut milling
system
Fraise à rainurer / Système de fraisage
transversal
Fresa per cave / troncatrice a fresa
Deuvelfrees/kapfreessysteem
Sistema de fresadora de ranuras / tronzar
Urajyrsin / katkaisu-jyrsinjärjestelmä
Tiller / huggfräsningssystem
Notfræser / kap-fræsesystem
Ламельная
торцовочной фрезы
Frezarka do zaciosów / frezarka ścinająca
Drážkovací fréza / kapovací-frézovací
systém
Utorno frezalo / Čelilni rezkalni sistem
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
фреза /
Система
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original
operating manual
Traduction
de
la
d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual
de
instrucciones
original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
Оригинальное
руководство
по эксплуатации
Tłumaczenie
oryginalnej
instrukcji obsługi
Původní provozní návod
Izvirna navodila za uporabo
6
21
notice
35
50
65
79
94
108
122
136
152
167
181

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell NFU 50

  • Page 1 170594.0620/d Nutfräse / Kapp-Frässystem Originalbetriebsanleitung Groove-cutting machine / cross-cut milling Translation of the original system operating manual Fraise à rainurer / Système de fraisage Traduction notice transversal d'emploi originale Fresa per cave / troncatrice a fresa Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Deuvelfrees/kapfreessysteem Originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik. ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
  • Page 6: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................8 Lieferumfang ........................8 Sicherheitseinrichtungen ....................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 9 Restrisiken ........................9 Sicherheitshinweise ......................10 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 7: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 8: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 2300 W Strom bei Normallast 10,8 A Werkzeugdrehzahl im Leerlauf 5900 min- Werkzeugdrehzahl bei Normallast 4500 min- Frästiefe 0° 50 mm Fräsaggregat schwenkbar 0° – 45° Werkzeugdurchmesser 163 mm Werkzeug-Grundkörperdicke 58,1 mm...
  • Page 9: Sicherheitseinrichtungen

    Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: nicht. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden - Obere feste Schutzhaube halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, - Untere bewegliche Schutzhaube Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. - Große Grundplatte 2.7.1 Eintauchfräsungen...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Schlages. - Beginnen Sie mit dem Fräsen des Werkstücks - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort erst, wenn der Fräskopf seine volle Drehzahl ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur erreicht hat. durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- -10-...
  • Page 11: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor der Maschine vornehmen. dar. - Legen Sie die Maschine nicht auf der Werkbank - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und oder dem Boden ab, ohne dass die untere Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst bewegliche...
  • Page 12: Werkzeugwechsel

    geeignete externe Absaugeinrichtung an. Die  Betätigen Sie den Drücker 2 (Abb. 2) und Luftgeschwindigkeit muss mindestens 20 m/s ziehen Sie den Sperrhebel 19 nach oben. Nun betragen. ist der Schalthebel 8 verriegelt.  Öffnen Sie die bewegliche Schutzhaube 28 mit Der Innendurchmesser des Absaugstutzens 3 (Abb.
  • Page 13: Wendeplattenwechsel

    Ein Nachschärfen ist nicht möglich. Bei stumpfen Schneiden werden die Hartmetall-Wendeplatten gedreht oder ausgewechselt. Der Verstellnuter (Sonderzubehör) 30 (Abb. 5) ist mit 12 HM- Wendeplatten 32 bestückt. Es dürfen ausschließlich die von MAFELL dafür vorgesehen Schrauben Wendeplatten verwenden werden. -13-...
  • Page 14: Werkzeugwechsel Des Verstellnuters (Sonderzubehör)

    4.5 Werkzeugwechsel Verstellnuters besteht unter Umständen trotz dieser (Sonderzubehör) Vorgehensweise die Gefahr, dass sich der Verstellnuter 30 während der Bearbeitung löst. Gefahr  Arretieren Sie das Werkzeug mit dem Die max. zulässige Drehzahl Positionsanzeiger 29. Positionieren Sie den (Angabe auf dem Werkzeug) darf Positionsanzeiger 29 an Pos.
  • Page 15: Wendeplattenwechsel "Verstellnuter

    Hartmetall-Wendeplatten gedreht oder eine ruckfreie Beschleunigung und regelt die ausgewechselt. Drehzahl auf den fest eingestellten Wert nach. Es dürfen ausschließlich die von MAFELL dafür Außerdem stellt die Elektronik den Motor bei vorgesehen Schrauben Wendeplatten verwenden werden. Überlastung aus, d.h. das Werkzeug bleibt stehen.
  • Page 16: Frästiefeneinstellung

    wieder wirksam und sichert das Kapp-  Entsprechend der Skala am Schwenksegment Frässystem gegen irrtümliches Einschalten. stellen Sie den Winkel ein.  Anschließend ziehen Sie den Klemmhebel 10 5.3 Frästiefeneinstellung fest. Die Frästiefe lässt sich in einem Bereich zwischen 0 Wir stellen ein Berechnungstool für und 50 mm stufenlos einstellen.
  • Page 17: Nuten Mit F-Führungsschiene

    5.8 Nuten mit F-Führungsschiene  Warten Sie bis das Fräswerkzeug vollständig steht und ziehen Sie die Maschine im Gewünschte Frästiefe nach Kapitel 5.3 einstellen. aufgelegten Zustand in die Ausgangsposition Führen Sie das Nutfräsen unter zurück und nehmen sie in dieser Position vom Verwendung einer F- Werkstück ab.
  • Page 18: Arbeiten Mit Dem Seitenanschlag 625 In Kombination Mit Kss- Führungseinrichtung

    Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Falls Sie den Verstellnuter der NFU 32 (Art.-Nr. Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - 091418) in der NFU 50 einsetzen wollen, fordern Sie Nr. 049040 (1 kg - Dose), verwenden. bitte die Montageanleitung Verstellnuter mit der Art.- Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die...
  • Page 19: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 20: Sonderzubehör

    - Untergreifanschlag K85-UA Best.-Nr. 205166 - Verstellnuter Rd153-22-40x30 Best.-Nr. 091899 - Wendeplatten (12 Stück pro Fräskopf und Verstellnuter) Best.-Nr. 201927 - Führungseinrichtung L verp. Best.-Nr. 208171 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -20-...
  • Page 21 English Table of Contents Signs and symbols ......................22 Product information ......................22 Manufacturer´s data ....................... 22 Machine identification ..................... 22 Technical data ........................ 23 Emissions ........................23 Scope of supply ......................23 Safety devices ........................ 24 Use according to intended purpose ................24 Residual risks .........................
  • Page 22: Signs And Symbols

    Product information in respect of machines with item number 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 23: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV 230 V~, 50 Hz interference suppressed Power input (nominal load) 2300 W Current at nominal load 10.8 A Tool speed while idling 5900 rpm Tool speed at normal load 4500 rpm Milling depth 0° 50 mm (1 31/32 in) Tilting milling unit 0°...
  • Page 24: Safety Devices

    2.7 Use according to intended purpose by the intended use that can lead The MAFELL cross-cut milling system NFU50 is to health consequences will always intended exclusively for processing wood and wood remain.
  • Page 25: Safety Instructions

    Replacement may only be carried out by - An even forward feed during milling extends the Mafell or an authorised MAFELL service workshop service life of the milling cutter bit and the in order to avoid safety hazards.
  • Page 26: Setting / Adjustment

    “orange” signal. The warning light 25 switches off when - Only original MAFELL spare parts and accessories the tool is stationary. As long as the may be used. Otherwise the manufacturer will not signal glows, you may not lift the...
  • Page 27: Tool Change

    4.3 Tool change  Lock the tool with position indicator 29. Position the position indicator 29 in Pos. A (Fig. 10). Danger  Use the hexagon screw driver 23 to unscrew the The maximum permissible speed cylinder head screw 15 counter clockwise; (indicated on the tool) must not be detach flange 27 and milling head 26.
  • Page 28: Tool Change Of The Adjustable Groove Cutter (Special Accessories)

    32. Danger Only the screws and indexable cutting inserts The maximum permissible speed provided for this purpose by MAFELL may be used. (indicated on the tool) must not be exceeded!  Remove the tool from the machine (see 4.3 Tool The operating speed must not change, page 27).
  • Page 29: Adjusting The Milling Cutter: Adjustable Groove Cutter (Optional Accessories)

    Only the screws and indexable cutting inserts (side without labelling). provided for this purpose by MAFELL may be used.  Place the spacers that are not required onto the front part of the adjustable groove cutter. Then...
  • Page 30: Operation

    below or on the same level as the surface of the 5.4 Milling depth locking device / repeater depth indexable cutting insert (see Fig. 5). stop The milling depth locking device is used to lock the Operation set milling depth. After defining the milling depth once, it can easily be set without measuring again.
  • Page 31: Working With The Roller Edge Guide

    moving the limit stop accordingly and afterwards 5.10 Working according to tracings with KSS- retightening the wing screws. guiding device  Secure the workpiece against movement. In addition, the parallel stop can be guided along a  Adjust the milling depth. lath that is fastened on the workpiece.
  • Page 32: Working With Position Indicator (For Kss-Guiding Device And F-Rail)

    In order to check the safety functions, the machine  Fasten the position indicator 29 with the wing must be handed in at a MAFELL service workshop for bolts 9 (Fig. 3). inspection at the latest after 3 years of use.
  • Page 33: Troubleshooting

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Page 34: Optional Accessories

    - Indexable cutting inserts (12 pieces per milling head and adjustable Order No. 201927 groove cutter) - Guiding device L packed Order No. 208171 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -34-...
  • Page 35 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................36 Données caractéristiques ....................36 Identification du constructeur ..................36 Identification de la machine .................... 36 Caractéristiques techniques ................... 37 Émissions ........................37 Équipement standard ..................... 38 Dispositifs de sécurité ....................38 Utilisation conforme ......................38 Risques résiduels ......................
  • Page 36: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz Puissance absorbée (charge normale) 2300 W Courant en charge nominale 10,8 A Vitesse d'outil au ralenti 5900 min- Vitesse d'outil en charge normale 4500 min- Profondeur de fraisage 0° 50 mm Groupe de fraisage inclinable 0°...
  • Page 38: Équipement Standard

    à reculons ne sont pas 2.7 Utilisation conforme autorisés ! Le système de fraisage transversal MAFELL NFU50 est exclusivement conçu pour la transformation du bois et des matériaux en panneaux de bois tels que panneaux à trois couches, multiplex, Kerto (bois stratifié...
  • Page 39: Risques Résiduels

    être à sécurité, le remplacement ne doit être fait que par l'origine de problèmes de santé. Mafell ou un atelier de service-après vente - Contact avec la tête de fraisage au niveau de autorisé par MAFELL. l'ouverture de démarrage.
  • Page 40: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des réglages d'angle et de hauteur sur la machine. accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la - Ne placer la machine ni sur l'établi, ni sur le sol garantie du constructeur n'est pas assurée et sa sans que le capot protecteur mobile inférieur...
  • Page 41: Aspiration Des Copeaux

    4.2 Aspiration des copeaux Contrôle du serrage d'outil  Débrancher la fiche avant de contrôler le Danger serrage de l'outil. Les poussières nuisant à la santé  doivent être aspirées à l'aide d'un Poser la machine conformément à l'illustration aspirateur M. ...
  • Page 42: Changement Des Fers Réversibles

    La rainureuse à pas variable (accessoire supplémentaire) 30 (ill. 5) est équipée de 12 fers réversibles en carbure de tungstène 32. Utiliser exclusivement les vis et fers réversibles prévus à cet effet par MAFELL. -42-...
  • Page 43: Changement D'outil De La Rainureuse À Pas Variable

    4.5 Changement d'outil de la rainureuse à pas  Bloquer l'outil avec l'indicateur de position 29. variable Positionner l'indicateur de position 29 sur la pos. B (ill. 11). Danger  Insérer la vis cylindrique 15 et la bride 33 et les La vitesse de rotation maxi serrer à...
  • Page 44: Remplacement Des Fers Réversibles « Rainureuse À Pas Variable

    ; autrement dit, l'outil s'immobilise. Utiliser exclusivement les vis et fers réversibles relâcher le levier de commande 8. Remettre ensuite prévus à cet effet par MAFELL. la machine en marche et poursuivre le fraisage avec Procéder pour cela de la manière suivante : une vitesse d'avance réduite.
  • Page 45: Réglage De La Profondeur De Fraisage

    5.3 Réglage de la profondeur de fraisage Nous mettons à disposition un outil La profondeur de fraisage peut être réglée de calcul de la profondeur de progressivement dans une plage de 0 à 50 mm. fraisage. Pour y accéder, recourir au code QR sur la machine ou à...
  • Page 46: Travail Avec La Règle De Guidage

    5.9 Travail avec la règle de guidage machine est retirée en direction de « safe » derrière le repère, la machine se trouve en Pour traiter des entailles, il est recommandé d'utiliser position initiale sécurisée. les règles de guidage (voir le chapitre 8 consacré aux Accessoires supplémentaires) avec...
  • Page 47: Entretien Et Maintenance

    Si la rainureuse à pas variable de la NFU 32 (n° d'art. réguliers. Si la réaction du frein se détériore, toujours 091418) doit être utilisée dans la NFU 50, demander s'adresser au service après-vente de MAFELL pour la les instructions de montage de la rainureuse à pas maintenance du système de freinage.
  • Page 48: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 49: Accessoires Supplémentaires

    - Fers réversibles (12 par tête de fraisage et rainureuse à pas variable) Réf. 201927 - Dispositif de guidage L emballé Réf. 208171 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -49-...
  • Page 50 Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................51 Informazioni sul prodotto ....................51 Informazioni sul fabbricante ................... 51 Identificazione della macchina ..................51 Dati tecnici ........................52 Emissioni ........................52 Volume di fornitura ......................53 Dispositivi di sicurezza ....................53 Impiego conforme alla destinazione ................53 Rischi residui ........................
  • Page 51: Spiegazione Dei Simboli

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 52: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei 230 V~, 50 Hz disturbi / interferenze radio e TV Potenza assorbita (carico normale) 2300 W Corrente a carico normale 10,8 A Numero di giri utensile a vuoto 5900 min- Numero di giri utensile a carico normale 4500 min- Profondità...
  • Page 53: Volume Di Fornitura

    2.7 Impiego conforme alla destinazione permesse! La troncatrice a fresa MAFELL NFU50 è prevista esclusivamente per la lavorazione del legno e dei materiali per pannelli compositi in legno come p.e. pannelli a tre strati, multiplex, Kerto (legno impiallacciato) nonché...
  • Page 54: Rischi Residui

    - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti comportare di conseguenza danni immediatamente. La sostituzione deve essere alla salute. eseguita solo da Mafell o da un’officina di - Contatto con la testa portafresa nel vano di assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così apertura per l'avvicinamento.
  • Page 55: Attrezzaggio / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed - Non appoggiare la macchina sul banco di accessori originali MAFELL. In caso contrario la lavoro o sul pavimento senza che la cappa di garanzia decade; il produttore non risponde per protezione mobile inferiore copri l’utensile.
  • Page 56: Aspirazione Dei Trucioli

    4.2 Aspirazione dei trucioli Controllo del serraggio utensile  Scollegare la spina elettrica prima di eseguire il Pericolo controllo del serraggio utensile. Polveri nocive alla salute devono  essere aspirate con un aspiratore Appoggiare la macchina come mostrato in della classe M. Figura 10.
  • Page 57: Cambio Placchette Reversibili

    32. elementi di serraggio. Si possono utilizzare solo le viti e le placchette Al momento del cambio utensile, reversibili previste da MAFELL per questo scopo. assicurarsi che sia pulito. Le superfici di serraggio devono essere esenti di sporcizia. Controllare il serraggio dell'utensile a intervalli regolari.
  • Page 58: Regolazione Dell'utensile Di Fresatura: Scanalatore Di Regolazione (Accessorio Speciale)

     regolazione senza rondelle distanziali ha una Staccare la spina elettrica prima del cambio larghezza scanalatura di 22 mm). utensile.   Mettere il pacchetto di rondelle distanziali Appoggiare la macchina come mostrato in assemblato sui perni della parte posteriore dello Figura 11.
  • Page 59: Funzionamento

    Inoltre l’elettronica spegne il motore in caso di Si possono utilizzare solo le viti e le placchette sovraccarico, ciò significa che l'utensile rimane fermo. reversibili previste da MAFELL per questo scopo. Per spegnere la macchina, rilasciare la leva di accensione 8. Riaccendere poi la macchina e A tal proposito procedere come segue: continuare a fresare con velocità...
  • Page 60: Regolazione Per Lavori Di Inclinazione

    5.7 Lavorare con battuta d'appoggio inferiore Per piccole profondità di fresatura è necessario posizionare l'adattatore La battuta di presa inferiore 20 (Fig. 6) serve per della battuta per ripetibilità della lavorare parallelamente ad uno spigolo già presente. profondità 52 (Fig. 2) sotto la barra La battuta può...
  • Page 61: Lavorare Per Tracciatura Con Dispositivo Guida Kss

     Serrare di nuovo la vite di bloccaggio 53. pezzo in lavorazione. Manutenzione e riparazione Pericolo Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. -61-...
  • Page 62: Tenuta A Magazzino

    6.1 Tenuta a magazzino Se volete utilizzare lo scanalatore di regolazione della Se la macchina non viene usata per lungo tempo, NFU 32 (codice articolo 091418) nella NFU 50, deve essere pulita accuratamente. Spruzzate richiedere le istruzioni di montaggio dello scanalatore dell'antiruggine sulle parti di metallo lucide.
  • Page 63: Eliminazione Dei Guasti

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di guasti differenti, rivolgersi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Guasto Causa...
  • Page 64: Accessori Speciali

    - Placchette reversibili (12 placchette per testa portafresa e scanalatore di N. d'ordinazione 201927 regolazione) - Dispositivo di guida L confez. N. d'ordinazione 208171 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -64-...
  • Page 65 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 66 Gegevens met betrekking tot het product ..............66 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............66 Karakterisering van de machine ..................66 Technische gegevens ....................67 Emissies ......................... 67 Leveromvang ........................68 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 66: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 67: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en 230 V~, 50 Hz televisieontstoord Opgenomen vermogen (normale 2300 W belasting) Stroom bij normale belasting 10,8 A Gereedschapstoerental bij onbelast 5900 min- draaien Gereedschapstoerental bij normale 4500 min- belasting Freesdiepte 0° 50 mm Freesapparaat zwenkbaar 0°...
  • Page 68: Leveromvang

    Een ander gebruik dan boven beschreven, is niet machine volgende toegestaan. Voor schade die uit een zulk ander veiligheidsvoorzieningen voorzien: gebruik voortvloeit, is de fabrikant niet aansprakelijk. Voor een reglementair gebruik leeft u de door Mafell - bovenste vaste beschermkap voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- - onderste beweeglijke beschermkap reparatievoorwaarden na.
  • Page 69: Veiligheidsinstructies

    - Aanraken van de freeskop in het bereik van de mag enkel uitgevoerd worden door Mafell of een aanloopopening geautoriseerde MAFELL-werkplaats veiligheidsrisico's te vermijden. - Aanraken van het onder het werkstuk uitstekend gedeelte van de freeskop bij het frezen - Scherpe knikken aan de kabel voorkomen. Vooral...
  • Page 70: Voorbereiden / Instellen

    - Schakel de machine uit en laat de freeskop - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen helemaal tot stilstand komen vooraleer u en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat verschillende hoek- en hoogteverstellingen aan de er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid machine uitvoert.
  • Page 71: Werktuigwissel

    4.3 Werktuigwissel  Bedien de drukker 2 (afb. 2) en trek de palhefboom 19 naar boven. De schakelhendel 8 Gevaar is nu vergrendeld. Max. toegestaan toerental  Open de beweeglijke beschermkap 28 met (gegevens op het gereedschap) behulp van de trekhendel 1. mag niet worden overschreden! ...
  • Page 72: Wissel Van De Keerplaten

    De verstelgroef (extra toebehoren) 30 (afb. 5) is met Controleer de 12 HM-keerplaten 32 uitgerust. gereedschapsspanning volgens Er mogen alleen de door MAFELL voorziene regelmatige intervallen. schroeven en keerplaten gebruikt worden.  Trek vóór de gereedschapswissel de netstekker ...
  • Page 73: Instellen Van Het Freesgereedschap: Verstelgroef (Extra Toebehoren)

    Zet vervolgens omgedraaid of vervangen. het voorste deel van de verstelgroef 30 (afb. 5) Er mogen alleen de door MAFELL voorziene op het ingelegde afstandspakket. schroeven en keerplaten gebruikt worden. ...
  • Page 74: Bedrijf

     5.3 Instelling van de freesdiepte Draai de hardmetalen keerplaten of vervang ze na driemaal draaien door nieuwe hardmetalen De freesdiepte kan in een bereik tussen 0 en 50 mm keerplaten. traploos ingesteld worden.  Bevestig de gedraaide of nieuwe keerplaten met Hiervoor gaat u als volgt te werk: de verzonken schroeven en draai ze met de overeenkomstige sleutel (afb.
  • Page 75: Werken Met De Parallelaanslag

    Hiervoor gaat u als volgt te werk:  Breng de parallelaanslag 18 (afb. 6) aan op de machine.  Monteer de adapterparen 60 (afb. 9) op de daartoe voorziene posities ZZ (afb. 6).  Hang de adapterparen in de parallel op de freesgroef gemonteerde geleider.
  • Page 76: Werken Met Positie-Indicator (Voor Kss-Geleiding En F-Rail)

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, positie-indicator 29 (afb. 3). Met de de machine aan een geautoriseerde klantenservice positie-indicator wordt de van MAFELL ter inspectie te geven. rechterkant van de frees weergegeven en stelt u de positie- Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, indicator in op dezelfde hoek als de bestel-nr.
  • Page 77: Gereedschappen Van Oudere Machinetypes

    6.3 Gereedschappen van oudere machinetypes ontharst worden met Als u de verstelgroef van de NFU 32 (art.-nr. 091418) oplosmiddelen die het aluminium in de NFU 50 wilt gebruiken, vraag dan de niet aantasten. montagehandleiding Verstelgroef met art.-nr. 170650 Beschadigde spanschroeven en lemmetelementen aan.
  • Page 78: Extra Toebehoren

    - Ondergrijpaanslag K85-UA Best.-nr. 205166 - Verstelgoef Rd153-22-40x30 Best.-nr. 091899 - Keerplaten (12 st. per freeskop en verstelgroef) Best.-nr. 201927 - Geleiding L verp. Best.-nr. 208171 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -78-...
  • Page 79 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 80 Datos del producto ......................80 Datos del fabricante ....................... 80 Identificación de la máquina ................... 80 Datos técnicos ........................ 81 Emisiones ........................81 Contenido ........................82 Dispositivos de seguridad ....................82 Uso correcto ........................82 Riesgos residuales ......................
  • Page 80: Leyenda

    Datos del producto para las máquinas con número de art. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 81: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2300 W Corriente a carga normal 10,8 A Velocidad de herramienta durante el 5900 min- funcionamiento en vacío Velocidad de herramienta con carga 4500 min- normal Profundidad de fresado 0°...
  • Page 82: Dispositivos De Seguridad

    El herramienta suministrada cumple con los punto de servicio de atención al requisitos de la norma europea EN 847-1. cliente de MAFELL para que la No están permitidas las herramientas de otros reparen. No intente nunca reparar fabricantes. Utilice exclusivamente las herramientas los dispositivos de seguridad usted sugeridas por MAFELL.
  • Page 83: Riesgos Residuales

    - Toque el cabezal de fresa situado debajo del conector defectuoso. Para evitar riesgos en la dispositivo guía antes de introducir y sacar de la seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un pieza de trabajo. servicio técnico autorizado por Mafell.
  • Page 84 - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas - Desconecte la máquina y espere a que el cabezal de recambio originales de MAFELL. De lo de la fresa se pare antes de proceder a modificar contrario, no se podrá presentar reclamación el ángulo y la altura en la máquina.
  • Page 85: Reequipamiento / Ajustes

    Reequipamiento / Ajustes 4.3 Cambio de herramienta Peligro 4.1 Alimentación de red No se puede exceder la velocidad Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de máxima admisible (valor que la tensión de red se corresponda con la tensión especificado en la herramienta).
  • Page 86: Cambiar Las Placas De Corte Reversibles

    12 placas reversibles de metal duro 32. indicador de posición 29 y el destornillador Se pueden usar exclusivamente los tornillos y las hexagonal 23. placas reversibles previstas para ello por MAFELL:  Cerrar la cubierta móvil 28 y pulsar la palanca ...
  • Page 87: Cambio De Herramienta De La Ranura De Ajuste (Accesorio Especial)

    herramienta. Preste atención a que los dos Para limpiar herramientas de pernos de arrastre del husillo encajen en los aluminio, únicamente utilice agujeros de la herramienta. Si hay suciedad disolventes de resina no agresivos entre las piezas o no están montadas para el aluminio.
  • Page 88: Cambio De Placa Reversible "Ranura De Reajuste

    Se pueden usar exclusivamente los tornillos y las caso de sobrecarga, de manera que la herramienta placas reversibles previstas para ello por MAFELL: se detiene. Suelte la palanca de mando 8. Después, vuelva a arrancar la máquina para seguir trabajando Proceda de la siguiente manera: con velocidad de avance reducida.
  • Page 89: Ajuste De La Profundidad De Corte

    para evitar que el sistema de fresadora de  A continuación, fije la palanca de apriete 10. tronzar se ponga en marcha sin querer. Ponemos a su disposición una herramienta de cálculo de 5.3 Ajuste de la profundidad de corte profundidad de fresado.
  • Page 90: Trabajar Con Un Carril Guía

     Espere hasta que la fresa se haya parado Realizar las fresas de ranuras con totalmente y, posada, lleve la máquina a la un dispositivo de guía F. Para posición inicial. En esta posición, extraiga la realizar ranuras más anchas, pieza de trabajo.
  • Page 91: Trabajar Con El Tope Lateral 625 En Combinación Con El Dispositivo Guía Kss

    En todos los puntos de engrase se debe aplicar Si desea colocar la ranuradora ajustable de la NFU únicamente nuestra grasa especial con número de 32 (ref. 091418) en la NFU 50, solicite las referencia 049040 (unidades de 1 kg). instrucciones de montaje de la ranuradora ajustable Compruebe el efecto de los frenos de su máquina...
  • Page 92: Eliminación De Fallos Técnicos

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 93: Accesorios Especiales

    - Placas reversibles (12 unidades por cabezal de fresa y ranuradora Referencia 201927 ajustable) - Dispositivo guía L emp. Referencia 208171 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -93-...
  • Page 94 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................95 Tuotetiedot ........................95 Valmistajatiedot ......................95 Konetunnus ........................95 Tekniset tiedot ........................ 96 Päästöt ........................... 96 Toimituslaajuus ......................97 Turvalaitteet ........................97 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................97 Jäännösriskit ........................97 Turvallisuusohjeet ......................98 Varustus / säädöt ......................99 Verkkoliitäntä...
  • Page 95: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 918701, 918702, 918720, 918721, 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 96: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori radio- ja 230 V~, 50 Hz televiosiohäiriövaimennettu Ottoteho (normaalikuormitus) 2300 W Virta normaalikuormituksella 10,8 A Työkalun kierrosluku tyhjäkäynnillä 5900 min- Työkalun kierrosluku 4500 min- normaalikuormituksella Jyrsintäsyvyys 0° 50 mm Käännettävä jyrsinkone 0° – 45° Työkalun läpimitta 163 mm Työkalun perusrunkopaksuus 58,1 mm...
  • Page 97: Toimituslaajuus

    Niitä ei saa poistaa eikä niiden eurooppalaisen normin EN 847-1 mukaisesti. toimintaa estää. Jos jokin turvalaite Vierastyökalut eivät ole sallittuja. Käytä ainoastaan ei toimi, toimita kone MAFELL- MAFELLin ehdottamia työkaluja. asiakaspalveluun kunnostettavaksi Muunlainen kuin yllä kuvattu käyttö ei ole sallittua.
  • Page 98: Turvallisuusohjeet

    Tällöin on olemassa sähköiskun vaara. - Älä tartu koskaan jyrsimisen aikana työkappaleen - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti alapuoleen (loukkaantumisvaara!) uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai johdejärjestelmään. valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, - Jyrsinnän aikana koneen verkkojohto on aina turvallisuuteen...
  • Page 99: Varustus / Säädöt

    25 ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä sammuu. Niin pitkään kuin turvallisuustekijä. valosignaali palaa, konetta ei saa - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - kohottaa työkappaleesta tai vetää tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan tapaisin työkappaleessa. takuu ja vastuu raukeaa.
  • Page 100: Työkalun Vaihto

    4.3 Työkalun vaihto  Kierrä vastapäivään kuusiokantaruuvimeisselillä 23 sylinteriruuvi 15 ulos, ota sitten laippa 27 ja Vaara jyrsinpää 26 pois Maksimia sallittua kierroslukua  Puhdista työkalun kara ja kiinnityspinnat niihin (ilmoitettu työkalussa) ei saa ylittää! tarttuneista lastuista ja pölystä. Aseta työkalu Käyttökierrosluku ei saa olla paikalleen.
  • Page 101: Säädettävän Urajyrsimen Työkalun Vaihto (Erityisvaruste)

    Jyrsinpää (toimituslaajuudssa) on varustettu 12 4.5 Säädettävän urajyrsimen työkalun vaihto vaihdettavalla kovametalli-kääntölevyllä Jälkiteroitus (Erityisvaruste) ei ole mahdollista Terien ollessa tylsiä kierretään Vaara kovametalli-kääntölevyä vaihdetaan Maksimia sallittua kierroslukua Säädettävä urajyrsin (erikoistarvike) 30 (kuva 5) on (ilmoitettu työkalussa) ei saa ylittää! varustettu 12 kovametalli-kääntölevyllä 32. Käyttökierrosluku ei saa olla Käyttää...
  • Page 102: Jyrsintyökalun Säätö: Säätöurittaja (Erityisvaruste)

     4.7 Kääntölevyvaihto ”Säätöurittaja" Aseta sylinteriruuvi 15 ja laippa 33 paikalleen ja kiristä kuusiokantaruuvimeisselillä Vaara myötäpäivään vääntämällä tiukkaan (vähintään Ennen vaihtamista ja asettamista, 20 Nm). vedä verkkopistoke ehdottomasti  Huomio: Poista tarkastuksen ja työkalun irti pistorasiasta. vaihdon jälkeen positionäyttö Suorita terien asennus ja irrotus kuusiokantaruuvimeisseli 23 työkalusta.
  • Page 103: Käyttö

    Käyttö Tee se seuraavasti:  5.1 Käyttöönotto Aseta kone haluttuun jyrsintäsyvyyteen.  Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille Avaa lukitusvipu 14 (kuva 2) ja aseta vastetanko konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on 16 alas vasteeseen asti. kiinnitettävä kappaleeseen "Turvallisuusohjeet".  Kiristä...
  • Page 104: Työskentely Alatartuntavastetta Käyttäen

    5.7 Työskentely alatartuntavastetta käyttäen  Kytke katkaisu-jyrsinjärjestelmä päälle (Katso 5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä. sivu Alatartuntavastetta (kuva käytetään 1034.6). työstettäessä samansuuntaisesti jo olemassa olevaan reunaan nähden. Tällöin vasteen  Työnnä konetta tasaisesti jyrsintäsuuntaan vasemmanpuolisesti koneeseen. eteenpäin.  Kun jyrsintä on päättynyt, sammuta katkaisu- ...
  • Page 105: Työskentely Sivuvasteen 625 Yhdistettynä Kss-Johdelaitteeseen Kanssa

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta pihkanpoistoaineita. aina huoltotöiden ajaksi. Pihkan saa poistaa alumiinisista MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät työkaluista vain liuotinaineilla, jotka tarvitse paljon huoltoa. eivät syövytä alumiinia. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen...
  • Page 106: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa esitetään muutama useimmiten esiintyviä häiriöitä ja niiden syyt Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Page 107: Erikoistavikkeet

    - Takaiskustop pakkaus F-RS Til.-nro 202867 - Alatartuntavaste K85-UA Til.-nro 205166 - Säätöuritin Rd153-22-40x30 Til.-nro 091899 - Kääntölevyt (12 kpl per jyrsinää ja säätöuritin) Til.-nro 201927 - Johdelaitteisto L pakkaus Til.-nro 208171 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -107-...
  • Page 108 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................109 Produktdata ........................109 Uppgifter om tillverkaren ....................109 Maskinens ID-beteckning ..................... 109 Tekniska data ....................... 110 Emissioner ........................110 Leveransinnehåll ......................111 Säkerhetsanordningar ....................111 Avsedd användning ...................... 111 Kvarvarande risker ....................... 111 Säkerhetsanvisningar ....................112 Förbereda/ställa in ......................
  • Page 109: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.nr. 918701, 918702, 918720 eller 918721 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 110: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor radio- och fjärravstörd 230 V~, 50 Hz Upptagningseffekt (normal last) 2300 W Ström vid normallast 10,8 A Verktygsvarvtal på tomgång 5900 min Verktygsvarvtal vid normallast 4500 min Fräsdjup 0° 50 mm Fräsenhet vridbar 0° – 45° Verktygsdiameter 163 mm Verktyg-grundkroppstjocklekk...
  • Page 111: Leveransinnehåll

    EN 847-1. MAFELL kundtjänst för reparation. Verktyg från andra tillverkare är inte tillåtna. Använd Reparera aldrig uteslutande de verktyg som föreslås av MAFELL. säkerhetsanordningarna En annan användning än vad som beskrivs ovan är oberoende. inte tillåten. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för Maskinen är...
  • Page 112: Säkerhetsanvisningar

    - Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas apparaten, vid fräsning. ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast - Jämn frammatning vid fräsningen ökar livslängden utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- för fräsknivar och maskin. kundtjänstverkstad. - Ta inte bort maskinen från arbetsstycket förrän - Förhindra skarpa böjningar av kabeln.
  • Page 113: Förbereda/Ställa In

    "orange" signal. När verktyget stannar slocknar - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör varningslampan 25. Så länge får användas. I annat fall föreligger inga anspråk signalen är tänd, lyft inte maskinen på garantiåtaganden och inget ansvar från från arbetsstycket eller dra den...
  • Page 114: Verktygsbyte

    4.3 Verktygsbyte  Lås verktyget med positionsindikeringen 29. Placera positionsindikatorn 29 i position B. (bild Fara Max. tillåtet varvtal (anges på  Skruva loss cylinderskruven 15 moturs genom verktyget) får inte överskridas! att använda sexkantsskruvmejsel 23, ta bort Driftsvarvtalet får inte vara högre flänsen 27 och fräshuvudet 26.
  • Page 115 (specialtillbehör) 30 (fig. 5) är utrustad med 12 verktyget) får inte överskridas! hårdmetallinsatser 32. Driftsvarvtalet får inte vara högre Endast det av MAFELL avsedda skruvarna och än det högsta varvtal som anges vändplattorna får användas. på verktyget. Observera rätt rotationsriktning! ...
  • Page 116: Inställning Av Fräsverktyg Ställbar Skiva (Specialtillbehör)

     Placera de onödiga avstånden på den främre Endast det av MAFELL avsedda skruvarna och delen av justeraren. Fäst sedan den främre vändplattorna får användas. delen av justeringsspåret 30 (Fig. 5) till det infogade distanspaketet.
  • Page 117: Användning

    Användning  Ställ maskinen på det önskade snittdjupet.  Öppna klämspaken 14 (bild 2) och ställ 5.1 Idrifttagning anslagsstången 16 neråt på anslag. Innehållet i denna bruksanvisning måste vara känt av  Dra åt spärrspaken 14 (bild 2) igen. alla som ska hantera maskinen, med speciell hänvisning till kapitlet "Säkerhetsanvisningar".
  • Page 118: Arbeta Med Stödanslaget

    5.7 Arbeta med stödanslaget  skjut maskinen jämnt framåt kapningsriktningen. Stödanslaget 20 (bild 6) är avsett för arbete parallellt med en kant som redan finns. Anslaget kan placeras  När snittet är färdigt stänger du av spårfräsen antingen till höger eller till vänster på maskinen. genom att släppa kopplingsspaken 8 (bild 1).
  • Page 119: Arbetar Med Sidostopp 625 I Kombination Med Kss-Styrenhet

    Om du vill sätta i inställningsnoten på NFU 32 (art. nr. smörjpunkter. 091418) begär få monteringsanvisningen för inställningsnot med art. nr. Kontrollera maskinens bromseffekt med jämna 170650. mellanrum. Om bromseffekten försämras, kontakta alltid din MAFELL kundtjänst för underhåll av bromssystemet. -119-...
  • Page 120: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningar samt orsaken till felen. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 121: Specialtillbehör

    - Stödanslag K85-UA Art. nr. 205166 - Justerbar Rd153-22-40x30 Best.-Nr. 091899 - Insatser (12 delar per fräshuvud och justeringsmutter) Best.-Nr. 201927 - Riktstyrning L förp. Art. nr. 208171 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -121-...
  • Page 122 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................123 Produktinformationer ....................123 Producentinformationer ....................123 Mærkning af maskinen ....................123 Tekniske data ....................... 124 Emissioner ........................124 Leveringsomfang ......................125 Sikkerhedsanordninger ....................125 Tilsigtet brug ......................... 125 Tilbageværende risici ....................125 Sikkerhedshenvisninger ....................126 Klargøring / indstilling ....................
  • Page 123: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 124: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor støjdæmpet (radio og 230 V~, 50 Hz fjernsyn) Optagen effekt (normalbelastning) 2300 W Strøm under normalbelastning 10,8 A Værktøjets omdrejningstal i tomgang 5900 min- Værktøjets omdrejningstal under normal 4500 min- last Fræsedybde 0° 50 mm Fræseaggregat svingbart 0°...
  • Page 125: Leveringsomfang

    EN 847-1. defekt, sendes maskinen til Fremmede værktøjer er ikke godkendt. Brug kundeservicen hos MAFELL til udelukkende værktøj, der er foreslået af MAFELL. reparation. Forsøg under ingen Brug, som er i strid mod ovennævnte, er ikke tilladt. omstændigheder selv at reparere For en beskadigelse, som resulterer af sådan brug, er...
  • Page 126: Sikkerhedshenvisninger

    - Stik aldrig fingrene ind under emnet (fare for - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med kvæstelser!) eller føringssystemet under det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af fræsearbejdet. Mafell eller på autoriseret MAFELL- - Før altid tilslutningskablet bagud og væk fra kundeserviceværksted undgå...
  • Page 127: Klargøring / Indstilling

    - Læg ikke maskinen fra på arbejdsbordet eller - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- gulvet, uden at den nederste, bevægelige reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen beskyttelseshætte dækker...
  • Page 128: Værktøjsskift

    4.3 Værktøjsskift  Fastlås værktøjet med positionsindikatoren 29. Positionér positionsindikatoren 29 i pos. A (fig. Fare 10). Det maks. tilladte omdrejningstal  Brug sekskantskruetrækkeren 23 til at dreje (oplysninger på værktøjet) må ikke cylinderskruen 15 ud til venstre, tag flangen 27 overskrides! og fræsehovedet 26 af.
  • Page 129: Værktøjsskift På Justeringsnotenhed (Specialudstyr)

    (specialudstyr) 30 (Fig. 5) er udstyret med 12 HM- (oplysninger på værktøjet) må ikke vendeplader 32. overskrides! Der må kun bruges skruer og vendeplader fra Omdrejningstallet under driften må MAFELL, der er beregnet hertil. ikke være større end det maks. omdrejningstal, der er angivet på  værktøjet maskinen værktøjet.
  • Page 130: Vendepladeskift "Justeringsnotenhed

    Anbring afstandsskiverne, der ikke er brug for, Der må kun bruges skruer og vendeplader fra på den forreste del af justeringsnotenheden. MAFELL, der er beregnet hertil. Sæt så den forreste del af justeringsnotenheden 30 (Fig. 5) på den ilagte afstandsskivepakke.
  • Page 131: Drift

    Dette gøres på følgende måde: Drift  Indstil maskinen på den ønskede fræsedybde. 5.1 Ibrugtagning  Åbn klemmearmen 14 (Fig. 2) og sæt Driftsvejledningen skal gennemlæses alle anslagsstangen 16 ned på anslaget. personer, der betjener maskinen, specielt skal der  Spænd klemmearmen 14 (Fig.
  • Page 132: Arbejde Med Undergrebanslag

    5.7 Arbejde med undergrebanslag emnet. Den venstre side på fræsehovedet svarer til forkanten på styreanordningen. Undergrebanslaget 20 (Fig. 6) bruges til at arbejde parallelt med en allerede eksisterende kant. I denne  Tænd for kap-fræsesystemet (se 5.2 Tænd og forbindelse kan anslaget anbringes på venstre side af sluk, side 131).
  • Page 133: Arbejde Med Sideanslag 625 I Kombination Med Kss-Styreanordning

    Positionen for positionsindikatoren 29 kan også Kontroller maskinens bremseeffekt fastlægges med en hjælpefræsning i værktøjet. regelmæssige mellemrum. Forringes bremseeffekten, bedes du altid kontakte kundeservicen hos MAFELL,  Vinkelskaleringen refererer til den højre så den kan vedligeholde bremsesystemet. fræsehovedside.  Indstil den nødvendige fræsedybde og behandl Til kontrol af sikkerhedsfunktionerne skal maskinen emnet.
  • Page 134: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 135: Specialudstyr

    - Undergrebsanslag K85-UA Best.nr. 205166 - Justeringsnotenhed Rd153-22-40x30 Best.nr. 091899 - Vendeplader (12 stk. pr. fræsehoved og justeringsnotenhed) Best.nr. 201927 - Styreanordning L verp. Best.nr. 208171 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -135-...
  • Page 136 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 137 Данные изделия ......................137 Сведения о производителе..................137 Маркировка машины ....................137 Технические характеристики ..................138 Выброс......................... 138 Комплект поставки ...................... 139 Предохранительные устройства ................139 Использование по назначению ................. 139 Остаточные риски ....................... 140 Указания...
  • Page 137: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия к машинам с арт. № 918701, 918702 918720, 918721 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Page 138: Технические Характеристики

    2.3 Технические характеристики Универсальный двигатель, 230 В~, 50 Гц защищенный от радио- и ТВ-помех Потребляемая мощность (стандартная 2300 Вт нагрузка) Ток при стандартной нагрузке 10,8 A: Скорость оборотов инструмента на 5900 мин холостом ходу Скорость оборотов инструмента при 4500 мин нормальной...
  • Page 139: Комплект Поставки

    - Защита бортов от ущемления рук машину, соблюдайте предписанные фирмой Mafell условия эксплуатации, технического 2.7 Использование по назначению обслуживания и ухода. Система торцовочной фрезы MAFELL NFU50 предназначена исключительно для обработки дерева и заготовок из древесной плиты, таких как трехслойная плита, мультиплекс, Kerto (ЛВЛ- -139-...
  • Page 140: Остаточные Риски

    фрезерной головкой под производиться только специалистами Mafell направляющим устройством при ее поднятии, или авторизованным сервисным центром Mafell при условии, что машина не была возвращена во избежание рисков угрозы для безопасности. в безопасное положение. - Избегайте резких перегибов кабеля. Особенно - Обратный выброс машины при защемлении в...
  • Page 141 - Убедитесь, что в опасной зоне нет людей (рис. Опасно Сигнальная лампа 25 (рис. 1) - Перед сменой инструмента, наладочными указывает на вращение работами и устранением неисправностей (сюда инструмента «оранжевым» также относится удаление застрявшей стружки) сигналом. Когда инструмент необходимо вынимать сетевой штекер. останавливается, сигнальная...
  • Page 142: Оснащение / Настройка

    правильное направление - Разрешается использование только вращения! оригинальных запасных частей и Зажимайте инструмент так, принадлежностей фирмы MAFELL. В противном чтобы его освобождение было случае оснований для претензий и ответственности изготовителя не существует. невозможным во время работы. Момент затяжки должен Оснащение / настройка...
  • Page 143: Замена Поворотных Ножей

    10). Разрешается использовать только винты и поворотные пластины, предоставленные  Вставьте винт с цилиндрической головкой 15 компанией MAFELL. и фланец 27 и плотно затяните отверткой для винтов с шестигранной головкой 23 по часовой стрелке (минимум 20 Нм).  Внимание! После...
  • Page 144: Принадлежность)

     4.5 Замена инструмента регулируемого Удалите инструмент из машины (см. 4.3 приспособления (специальная Смена инструмента, стр. 142). принадлежность)  Ослабьте винты с потайной головкой на Опасно инструменте с помощью входящего в комплект поставки ключа. Не разрешается превышение  макс. допустимой частоты Очистите...
  • Page 145: (Специальные Принадлежности)

     приспособления. Затем прикрепите Очистите шпиндель инструмента и переднюю часть регулируемого зажимающие поверхности от прилипшей приспособления 30 (рис. 5) к вставленному стружки и пыли. Наденьте инструмент. При пакету распорных шайб. этом следите, чтобы оба поводковых пальца на шпинделе вошли в оба отверстия ...
  • Page 146: Эксплуатация

    электроника обеспечивает при поворотные пластины, предоставленные включении безударное ускорение и устанавливает компанией MAFELL. частоту вращения на заданное значение. Кроме того, электроника отключает двигатель при Выполните для этого следующее: перегрузке, т.е. инструмент останавливается.  Отпустите рычаг включения 8. Затем снова Извлеките инструмент из машины (см. 4.5 включите...
  • Page 147: Настройка Для Работы Под Наклоном

     Вы можете отрегулировать положение Выполните для этого следующее: фрезы после откручивания барашковых  Установите машину на необходимую глубину винтов (рис. передвинув фрезерования. соответствующим образом упор, а затем  снова закрутив барашковые винты. Откройте зажимной рычаг 14 (рис. 2) и установите...
  • Page 148: Работы По Отметкам С Направляющим Устройством Kss

     Отрегулируйте машину по наклону и глубине, Опасно как описано в пункте 4.4 и 4.5. Сигнальная лампа 25 (рис. 1)  Переместите фрезу через стержни указывает на вращение параллельного упора в нужное положение. инструмента «оранжевым» сигналом. Когда инструмент  Затяните крепко винты 9 (рис. 1). останавливается, сигнальная...
  • Page 149: Хранение

    настроен примерно на 625 мм, возможна точная Для проверки функций безопасности машина регулировка на упоре. должна быть передана в сервисную мастерскую MAFELL для проверки не позднее, чем через 3 Это производится следующим образом: года эксплуатации.  Ослабьте предохранительный винт 53 с...
  • Page 150: Устранение Неполадок

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 151 - Поворотные пластины (12 шт. на фрезерную головку и регулироемое № для заказа 201927 приспособление) - Направляющее устройство L уп. № для заказа 208171 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -151-...
  • Page 152 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 153 Informacje dot. produktu ....................153 Dane dot. producenta ....................153 Oznaczenie maszyny ....................153 Dane techniczne ......................154 Emisje ........................... 154 Zakres dostawy ......................155 Urządzenia zabezpieczające ..................155 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............155 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Page 153: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 918701, 918702, 918720 lub 918721 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Page 154: Dane Techniczne

    2.3 Dane techniczne Silnik uniwersalny, zabezpieczony przed 230 V~, 50 Hz zakłócaniami fal radiowych i telewizyjnych Moc pobierana (obciążenie normalne) 2300 W Prąd przy obciążeniu normalnym 10,8 A Prędkość obrotowa narzędzia na biegu 5900 min- jałowym Prędkość obrotowa narzędzia przy 4500 min- obciążeniu normalnym Głębokość...
  • Page 155: Zakres Dostawy

    - Górny stały kołpak ochronny przeznaczeniem należy przestrzegać podanych przez - Dolny ruchomy kołpak ochronny Mafell warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. - Wielka płyta podstawowa 2.7.1 Frezy zanurzane - Uchwyty ręczne - Wyposażenie łączeniowe i hamulec Niebezpieczeństwo - Króciec odsysający...
  • Page 156: Przepisy Bezpieczeństwa

    - Skontrolować detal, czy nie ma obcych ciał. Nie - Uszkodzone kable lub wtyczki należy natychmiast frezować w elementach metalowych, jak np. wymienić. uniknąć zagrożenia gwoździach. bezpieczeństwa, wymiany może dokonać tylko Mafell lub autoryzowany warsztat serwisujący MAFELL. -156-...
  • Page 157: Zbrojenie / Ustawianie

    - Nie odkładać maszyny na stole roboczym ani - Można używać jedynie oryginalnych części na ziemi, gdy ruchomy kołpak ochronny nie zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W przykrywa narzędzia. Niechronione, bezwładnie przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń poruszające się narzędzie porusza maszynę w gwarancyjnych względem producenta.
  • Page 158: Wymiana Narzędzi

    Króciec odsysający można obrócić o 360°. W ten  Aby skontrolować zacisk narzędziowy: Mocno sposób można go umieścić w najdogodniejszej dla dokręcić śrubę z łbem walcowym 15 (co operatora pozycji do odpylania. Gdy maszyna najmniej 20 Nm). użytkowana jest bez odpylania, króciec odsysający Wymiana narzędzia należy umieścić...
  • Page 159: Wymiana Płytek Wymiennych

    12 płytek wymiennych z twardego metalu 32. Przy wymianie narzędzi zwrócić Używać można jedynie śrub i płytek wymiennych uwagę na czystość. Powierzchnie przewidzianych do tego przez firmę MAFELL. mocowania muszą być wolne od zanieczyszczeń.  Zdjąć narzędzie z maszyny (patrz 4.3 Wymiana W regularnych odstępach czasu...
  • Page 160: Ustawianie Narzędzia Frezującego: Regulowany Frez Do Rowków (Wyposażenie Specjalne)

     Nałożyć niepotrzebne podkładki dystansowe na Używać można jedynie śrub i płytek wymiennych przednią stronę regulowanego frezu do rowków. przewidzianych do tego przez firmę MAFELL. Następnie przyłożyć przednią część -160-...
  • Page 161: Praca

    W tym celu należy postępować w sposób Następnie ponownie włączyć maszynę i frezować ze następujący: zredukowaną prędkością posuwu.   Usunąć narzędzie z maszyny (patrz 4.5 Wyłączanie: W celu wyłączenia należy zwolnić Wymiana narzędzi frezu rowków przycisk włącznika 8 (rys. 1). Wbudowany (wyposażenie specjalne), strona 159).
  • Page 162: Ustawienia Do Prac Z Nachyleniem

    5.5 Ustawienia do prac z nachyleniem  Pozycję frezu można przestawić Agregat frezujący można nastawić przy pracach z poluzowaniu śrub skrzydełkowych 9 (rys. 1), nachyleniem i przy zaciosach na dowolny kąt od 0° przesuwając odpowiednio ogranicznik, do 45°. następnie ponownie dokręcając śruby skrzydełkowe...
  • Page 163: Praca Ze Wskaźnikiem Pozycji (Do Elementu Prowadzącego Kss I Szyny F)

    żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca pomocą wskaźnika pozycji się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu wskazuje się prawą stronę frezu; MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. ustawić wskaźnik pozycji na ten Na wszystkich punktach smarowania należy używać sam kąt, jak maszyna. Wskaźnik jedynie naszego smaru specjalnego, nr katalogowy pozycji dołączony jest do maszyny.
  • Page 164: Przechowywanie

    Jeżeli regulowany frez do rowków z NFU 32 (nr art. warunków pogodowych. 091418) ma być używany w NFU 50, to należy zwrócić się o udostępnienie instrukcji montażowej 6.2 Narzędzia frezu do rowków o nr art. 170650.
  • Page 165: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 166: Wyposażenie Specjalne

    - Płytki wymienne (12 szt. na głowicę frezującą i regulowany frez do Nr katalogowy 201927 rowków) - Element prowadzący L opak. Nr katalogowy 208171 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -166-...
  • Page 167 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................168 Údaje o výrobku ......................168 Údaje k výrobci ......................168 Charakteristika stroje ....................168 Technické údaje ......................169 Emise ........................... 169 Rozsah dodávky ......................170 Bezpečnostní zařízení ....................170 Užívání výrobku v souladu s jeho určením ..............170 Zbytková...
  • Page 168: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku pro stroje s pol. č. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Page 169: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Univerzální motor, který neruší rozhlasové 230 V~, 50 Hz a TV vysílání Příkon (normální zatížení) 2300 W Proud při normálním zatížení 10,8 A Otáčky nářadí při běhu naprázdno 5900 min- Otáčky nářadí při normálním zatížení 4500 min- Hloubka frézování...
  • Page 170: Rozsah Dodávky

    EN 847-1. bezpečnostní zařízení vadné, Nástroje od jiných výrobců nejsou povoleny. předejte stroj zákaznické službě Používejte výhradně nástroje doporučené firmou firmy MAFELL k opravě. V žádném MAFELL. případě neopravujte bezpečnostní Jiné použití než výše uvedené není povoleno. zařízení samostatně.
  • Page 171: Bezpečnostní Pokyny

    - Při frézování veďte přívodní kabel vždy dozadu - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned směrem od stroje. vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell - Stejnoměrný posuv při frézování zvyšuje životnost nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, nožů a stroje.
  • Page 172: Výbava / Nastavení

    - Mohou být používány pouze originální náhradní nebo jej v obrobku stahovat zpět. díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok - Vypněte stroj a nechte dojet frézovací hlavu do na záruku a žádné ručení výrobce.
  • Page 173: Výměna Nástrojů

    4.3 Výměna nástrojů  Pomocí šestihranného šroubováku 23 vytočte šroub s válcovou hlavou 15 proti směru pohybu Nebezpečí hodinových ručiček, sejměte přírubu 27 a Není povoleno překročit max. frézovací hlavu 26. povolené otáčky (údaje na nástroji)!  Vyčistěte vřeteno nástroje a upínací plochy od Provozní...
  • Page 174: Výměna Nástrojů ´Drážkovací Frézy (Zvláštní Příslušenství)

    32. Není povoleno překročit max. Je dovoleno používat výhradně šrouby a otočné povolené otáčky (údaje na nástroji)! desky doporučené firmou MAFELL. Provozní otáčky nesmějí být vyšší, než je údaj nejvyšších otáček na  Sejměte nástroj ze stroje (viz 4.3 Výměna nástroji.
  • Page 175: Výměna Otočných Desek „Stavitelná Drážkovací Fréza

    Nasaďte nepotřebné distanční podložky na Je dovoleno používat výhradně šrouby a otočné přední část stavitelné drážkovací frézy. desky doporučené firmou MAFELL. Následně přidejte přední díl stavitelné drážkovací frézy 30 (obr. 5) na vloženou sadu Za tímto účelem postupujte, jak je uvedeno distančních podložek.
  • Page 176: Provoz

    horní ploška buď ležela pod horní plochou otočné 5.4 Nastavení hloubky frézování / Opakovaný desky nebo zároveň s ní (viz obr. 5). hloubkový doraz Pojistka hloubky frézování slouží k upevnění Provoz nastavené hloubky frézování. Po jednorázovém stanovení hloubky frézování je možné hloubku bez 5.1 Uvedení...
  • Page 177: Práce Se Spodním Dorazem

     5.10 Práce podle nákresu s vodicím zařízením Můžete nastavit polohu frézy po uvolnění křídlových šroubů 9 (obr. 1), čímž posunete odpovídající doraz a následně křídlové šrouby  Zajistěte obrobek proti posunutí. pevně dotáhnout.  Nastavte hloubka frézování. Navíc může být souběžný doraz veden podél na ...
  • Page 178: Práce S Bočním Dorazem 625 V Kombinaci S Vodicím Zařízením Kss

    životnosti. Po delší době provozu doporučujeme Pokud si přejete použít stavitelnou drážkovací frézu předat stroj autorizovanému zákaznickému servisu NFU 32 (č. výr.. 091418) v NFU 50, vyžádejte si MAFELL na prohlídku. prosím návod k montáži stavitelné drážkovací frézy s č. výr. 170650.
  • Page 179: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 180: Zvláštní Příslušenství

    - Otočné desky (12 kusů na frézovací hlavě a stavitelná drážkovací fréza) Obj. č. 201927 - Vodicí zařízení L bal. Obj. č. 208171 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -180-...
  • Page 181 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................182 Podatki o proizvodu ...................... 182 Podatki o proizvajalcu ....................182 Oznaka stroja ....................... 182 Tehnični podatki ......................183 Emisije .......................... 183 Dobavni obseg ......................184 Varnostna oprema ......................184 Namenska uporaba ...................... 184 Preostalo tveganje ......................
  • Page 182: Pojasnilo Znakov

    Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 183: Tehnični Podatki

    2.3 Tehnični podatki Univerzalni motor z zaščito pred radijskimi 230 V~, 50 Hz in televizijskimi motnjami Odvzemna moč (normalna obremenitev) 2300 W Tok pri normalni obremenitvi 10,8 A Štev. vrtljajev orodja v praznem teku 5900 min- Štev. vrtljajev orodja pri normalni 4500 min- obremenitvi Rezkalna globina 0°...
  • Page 184: Dobavni Obseg

    Nevarnost Pri namenski uporabi pa kljub 2.7 Namenska uporaba upoštevanju varnostnih določil Čelilni rezkalni sistem MAFELL NFU50 je predviden ostaja preostalo tveganje, ki je izključno za obdelavo lesa in materialov iz lesenih pogojeno z namenom uporabe in desk, kot so npr. troslojne plošče, multipleks, Kerto lahko vodi do zdravstvenih (laminiran furnirni les) in izolacijske plošče, stirodur in...
  • Page 185: Varnostni Napotki

    - Stroj odstranite z obdelovanca šele, ko se je zamenjati. Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme rezkalna glava popolnoma ustavila. zamenjavo izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni servis MAFELL. - Preprečite ostre pregibe kabla. Predvsem pri transportu in skladiščenju stroja ne smete ovijati kabla okoli stroja.
  • Page 186: Opremljanje / Nastavitev

    Ko se orodje ustavi, se opozorilna lučka 25 ugasne. - Uporabljati smete originalne MAFELL Dokler signal sveti, stroja ne smete nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru dvigniti z obdelovanca ali ga v ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost obdelovancu povleči nazaj.
  • Page 187: Zamenjava Orodja

    4.3 Zamenjava orodja  Orodje zaskočite s kazalnikom položaja 29. Kazalnik položaja 29 namestite na poz. A (sl. Nevarnost 10). Maks. dopustnega števila vrtljajev  S šestrobim izvijačem 23 izvijte cilindrični vijak (podatek na orodju) se ne sme 15 v nasprotni smeri urinega kazalca, odstranite preseči! prirobnico 27 in rezkalno glavo 26.
  • Page 188: Zamenjava Orodja Nastavitvenega Utornika (Posebna Dodatna Oprema)

    (sl. 5) je opremljen s 12 HM-obračalnimi ploščami 32. preseči! Uporabljati se smejo samo vijaki in obračalne plošče, Obratovalno število vrtljajev ne sme ki jih v ta namen predvidi podjetje MAFELL. biti višje od na orodju navedenega najvišjega št. vrtljajev. ...
  • Page 189: Nastavitev Rezkalnega Orodja: Nastavitveni Utornik (Poseben Pribor)

    Uporabljati se smejo samo vijaki in obračalne plošče,  Nepotrebne distančne podložke namestite na ki jih v ta namen predvidi podjetje MAFELL. sprednji del nastavitvenega utornika. Nato dodajte sprednji del nastavitvenega utornika 30 V ta namen postopajte na sledeč način: (sl.
  • Page 190: Obratovanje

    Obratovanje  Stroj nastavite na želeno rezkalno globino.  Popustite zatično ročico 14 (sl. 2) in omejevalni 5.1 Prevzem v obratovanje drog 16 nastavite navzdol na omejevalnik. To Navodilo za obratovanje je treba predati vsem  Ponovno pritegnite zatično ročico 14 (sl. 2). osebam, ki so pooblaščene za delo na stroju, pri čemer jih je treba posebej opozoriti na poglavje Za majhne rezkalne globine morate...
  • Page 191: Delo S Spodnjim Prijemalnim Omejevalom

    5.7 Delo s spodnjim prijemalnim omejevalom  Vklopite čelilni rezkalni sistem (glejte 5.2 Vklop in izklop, stran 190). Spodnji prijemalni omejevalnik 20 (sl. 6) služi za delo vzporedno z že obstoječim robom. Pri tem se lahko  Stroj enakomerno potiskajte v smeri rezkanja. omejevalnik namesti levo na stroj.
  • Page 192: Vzdrževanje In Servisiranje

    št. 049040 (1 kg doza). 6.3 Orodja starejših vrst strojev V rednih razmakih preverjajte zavorni učinek svojega Če želite v NFU 50 vstaviti nastavitveno matico NFU stroja. Če se zavorni učinek poslabša, se za 32 (št. artikla 091418), zahtevajte navodilo za vzdrževanje zavornega sistema vedno obrnite na...
  • Page 193: Odprava Motenj

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
  • Page 194: Poseben Pribor

    - obračalne plošče (12 kosov na rezkalno glavo in nastavitveni utornik) naroč. št. 201927 - Vodilni mehanizem L zap. Naroč. št. 208171 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -194-...
  • Page 195 -195-...
  • Page 196 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 197 Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL.
  • Page 198 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico.

Ce manuel est également adapté pour:

Maf02285/a

Table des Matières