Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möch- ten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Lieferumfang/Geräteteile Messcomputer Anzeige für diastolischen Druck Manschette Luftablass-Anzeige Manschettenschlauch Speicherplatz-Anzeige Batterie (AAA), 4× Pulswert-Anzeige Tasche Anzeige für Messwerteinstufung Display Bluetooth®-Anzeige SET-Taste Batterie-Anzeige Benutzer-2-Touchtaste Arrhythmie-Anzeige/ Puls-Anzeige ON/OFF-Schieber für die Benutzer-Anzeige Benutzer-Touchtasten Benutzer-1-Touchtaste Anschlussbuchse für Manschettenschlauch Datums-Anzeige Uhrzeit-Anzeige Anzeige für systolischen Druck Der Lieferumfang beinhaltet vier 1,5-V-Batterien vom Typ LR03/AAA.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Blue- tooth® Blutdruck-Messgerät (im Folgenden nur „Blutdruck-Messgerät“ genannt). Sie enthält wichti- ge Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Blut- druck-Messgerät einsetzen.
Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Blutdruck-Messgerät oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Page 9
Allgemeines Dieses Symbol zeigt an, dass die Garantie für das Blutdruck-Messgerät 36 Monate (3 Jahre) beträgt. Dieses Symbol kennzeichnet Geräte der Geräteklassifikation Typ BF. Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät vor Nässe geschützt werden muss. IP21 Das Blutdruck-Messgerät ist gegen Tropfwas- ser und das Eindringen von Fremdkörpern ab 12,5 mm geschützt.
Page 10
Allgemeines Mit diesem Symbol werden die Angaben des Herstellerrepräsentanten in der Europäi- schen Union gekennzeichnet (siehe Kapitel „Herstellerinformationen“). Mit diesem Symbol werden Geräte gekennzeich- net, die nichtionisierende elektro magnetische Strahlung abgeben (siehe Kapitel „Elektromagne- tische Verträglichkeit“). Dieses Symbol kennzeichnet die Serien nummer des Geräts.
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Blutdruck-Messgerät ist für die nichtinvasive Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen (Patienten) konzipiert. Darüber hinaus wird die Pulsfrequenz im Display des Blutdruck-Messgerätes angezeigt. Das Blutdruck-Messgerät warnt bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen. Der Patient ist auch als Bediener vorgesehen. Das Blut- druck-Messgerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch geeignet.
Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teil- weise Behinderte, ältere Personen mit Ein- schränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise Kinder). − Das Blutdruck-Messgerät darf nicht von Kin- dern unter 8 Jahren benutzt werden.
Page 13
Sicherheit beim Spielen darin verfangen und ersti- cken. − Halten Sie Schläuche von Kindern fern, um zu vermeiden, dass sie sich darin verwi- ckeln und strangulieren. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Blutdruck-Messgerät wird mit Batterien be- trieben. Der unsachgemäße Umgang mit Bat- terien kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
Page 14
Sicherheit − Um das Auslaufen der Batterien zu verhin- dern, benutzen Sie im Blutdruck-Messgerät nur Batterien des gleichen Typs. − Reinigen Sie bei Bedarf vor dem Ein legen der Batterien Batterie-und Geräte kontakte. − Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
Page 15
Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Verwendung des Blut- druck-Messgerätes kann zu ungenauen Mess- ergebnissen und Beschädigungen des Blut- druck-Messgerätes führen. − Setzen Sie das Blutdruck-Messgerät keinen starken Magnetfeldern (z. B. Transformato- ren) aus, da sonst Fehler in der Datenüber- tragung oder Schäden am Blutdruck-Mess- gerät auftreten können.
Lieferumfang prüfen − Starten Sie die Messung nicht, solange die Manschette nicht angelegt ist. − Tauchen Sie das Blutdruck-Messgerät nicht in Wasser und spülen Sie es nicht unter flie- ßendem Wasser ab. − Schützen Sie die Manschette und den Man- schettenschlauch vor scharfen und spitzen Gegenständen.
Das Blutdruck-Messgerät dient zum Messen des Blutdrucks und des Pulses. Die gemessenen Daten werden per Bluetoo- th® an ein Smartphone oder Tablet übermittelt. Mit der kos- tenlosen Crane Connect App (im Folgenden „App“) können Sie diese Daten auf dem Smartphone oder Tablet speichern und analysieren.
Gerätebeschreibung Kompatibilität Folgende Smartphones und Tablets, die über Bluetooth® (ab Bluetooth® 4.0) verfügen, sind kompatibel mit dem Blut- druck-Messgerät und der App: • Apple® iPhone® 4s und neuere Versionen • Apple® iPad® der 3. Generation und neuere Versionen • Apple® iPad mini™ der 1. Generation und neuere Versio- •...
Gerätebeschreibung Bedienelemente Über die Bedienelemente können am Messcomputer ver- schiedene Einstellungen vorgenommen werden (siehe Abb. A). Bedienungselement Funktionen − Messungen starten/ Benutzer-1-Touchtaste stoppen und Benutzer-2- Touchtaste − Abrufen der Messun- − Im Einstellungsmodus: Wert verringern bzw. erhöhen − Moduswechsel − Speichern von Datums- SET-Taste und Uhrzeiteinstellun- −...
Gerätebeschreibung Display Im Display werden verschiedene Daten angezeigt (siehe Abb. B). Anzeige Beschreibung Hier wird das Datum angezeigt. Datums-Anzeige Es wird mit den Messwerten abgespeichert. Daher ist es sinnvoll, das richtige Datum am Messcomputer einzustellen. Hier wird die Uhrzeit angezeigt. Uhrzeit-Anzeige Sie wird mit den Messwerten abgespeichert.
Page 21
Gerätebeschreibung Anzeige Beschreibung Pulswert- Hier wird der während der Blut- druckmessung erfasste Puls Anzeige in Schlägen pro Minute (bpm) angezeigt. Anzeige für Mit Pfeilen wird analog zu Messwert- den LEDs die Einstufung der gemessenen Blutdruck werte einstufung angezeigt. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Bewertung von Messergebnissen“.
Gerätebeschreibung Anzeige Beschreibung Hier wird der Benutzer Benutzer-Anzeige angezeigt, der aktuell eine Mes- sung durchführt oder Messwer- te abruft. LED-Anzeige Mit den 6 LEDs auf der linken Seite des Displays wird die Ein- stufung der gemessenen Werte angezeigt. Die Anzeige ist farbig kodiert.
Gerätebeschreibung Schlafmodus Nach Durchführung aller Einstellungen sowie nach dem Ein- schalten geht das Blutdruck-Messgerät automatisch in den Schlafmodus, in dem die Displaybeleuchtung und die LEDs ausgeschaltet sind. Darüber hinaus können Sie vom Schlafmodus aus Daten ma- nuell an die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet übertra- gen (siehe Kapitel „Manuelle Datenübertragung“).
Page 24
Gerätebeschreibung Modus Umschaltung Speichermodus Berühren Sie die Benutzer-1-Touch- taste ca. drei Sekunden lang, um in den Speichermodus für Benutzer 1 zu gelangen. Berühren Sie die Benutzer-2-Touch- taste ca. drei Sekunden lang, um in den Speichermodus für Benutzer 2 zu gelangen. Einstellungsmodus Im Einstellungsmodus können Sie Zeitformat, Datum, Uhrzeit und die automatische Datenübertragung nach einer Mes- sung einstellen (siehe Kapitel „Messcomputer einstellen“).
Inbetriebnahme Speichermodus Im Speichermodus können Sie sich Messwerte über das Display des Messcomputers anzeigen lassen (siehe Kapitel „Messwerte am Messcomputer ansehen“) und die Messwerte eines Benutzers löschen (siehe Kapitel „Messwerte löschen“). Inbetriebnahme Batterien einsetzen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßes Aufladen kann zur Beschädi- gung des Blutdruck-Messgerätes führen.
Inbetriebnahme Messcomputer einstellen Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam- men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Dazu müssen Zeit- format, Datum und Uhrzeit am Messcomputer zunächst richtig eingeben werden. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 1. Wenn im Display „24 h“ blinkt, tippen Sie auf die Touchtaste Benutzer-1 oder die Benutzer-2-Touchtaste , um...
Inbetriebnahme App installieren 1. Laden Sie die kostenlose Crane Connect App aus dem App Store bzw. Google Play Store herunter. Sie können die App auch herunterladen, indem Sie einen der folgenden QR- Codes scannen: Für iOS: Für Android™: Sie können die App auch unter folgender URL herunterla- den: www.cranesportsconnect.com/downloads...
Inbetriebnahme 3. Um einen neuen Benutzer anzulegen oder sich mit einem bereits vorhandenen Benutzer anzumelden, wählen Sie das App-Symbol „Benutzereinstellungen“. 4. Folgen Sie den Anweisungen in der App Schritt für Schritt. 5. Nach Abschluss der Benutzereinstellungen kehren Sie in das „Alle Einstellungen“-Menü zurück. Sie können Ihre Benutzerdaten auch auf folgender Internetseite anlegen: www.cranesportsconnect.com Benutzer einstellen...
Benutzung Benutzung Messung vornehmen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät unsachgemäß benutzen, besteht die Gefahr von Verletzungen, u. a. durch Beeinträchtigung der Blutzirkulation. − Vermeiden Sie länger anhaltenden Druck in der Manschette, z. B. durch Abknicken des Manschettenschlauches sowie lange oder häufige Messungen. −...
Page 30
Benutzung − Benutzen Sie das Blutdruck-Messgerät nicht bei Umgebungstemperaturen oder Fieber von über 40 °C. Um optimale Messergebnisse zu erreichen, hal- ten Sie sich an die folgenden, grundsätzlichen Regeln für die Blutdruck-Messung. − Messen Sie Ihren Blutdruck möglichst immer zur glei- chen Tageszeit, damit die Werte vergleichbar sind.
Page 31
Benutzung − Sprechen Sie mit einem Arzt, bevor Sie das Blut- druck-Messgerät bei Schwangeren verwenden. − Verwenden Sie das Blutdruck-Messgerät nicht zusammen mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten. − Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit einem Oberarm-Umfang von 22 bis 35 cm. −...
Benutzung − Das Blutdruck-Messgerät wird mit Batterien betrie- ben. Datenübertragung und Datenspeicherung sind nur bei intakter Stromversorgung möglich. Das Blut- druck-Messgerät verliert Datum und Uhrzeit, wenn die Batterien leer sind oder gewechselt werden. Gespeicherte Messdaten bleiben jedoch erhalten. − Um Batteriestrom zu sparen, setzt die Abschaltauto- matik das Blutdruck-Messgerät in den Schlafmodus, wenn länger als 1 Minute keine Taste am Messcom- puter benutzt wurde.
Benutzung 1. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth®-Funktion an Ihrem Smartphone oder Tablet eingeschaltet ist. 2. Starten Sie die App, falls noch nicht geschehen. 3. Aktivieren Sie die Benutzer-Touchtasten mit dem (siehe Abb. A). ON/OFF-Schieber 4. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth® an Ihrem Messcompu- ter ebenfalls eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Messcompu- ter einstellen“).
Benutzung Richtige Körperhaltung einnehmen Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchfüh- ren (siehe Abb. E und F). Beachten Sie in jedem Fall folgende Anweisungen: 1. Die Manschette muss sich ungefähr auf der Höhe Ihres Herzens befinden, aber nicht höher. 2.
Page 35
Benutzung 2. Alle Displayelemente werden kurz angezeigt. Danach sehen Sie am Display eine Sekunde lang die letzte Messung. Wenn noch keine Messung stattgefunden hat, zeigt das Gerät keine Werte an. 3. Nun pumpt sich die Manschette auf und Sie spüren, wie diese fester wird (siehe Abb.
Benutzung 9. Das Bluetooth®-Symbol im Display blinkt. Das Blut- druck-Messgerät versucht nun für ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur App aufzubauen (siehe Abb. A und B). 10. Sobald eine Verbindung besteht, hört das Blinken des Bluetooth®-Symboles auf und alle Mess daten werden automatisch in die App übertragen.
Benutzung 5. Nach erfolgreicher Übertragung erlischt das Bluetooth®- Symbol im Display. Das Gerät schaltet in den Schlafmodus. Sollte eine Übertragung nicht möglich sein, zeigt das Display das Bluetooth®-Symbol und den Fehlercode „E7“ (siehe Kapitel „Fehlersuche“). Messwerte am Messcomputer ansehen Sie können Ihre gespeicherten Messwerte auch ohne Smartphone oder Tablet direkt auf dem Messcomputer anse- hen.
Benutzung 4. Zum Wechsel der Ansicht auf die Werte des an deren Be- nutzers berühren Sie dessen Benutzer-Touchtaste. 5. Nach Ansicht aller Messungen schaltet der Messcomputer automatisch in den Schlafmodus. Wenn Sie den Spei- chermodus vorher verlassen möchten, berühren Sie die Benutzer-1- oder Benutzer-2-Touchtaste drei Sekunden lang.
Bewertung von Messergebnissen Bewertung von Messergebnissen Herzrhythmusstörungen VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Selbstdiagnosen oder eigene Therapiemaßnah- men können Ihre Gesundheit gefährden. − Wenn die Arrhythmie-Anzeige nach der Messung häufig erscheint, sollten Sie Ihren Arzt informieren und sich genauer unter- suchen lassen. Folgen Sie den ärztlichen Anordnungen.
Bewertung von Messergebnissen • übermäßiger Alkohol- oder Nikotinkonsum, • Stress, • Schlafmangel. Wenn das Arrhythmie-Symbol angezeigt wird, wiederholen Sie die Messung. Achten Sie dabei auf Einhaltung der grundsätzlichen Regeln für richtige Blutdruckmessungen (siehe Kapitel „Messung vornehmen“). Einstufungen Bereich der Systole (in Diastole Maßnahme Blutdruck-...
Page 41
Bewertung von Messergebnissen Bereich der Systole (in Diastole Maßnahme Blutdruck- mmHG) (in mmHG) werte Stufe 2: 160-179 100-109 Lassen Sie sich Mittlere umgehend Hypertonie von Ihrem Arzt untersuchen. Stufe 3: ≥ 180 ≥ 110 Lassen Sie sich Starke umgehend Hypertonie von Ihrem Arzt untersuchen.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädi- gungen des Blutdruck-Messgeräts führen. − Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. − Verwenden Sie keine Bürsten mit Metall oder Nylonborsten und keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
Aufbewahrung Batterien wechseln Nach einem Batteriewechsel müssen Sie Datums- format, Datum und Uhrzeit neu einstellen. Ge- speicherte Messwerte bleiben jedoch erhalten. Wenn nach dem Einschalten des Messcomputers im Display nichts zu sehen ist bzw. die Batterie-Anzeige oder der Feh- lercode „E6“ angezeigt wird, liefern die Batterien nicht mehr genug Strom.
Fehlersuche Fehlersuche Sollte eine Fehlfunktion auftreten, überprüfen Sie zuerst nachstehende Punkte, bevor Sie das Blutdruck-Messgerät zur Reparatur einsenden. Wenn Fehlercodes im Display angezeigt werden, verfahren Sie folgendermaßen: Setzen Sie den Messcomputer in den Schlafmodus, indem Sie die SET-Taste , die Benutzer-1-Taste- oder die Benut- drücken (siehe Abb.
Page 45
Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Beim Aufpumpen der Manschette ist Fehlercode „E5“. ein Problem aufgetreten (Aufpump- druck > 300 mmHg). − Stellen Sie sicher, dass der Man- schettenschlauch nicht geknickt oder eingeklemmt ist. − Legen Sie die Manschette richtig −...
Page 46
Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Es ist keine Bluetooth®-Über- Fehlercode „E7“ und tragung möglich. die Bluetooth®-An- Wenn Sie alles für die automatische zeige. Übertragung vorbereitet hatten, wiederholen Sie die Messung oder übertragen Sie die Messdaten manuell. Es ist keine Bluetooth®-Über- tragung möglich.
Page 47
Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Ihr Smartphone oder Tablet arbeitet Fehlercode „E7“ und nicht richtig. die Bluetooth®- − Schalten Sie Ihr Smartphone bzw. Anzeige. Tablet komplett aus und wieder ein. Die Installation der App auf Ihr Smartphone oder Tablet war nicht erfolgreich.
Page 48
Fehlersuche Nutzen Sie als zusätzliche Hilfe für Ihr Blutdruck- Messgerät die FAQs (frequently asked questions = häufig gestellte Fragen), auf folgender Internetseite: www.cranesportsconnect.com/faq. Falls die genannten Maßnahmen nicht zum gewünschten Ergebnis führen, setzen Sie sich mit unserem Service in Verbindung.
Technische Daten Technische Daten Typ: MD 4000 Modell: HO7-CDBP-1 Artikelnummer: 94093 EAN: 20042226 Stromversorgung: Batterien, 4× 1,5 V DC, Typ LR03/AAA Klassifikation: Anwendungsteil Typ BF Betriebsart: Dauerbetrieb Schutzklasse: Interne Stromversorgung Schutzart: IP21 Anästhesiesicherheit: Das Gerät ist nicht nach Kategorie AP oder APG zugelassen.
Page 50
Technische Daten Mess-Auflösung: Druck: 1 mmHg Puls: 1 bpm Manschette: Oberarmumfang 22–35 cm Bluetooth® Version: ab 4.0 (Bluetooth®), ~ 2,4 GHz Betriebsumgebung Temperatur: +5 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 93 % Luftdruck: 700 hPa–1060 hPA Lager- und Transportumgebung: Temperatur: –25 °C bis +70 °C Luftfeuchtigkeit:...
Technische Daten • Norm EN1060-3 (Nicht invasive Blutdruck-Messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme), • Norm IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2-30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruck- Messgeräten). Volldisplay-Referenz Die folgende Abbildung zeigt das Display mit allen Anzeigesegmenten.
Corp. GmbH (Hamburg) Ei estrasse 80 20537 Hamburg GERMANY Konformitätserklärung R&TTE Direktive 1999/5/EG, RoHS Direktive 2011/65/EU, Medizinprodukte-Direktive 93/42/ EWG: Kurztext der Konformitätserklärung: Hiermit erklärt Grandway Technology (Shenzhen) Limited, dass sich das Bluetooth® Blutdruck-Messgerät (Modell-Nr. HO7-CDBP-1) in Übereinstimmung mit den grundlegenden...
Entsorgung Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun - gen der Direktiven R&TTE 1999/5/EG, RoHS 2011/65/EU und der Medizinprodukte-Direktive 93/42/EWG be ndet. Den kompletten Text der Konformitätserklärung können Sie über unsere Homepage abrufen: http://www.produktservice.info Geben Sie dazu folgende EAN (European Article Number) ein: 20042226.
Page 54
Entsorgung Elektronik-Altgeräten geschehen. Der unsachgemäße Um- gang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten ent- halten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Ent- sorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer ef- fektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Markenschutzhinweise Markenschutzhinweise Google Play™ und Android™ sind Marken von Google Inc. Apple, das Apple-Logo, iPad und iPhone sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc. App Store ist eine Dienstmarke von Apple Inc. Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth®...
Page 63
Légende des symboles ..........68 Sécurité ..............71 Utilisation conforme à l’usage prévu ......71 Consignes de sécurité ..........72 Vérifier le contenu de livraison ......... 76 App Crane Connect ............ 77 Compatibilité ..............78 Description de l’appareil ...........78 Éléments de commande ..........79 Écran ................80 Affichage LED ..............82...
Page 64
Répertoire Évaluation des résultats de mesure ......98 Troubles du rythme cardiaque ........98 Classifications ............... 99 Nettoyage et entretien ..........101 Remplacement des piles ........... 102 Rangement .............. 102 Recherche d’erreurs ..........103 Données techniques ..........108 Référence affichages...........110 Informations fabricant ..........111 Déclaration de conformité...
Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Ordinateur de mesure Affichage de l’heure Brassard Affichage de la pression systolique Tubulure de brassard Affichage de la pression diastolique Pile (AAA), 4× Affichage décompres- sion d’air Affichage place mémoire Écran Affichage valeur pouls Touche SET...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortable- ment des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce tensiomètre Blue- tooth® (appelé par la suite seulement «tensio- mètre»). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le tensiomètre.
Généralités Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le tensiomètre ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme consé- quence la mort ou une grave blessure.
Page 69
Généralités Ce symbole indique que la garantie pour le ten- siomètre est de 36 mois (3 ans). Ce symbole identifie les appareils de la classifica- tion d’appareil type BF. Ce symbole indique que l’appareil doit être protégé de l’humidité. IP21 Le tensiomètre est protégé...
Page 70
Généralités Avec ce symbole sont marquées les indications des représentants du fabricant dans l’Union Euro- péenne (voir chapitre «Informations fabricant»). Avec ce symbole sont marqués les appa- reils qui émettent des rayons magnétiques non-ionisants (voir chapitre «Compatibilité électromagnétique»). Ce symbole indique le numéro de série de l’appareil.
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le tensiomètre est conçu pour la mesure non-invasive et la surveillance de la tension artérielle de personnes adultes (patients). On affiche en outre sur l’écran du tensiomètre la fré- quence du pouls. Le tensiomètre avertit d’éventuels troubles du rythme cardiaque.
Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités phy- siques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants).
Page 73
Sécurité − Éloignez les tuyaux des enfants pour éviter qu’il s’y emmêlent et s’étouffent avec. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le tensiomètre fonctionne avec des piles. Une manipulation non conforme des piles peut pro- voquer des blessures et des dommages matériels. −...
Page 74
Sécurité − Lors de l’insertion des piles, veillez à la pola- rité correcte. − Retirez immédiatement les piles vides du tensiomètre. − Lorsqu’il y a eu fuite d’une pile, mettez des gants de protection et nettoyez le comparti- ment à piles avec un chiffon sec. −...
Page 75
Sécurité mateurs) pour éviter des erreurs dans la transmission des données ou l’endomma- gement du tensiomètre. − N’utilisez le tensiomètre qu’à une tempé- rature ambiante de +5 °C à +40 °C et une humidité de l’air de 15 % à 93 %. − N’ouvrez pas le tensiomètre. −...
Vérifier le contenu de livraison Vérifier le contenu de livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, le tensiomètre risque d’être endommagé. − Pour cette raison, ouvrez l’emballage avec précaution.
Le tensiomètre sert à mesurer la tension artérielle et le pouls. Les données mesurées sont transmises via Bluetooth® à un smartphone ou une tablette. Avec l’app Crane Connect gra- tuite (ci-après «app»), vous pouvez enregistrer et analyser ces données sur le smartphone ou la tablette.
Description de l’appareil Compatibilité Les smartphones et tablettes équipés de Bluetooth® (à partir de Bluetooth® 4.0) sont compatibles avec le tensiomètre et l’app: • Apple® iPhone® 4s et versions supérieures • Apple® iPad® de la 3 génération et versions supérieures • Apple® iPad mini™ de la 1ère génération et versions supérieures •...
Description de l’appareil Éléments de commande A travers les éléments de commande, différents réglages peuvent être effectués sur l’ordinateur de mesure (voir figure A). Élément de commande Fonctions − Démarrer/arrêter des Touche Utilisateur 1 mesures touche Utilisateur 2 − Appeler les mesures −...
Description de l’appareil Écran Sur l’écran sont affichées différentes données (voir figure B). Affichage Description On affiche ici la date. Elle est en- Affichage de la date registrée avec les valeurs de me- sure. Il est donc utile de régler la bonne date sur l’ordinateur de mesure.
Page 81
Description de l’appareil Affichage Description Affichage de la classi- De manière analogue aux LED, fication de valeur de on affiche avec des flèches la classification des valeurs de mesure tension artérielle. Vous pouvez trouver des détails au chapitre «Évaluation des résultats de mesure».
Description de l’appareil Affichage LED Avec les 6 LED sur le côté gauche de l’écran, on affiche la classi- fication des valeurs mesurées. L’affichage est codé en couleurs. Vous pouvez trouver la classification de valeurs de tension ar- térielle au chapitre «Évaluation des résultats de mesure». Couleur Signification Vert...
Description de l’appareil Mode sommeil Après avoir effectué tous les réglages ainsi qu’après la mise en route, le tensiomètre se met automatiquement en mode som- meil pendant lequel l’éclairage de l’écran et les LED. Vous pouvez transmettre en outre à partir du mode sommeil manuellement des données vers l’app sur votre smartphone ou tablette (voir chapitre «Transfert manuel de données»).
Page 84
Description de l’appareil Mode de réglage Dans le mode réglage, vous pouvez régler le format de l’heure, la date, l’heure et le transfert automatique de données (voir chapitre «Régler l’ordinateur de mesure»). Mode mesure Dans le mode mesure, vous pouvez effectuer des mesures de tension et les faire transférer automatiquement vers l’app sur votre smartphone ou tablette (voir chapitre «Effectuer la mesure»).
Mise en service Mise en service Insérer les piles AVIS! Risque d’endommagement! Un rechargement non conforme peut entraîner l’endommagement du tensiomètre. − N’utilisez pas votre tensiomètre avec des accus rechargeables. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur le côté inférieur de l’appareil.
Mise en service Régler l’ordinateur de mesure Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés ensemble avec la date et l’heure. Pour cela, il faut d’abord in- diquer correctement sur l’ordinateur de mesure le format de l’heure, la date et l’heure. Procédez pour ceci comme suit: 1.
Mise en service Installation de l’app 1. Téléchargez l’app Crane Connect gratuite de l’App Store ou du Google Play Store. Vous avez également la possibilité de télécharger l’app par un scan des codes QR suivants: Pour iOS: Pour Android™: Vous pouvez également télécharger l’app sous l’URL suivante: www.cranesportsconnect.com/downloads...
Mise en service Vous pouvez également créer vos données d’utilisateur sur la page Internet suivante: www.cranesportsconnect.com Paramétrer l’utilisateur Pour que le tensiomètre transmette les données correctes à votre smartphone ou tablette, vous devez affecter maintenant Utilisateur 1 ou 2 du tensiomètre à votre compte utilisateur. 1.
Utilisation Utilisation Effectuer la mesure ATTENTION! Risque de blessure! Si vous utilisez le tensiomètre de manière inap- propriée, il y a risque de blessure, entre autres une incidence sur la circulation du sang. − Évitez une pression persistante dans le brassard, par ex.
Page 90
Utilisation − N’utilisez pas le tensiomètre en cas de tem- pératures ambiantes ou fièvre au-dessus de 40 °C. Afin d’obtenir des résultats de mesure optimaux, respectez les règles de base suivantes lors de la mesure de la tension artérielle. − Si possible, mesurez votre tension toujours à la même heure pour que les valeurs soient comparables.
Page 91
Utilisation − N’utilisez pas le tensiomètre ensemble avec des appareils chirurgicaux à haute fréquence. − N’utilisez l’appareil que sur des personnes avec une circonférence de bras de 22 à 35 cm. − Pendant le gonflage du brassard, il peut y avoir une diminution fonctionnelle de la partie du corps concernée.
Utilisation − Pour économiser l’énergie des piles, le dispositif d’arrêt automatique met le tensiomètre en mode sommeil si aucune touche n’a été utilisée sur l’ordi- nateur de mesure pendant plus d’une minute. Les maladies ou symptômes suivants peuvent provoquer des mesures incorrectes ou diminuer l’exactitude de mesure du tensiomètre: •...
Utilisation Mettre le brassard 1. Dénudez le bras sur lequel la mesure de tension artérielle doit être effectuée. Si possible, utilisez le bras gauche. 2. Placez le brassard sur le haut du bras dénudé (voir figure C). 3. Le bord inférieur du brassard doit être à 2–3 cm au-dessus du coude et au-dessus de l’artère.
Utilisation 5. Soyez pour la mesure de tension assis et détendu et ap- puyez le dos. 6. Posez les pieds à plat sur le sol. 7. Ne croisez pas les jambes. Démarrer la mesure de tension artérielle Vous pouvez interrompre des mesures de tension en cours en appuyant sur la touche SET, la touche Utilisateur 1 ou Utilisateur 2.
Utilisation 6. Lorsque la mesure est terminée, tout l’air est évacué du brassard. Les résultats de mesure pour pression systolique , pression diastolique et la valeur du pouls sont affichés à l’écran et enregistrés. La LED cor- respondant aux valeurs mesurées s’allume (voir figure B). 7.
Utilisation 1. Activez Bluetooth® sur votre smartphone ou tablette. 2. Démarrez l’app. 3. Appuyez sur la touche SET pendant trois secondes. Ensuite, le symbole Bluetooth® clignote à l’écran du tensiomètre et une connexion est établie vers l’app (voir figures A et B). 4. Dès qu’une connexion est établie, le clignotement du sym- bole Bluetooth®...
Utilisation Les données sont affichées dans cet ordre: • Valeurs moyennes de toutes les mesures • Valeurs moyennes des sept dernières mesures entre 05.00 h et 09.00 h • Valeurs moyennes des sept dernières mesures entre 18:00 h et 20:00 h •...
Évaluation des résultats de mesure Toutes les données de mesure de l’utilisateur sont supprimées. 5. Vous pouvez passer maintenant l’ordinateur de mesure en mode veille en touchant pendant 3 secondes sur les touches Utilisateur 1 ou Utilisateur 2. Évaluation des résultats de mesure Troubles du rythme cardiaque ATTENTION! Risque sanitaire!
Évaluation des résultats de mesure au rythme normal des battements cardiaques manquants ou anticipés ou un pouls ralenti ou accéléré. Les origines pos- sibles son entre autres: • capacité physique, • âge avancé, • maladies cardiaques, • consommation excessive d’alcool ou de nicotine, •...
Page 100
Évaluation des résultats de mesure Catégorie Systole Diastole Mesure des valeurs de tension mmHG) mmHG) artérielle Normal élevé 130–139 85–89 Faites contrôler régulièrement votre tension artérielle par le médecin. Niveau 1: 140–159 90–99 Faites contrôler Légère régulièrement hypertonie votre tension artérielle par le médecin.
Nettoyage et entretien Par exemple: La pression systolique est dans la zone «Normal». La pression diastolique est dans la zone «Normal élevé». L’ordinateur de mesure affiche «Normal élevé». Mais le standard ne donne qu’une ligne générale. Des dévia- tions dans la tension artérielle de différentes personnes ne sont pas inhabituelles.
Rangement Remplacement des piles Après le remplacement des piles, vous devez régler à nouveau le format de date, la date et l’heure. Mais les données de mesure enregistrées restent conservées. Si après l’allumage de l’ordinateur de mesure, rien n’est affiché à...
Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs En cas de dysfonctionnement, vérifiez dans un premier temps les points suivants avant d’envoyer le tensiomètre en réparation. Si des codes erreur sont affichés à l’écran, procédez comme suit: Passez l’ordinateur de mesure en mode sommeil en appuyant sur la touche SET , la touche Utilisateur 1 ou la touche...
Page 104
Recherche d’erreurs Problème Causes et solutions L’écran affiche le Un problème est survenu lors du code erreur «E5». gonflage du brassard (pression de gonflage > 300 mmHg). − Assurez-vous que la tubulure de brassard n’est pas pliée ou endommagée. − Remettez le brassard correctement. −...
Page 105
Recherche d’erreurs Problème Causes et solutions L’écran affiche le Une transmission Bluetooth® n’est pas code erreur «E7» possible. et l’affichage Si vous aviez tout préparé pour la Bluetooth®. transmission automatique, répétez la mesure ou transmettez les données de mesure manuellement. Une transmission Bluetooth®...
Page 106
Recherche d’erreurs Problème Causes et solutions L’écran affiche le Votre smartphone ou tablette ne code erreur «E7» fonctionne pas correctement. et l’affichage − Éteignez complètement puis rallu- Bluetooth®. mez votre smartphone ou tablette. L’installation de l’app sur votre smart- phone ou tablette n’a pas abouti. −...
Données techniques Données techniques Type: MD 4000 Modèle: HO7-CDBP-1 No d’article: 94093 EAN: 20042226 Alimentation électrique: Piles, 4× 1,5 V DC, type LR03/R03/AAA Classification: Pièce d’application type BF Mode de fonctionnement: Exploitation permanente Classe de protection: Alimentation électrique interne Type de protection: IP21 Sécurité...
Page 109
Données techniques Résolution de mesure: Pression: 1 mmHg Pouls: 1 bpm Brassard: Tour de bras 22–35 cm Version Bluetooth®: à partir de 4.0 (Bluetooth®), ~ 2,4 GHz Environnement d’exploitation Température: +5 °C à +40 °C Humidité de l’air: 15 % à 93 % Pression d’air: 700 hPa–1 060 hPA Environnement de stockage et de transport: Température:...
Données techniques • Norme EN1060-1 (Tensiomètres non invasifs 1ère partie: Exigences générales), • Norme EN1060-3 (Tensiomètres non invasifs 3ème partie: exigences complémentaires concernant les systèmes élec- tromécaniques de mesure de la pression sanguine), • Norme IEC80601-2-30 (dispositifs médicaux électriques partie 2-30: Règles particulières pour la sécurité y compris les caractéristiques importantes de tensiomètres automa- tiques non invasifs).
Texte court de la déclaration de conformité: Grandway Technology (Shenzhen) Limited déclare par la pré- sente que le tensiomètre Bluetooth® (No modèle HO7-CDBP-1) est conforme aux exigences de base et des autres dispositions pertinentes des directives R&TTE 1999/5/CE et RoHS 2011/65/UE...
Élimination Vous pouvez trouver le texte complet de la déclaration de conformité sur notre page d’accueil Internet: http://www.produktservice.info Veuillez indiquer l’EAN (European Article Number) suivant: 20042226. Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papiers, les films dans la collecte de recyclage.
Page 113
Élimination la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre mairie, le service publique responsable des déchets, un service autorisé pour le recyclage du matériel électrique et électronique ou le service de ramassage des déchets ménagers.
Indications de protection de marque Indications de protection de marque Google Play™ et Android™ sont des marques déposées de Google Inc. Apple, le logo Apple, iPad et iPhone sont des marques dépo- sées d’Apple Inc., enregistrées aux USA et dans d’autres pays. App Store est une marque de service Apple Inc.
Page 121
Descrizione pittogrammi ........126 Sicurezza ............129 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..129 Note relative alla sicurezza ....... 130 Verificare la dotazione........134 Crane Connect App ..........135 Compatibilità ............136 Descrizione dell’apparecchio ......136 Elementi di comando .........137 Display ..............138 Indicatori LED .............
Page 122
Sommario Eliminare i valori di misura ....... 154 Valutazione dei risultati della misurazione ..155 Anomalie del ritmo cardiaco ......155 Classificazioni ............. 157 Pulizia e manutenzione ........158 Sostituire le batterie .......... 159 Conservazione ..........159 Ricerca anomalie ..........160 Dati tecnici ............
Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione⁄parti dell’apparecchio Computer di misurazione Indicatore ora Polsino Indicatore della pressione sistolica Tubo del polsino Indicatore della pressione diastolica Batteria (AAA), 4× Indicatore di rilascio dell’aria Tasca Indicatore posizione di memoria Display Indicatore valore pulsazioni Tasto SET Indicatore di classi- ficazione dei valori della misurazione Tasto touch Utente 2...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video- tutorial –...
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni appartengono al presente mi- suratore di pressione con tecnologia Bluetooth® (di seguito chiamato solo “misuratore di pressione sanguigna”). Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il misuratore di pressione sangui- gna, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
In generale Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sul misuratore di pressione sangui- gna stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguenti pitto- grammi e le seguenti parole d’avvertimento. AVVERTIMENTO! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a ri- schio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
Page 127
In generale Questo simbolo indica che il misuratore di pressio- ne sanguigna ha una garanzia di 36 mesi (3 anni). Questo simbolo indica la classificazione dell’appa- recchio come BF. Questo simbolo indica che l’apparecchio deve es- sere protetto dall’umidità. IP21 Il misuratore di pressione sanguigna è...
Page 128
In generale Con questo simbolo vengono identificati i dettagli dei rappresentanti del produttore nell’Unione europea (vedi capitolo “Informazioni del produttore”). Questo simbolo identifica l’apparecchio che emet- te radiazioni elettromagnetiche non ionizzanti (vedi capitolo “Compatibilità elettromagnetica”). Questo simbolo indica il numero di serie dell’ap- parecchio.
Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il misuratore di pressione sanguigna è progettato per la misura- zione non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di persone adulte (pazienti). Inoltre, sul display del misuratore di pressione sanguigna viene mostrata la frequenza del polso. Il misuratore di pressione sanguigna avverte di eventuali arit- mie cardiache.
Sicurezza Note relative alla sicurezza AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, per- sone anziane con ridotte capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini). −...
Page 131
Sicurezza − Evitare che i bambini giochino con la pel- licola d’imballaggio. I bambini potrebbero restarvi imprigionati e soffocare. − Tenere fuori dalla portata dei bambini i tubi per prevenire che possano impigliarvisi e strangolarsi. AVVERTIMENTO! Pericolo di ferimento! Il misuratore di pressione sanguigna funziona a batterie.
Page 132
Sicurezza − Per impedire la fuoriuscita delle batterie, utilizzare nel misuratore di pressione san- guigna solo batterie dello stesso tipo. − Pulire i contatti della batteria e dell’appa- recchio, se necessario, prima di inserire le batterie. − Inserire le batterie con la polarità corretta. −...
Page 133
Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del misuratore di pressione san- guigna può portare a misure errate e danni al misuratore di pressione sanguigna. − Non tenere il misuratore di pressione san- guigna vicino a campi magnetici forti (ad esempio trasformatori), poiché...
Verificare la dotazione − Non avviare la misurazione fino a quando non viene applicato il polsino. − Non immergere il misuratore di pressione sanguigna in acqua e non sciacquare sotto acqua corrente. − Proteggere il polsino e il tubo del polsino da oggetti appuntiti e taglienti.
I dati misurati vengono trasmessi via Bluetooth® a uno smartphone o a un tablet. Con l’app gratuita Crane Connect App (di seguito “app”) si possono salvare e analizzare i dati sullo smartphone o sul tablet.
Descrizione dell’apparecchio Compatibilità I seguenti smartphone e tablet, che dispongono di Bluetooth® (da Bluetooth® 4.0), sono compatibili con il misuratore di pres- sione sanguigna e l’app: • Apple® iPhone® 4s e versioni successive • Apple® iPad® 3° generazione e versioni successive •...
Descrizione dell’apparecchio Elementi di comando Con i elementi di comando è possibile effettuare varie impo- stazioni sul computer di misurazione (vedi figura A). Elemento di comando Funzioni − Iniziare/fermare misu- Tasto touch Utente 1 razioni Tasto touch Utente 2 − Ottenere misurazioni −...
Descrizione dell’apparecchio Display Sul display vengono visualizzati diversi dati (vedi figura B). Indicatore Descrizione Mostra la data. Viene salvata Indicatore data con i valori misurati. Pertanto, è utile impostare la data corretta sul computer di misurazione. Mostra l’ora. Viene salvata con Indicatore ora i valori misurati.
Page 139
Descrizione dell’apparecchio Indicatore Descrizione Indicatore di classifica- Con le frecce sul LED relativo zione dei valori della si indica la classificazione dei valori della pressione sangui- misurazione gna misurati. Per i dettagli, fare riferimento al capitolo “Valutazione dei risultati della misurazione”.
Descrizione dell’apparecchio Indicatori LED Con 6 LED sul lato sinistro del display viene mostrata la classifi- cazione dei valori misurati. Il display è codificato con codice co- lore. Per i dettagli sulla classificazione dei valori della pressione sanguigna, consultare il capitolo „Valutazione dei risultati della misurazione“.
Descrizione dell’apparecchio Modalità sonno Dopo aver eseguito tutte le impostazioni e dopo l’accensione, il misuratore di pressione sanguigna entra automaticamente in modalità sonno, in cui la retroilluminazione e i LED sono spenti. Inoltre, è possibile trasferire i dati in modalità sonno manual- mente all’app sul proprio smartphone o tablet (vedi capitolo “Trasferimento dati manuale”).
Page 142
Descrizione dell’apparecchio Modalità di impostazione In modalità di impostazione, è possibile impostare il formato ora, la data, l’ora e la trasmissione automatica dei dati dopo una misurazione (vedi capitolo “Impostazione del computer di misurazione”). Modalità di misurazione In modalità di misurazione, è possibile effettuare le misurazio- ni della pressione sanguigna e trasferirle automaticamente all’app sul proprio smartphone o tablet (vedi capitolo “Esegui- re una misurazione”).
Messa in funzione Messa in funzione Inserire le batterie AVVISO! Pericolo di danneggiamento! La ricarica non corretta può causare danni al mi- suratore di pressione sanguigna. − Non utilizzare il misuratore di pressione sanguigna con batterie ricaricabili. 1. Aprire il coperchio del vano batterie sul fondo dell’apparecchio.
“SET”. Il display si spegne. Il computer di misurazione è pronto all’uso. Installare l’app 1. Scaricare l’app Crane Connect che è gratuita dallo App Store, ossia Google Play Store. È possibile scaricare an- che l’app, leggendo il seguente codice QR con apposito...
Messa in funzione Creare account utente Il misuratore di pressione sanguigna dispone di 2 posizioni di memoria utente, dove l’utente e ad esempio i suoi familiari possono memorizzare i valori misurati. Per questo deve essere aperto da ogni utente un proprio account utente nell’app. Per aggiungere un account utente sull’app procedere come di seguito: 1.
Modalità d’uso 4. Impostare nel menu “Impostazioni” Utente 1 o Utente 2. Con l’utente qui impostato occorre eseguire successivamente una misurazione sul misuratore di pressione sanguigna, in modo che i dati vengano riconosciuti correttamente dall’app. 5. Dopo aver selezionato l’utente, tornare al menu “Home”. Da qui è...
Page 147
Modalità d’uso ATTENZIONE! Pericolo di scottature! A temperatura ambiente o del corpo molto ele- vate, il polsino può riscaldarsi e causare ustioni. − Non utilizzare il misuratore di pressione sanguigna in caso di temperatura ambiente o febbre superiore a 40 °C. Per raggiungere risultati della misurazione otti- mali, attenersi alle seguenti regole di base per il misuratore di pressione sanguigna.
Page 148
Modalità d’uso Consultare il proprio medico per eventuali domande sui valori di misurazione. − Non eseguire nessuna misurazione con questo misuratore di pressione sanguigna in pazienti in pre- eclampsia o neonati. − Consultare un medico prima di utilizzare il misurato- re di pressione sanguigna in gravidanza.
Modalità d’uso − Il misuratore di pressione sanguigna funziona a batterie. La trasmissione e il salvataggio dei dati sono possibili solo con l’alimentazione intatta. Il mi- suratore di pressione sanguigna perde la data e l’ora quando le batterie si scaricano o vengono cambiate. Tuttavia, i dati di misurazione memorizzati vengono conservati.
Modalità d’uso 1. Assicurarsi che la funzione Bluetooth® sul proprio smartphone o tablet sia attivata. 2. Avviare l’app, nel caso ciò non sia già successo. 3. Attivare i tasti touch utente con la levetta ON/OFF (vedi figura A). 4. Assicurarsi che la funzione Bluetooth® sia attivata anche sul computer di misurazione (vedi capitolo “Impostazione del computer di misurazione”).
Page 151
Modalità d’uso 2. Rilassare le braccia. 3. Per le misurazioni da seduti, è necessaria una sedia con braccioli o un tavolo. 4. Non muoversi durante la misurazione e non parlare. Se si desidera eseguire la misurazione della pressione arte- riosa in posizione seduta, fare riferimento anche a queste istruzioni: 5.
Page 152
Modalità d’uso 4. Se non sono state salvate misurazioni, il misuratore di pres- sione sanguigna gonfia il polsino fino a una pressione di 190 mmHg. Altrimenti, l’apparecchio calcola la pressione sistolica media di tutte le misurazioni disponibili, aggiunge 40 mmHg e pompa il polsino fino a questo valore risultante. 5.
Modalità d’uso Trasferimento dati manuale Durante il trasferimento dei dati, tutti i tasti fun- zione sul misuratore di pressione sanguigna sono inattivi. Se dopo la misurazione non avviene il trasferimento automati- co dei dati al proprio smartphone o tablet, è possibile eseguire il trasferimento manualmente, come segue: 1.
Modalità d’uso 2. Passare in modalità di salvataggio, premendo il tasto touch Utente 1 o Utente 2 per circa tre secondi, fino a quando il LED si accende con la media di tutte le misurazio- ni (vedi figura A). 3. A questo punto con il tasto touch Utente 1 o Utente 2 è possi- bile scorrere i dati misurati di ogni utente (vedi figura A).
Valutazione dei risultati della misurazione 3. Premere il tasto utente dell’utente di cui si vogliono elimi- nare i valori. 4. Premere il tasto Utente 1 e Utente 2 contemporaneamente per tre secondi. Sul display appare “CL --” e successi- vamente “CL 00” (vedi figura A). Tutti i dati misurati del relativo utente vengono cancellati.
Page 156
Valutazione dei risultati della misurazione (vedi figura B). La rilevazione dell’aritmia può indicare una ma- lattia, ma non offre alcuna diagnosi certa. L’aritmia è una condizione che comporta l’errore nel controllo bioelettrico del battito cardiaco a un ritmo cardiaco anormale. I sintomi sono battiti accelerati o assenti o pulsazioni rallentate o rapide rispetto alla normale frequenza cardiaca.
Valutazione dei risultati della misurazione Classificazioni Intervallo Sistole Diastole Misurazione dei valori (in mmHG) della mmHG) pressione sanguigna Ottimale < 120 < 80 Controllare la pressione sanguigna regolarmente. Normale 120–129 80–84 Controllare la pressione sanguigna regolarmente. Alta normale 130–139 85–89 Far controllare regolarmente la pressione sangui-...
Pulizia e manutenzione I valori rilevati sono classificati e visualizzati in base alle linee guida WHO (World Health Organization, Organizzazione Mondiale della Sanità). I LED sul misuratore di pressione sanguigna e i simboli delle frecce sul display indicano in quale intervallo rientra la pressio- ne del sangue misurata.
Conservazione − Pulire il computer di misurazione, il tubo del polsino e il polsino delicatamente con un panno leggermente umido. − Asciugare il misuratore di pressione sangui- gna con un panno morbido. Sostituire le batterie Dopo la sostituzione della batteria, è necessario reimpostare il formato data, la data e l’ora.
Ricerca anomalie Ricerca anomalie Se si dovesse presentare un malfunzionamento, controllare i seguenti punti prima di portare il misuratore di pressione san- guigna a riparare. Se vengono visualizzati i codici di errore sul display, procedere come segue: Impostare il computer di misurazione in modalità sonno pre- mendo il tasto SET , il tasto Utente 1 o Utente 2...
Page 161
Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display mostra Si è verificato un problema durante il il codice di errore gonfiaggio del polsino (pressione di “E5”. gonfiaggio > 300 mmHg). − Assicurarsi che il tubo del polsino non sia piegato o schiacciato. −...
Page 162
Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display mostra il Non è possibile nessuna trasmissione codice di errore “E7” Bluetooth®. e l’indicatore Se è stato preparato il trasferimento Bluetooth®. automatico, ripetere la misurazione o trasferire i dati manualmente. Non è possibile nessuna trasmissione Bluetooth®.
Page 163
Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display mostra il Lo smartphone o tablet non funziona codice di errore “E7” correttamente. e l’indicatore − Spegnere completamente e riac- Bluetooth®. cendere lo smartphone o tablet. L’installazione della app sullo smartphone o tablet non è avvenuta con successo.
Page 164
Ricerca anomalie Se i provvedimenti citati non portano ai risultati desiderati, mettersi in contatto con la nostra assistenza.
Dati tecnici Dati tecnici Tipo: MD 4000 Modello: HO7-CDBP-1 Numero articolo: 94093 EAN: 20042226 Alimentazione: Batterie, 4× 1,5 V DC, tipo LR03/R03/AAA Classificazione: Pezzo applicativo tipo BF Tipologia di funzionamento: Funzionamento continuo Classe di protezione: Alimentazione interna Grado di protezione:...
Page 166
Dati tecnici Esattezza d’indicazione: Pressione: +/- 3 mmHg Pulsazioni: +/- 5 % della misurazione Risoluzione della Pressione: 1 mmHg misurazione: Pulsazioni: 1 bpm Polsino: Circonferenza parte superiore del braccio 22–35 cm Versione Bluetooth®: a partire da 4.0 (Bluetooth®), ~ 2,4 GHz Condizioni di esercizio Temperatura: da +5 °C a +40 °C...
Dati tecnici • Legge sui dispositivi medici (MPG) della Repubblica federa- le tedesca, • norma EN1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi, parte 1: requisiti generali), • norma EN1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi, parte 3: requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna), •...
Con la presente Grandway Technology (Shenzhen) Limited dichiara che il misuratore di pressione con tecnologia Blue- tooth® (Modello n. HO7-CDBP-1) rispetta i requisiti minimi e le altre indicazioni delle Direttive R&TTE 1999/5/CE, RoHS 2011/65/ UE e della direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE.
Smaltimento L’intero testo della dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito web: http://www.produktservice.info Inserire, dunque, il seguente EAN (European Article Number): 20042226. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Con- segnare il cartone e la scatola alla raccolta di carta usata, le pellicole alla raccolta di materiali riciclabili.
Page 170
Smaltimento smaltimento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo effi- cace delle risorse naturali. Per informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio, contattare l’ufficio comunale, il responsabile dei ri- fiuti, un ente autorizzato per lo smaltimento di apparecchiatu- re elettriche ed elettroniche o l’impianto di smaltimento rifiuti. Batterie e batterie ricaricabili non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! In qualità...
Indicazioni sulla protezione dei marchi Indicazioni sulla protezione dei marchi Google Play™ e Android™ sono marchi registrati di Google Inc. Apple, il logo Apple, iPad e iPhone sono marchi registrati della Apple Inc., registrata negli USA e altri paesi. App Store è un marchio di servizio della Apple Inc. Il marchio denominativo Bluetooth®...
Page 178
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: KRIPPL-WATCHES WARENHANDELS GMBH MARIA-THERESIA-STR. 41 4600 WELS AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 94093 00800 52323000 www.cranesportsconnect.com JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/Type/Modello: ANNI GARANZIA HO7-CDBP-1 01/2017...