Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bluetooth®
Bluetooth®
Blood Pressure Monitor
Blood Pressure Monitor
Tensiomètre Bluetooth®|
Misuratore di pressione con
tecnologia Bluetooth®
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Bluetooth® Blut-
druck-Messgerät

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Crane HO5-CDBP-1

  • Page 1 Bluetooth® Bluetooth® Blood Pressure Monitor Blood Pressure Monitor Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Bluetooth® Blut- druck-Messgerät Tensiomètre Bluetooth®| Misuratore di pressione con tecnologia Bluetooth® ID: #05006...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit Qr-codes schnell und einfach ans ziel Egal, ob Sie produktinformationen, Ersatzteile oder zubehör be- nötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen su- chen, oder sich bequem eine video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise ei- nen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Bestimmungsgemäßer Batterien wechseln ..47 Gebrauch ........10 Aufbewahrung ....47 Sicherheitshinweise ....12 Fehlersuche ......48 Lieferumfang prüfen ....17 Technische Daten ....53 crane connect app......18 Volldisplay-Referenz ..56 Kompatibilität ......18 Herstellerinformationen ..56 Gerätebeschreibung ....19 Konformitätserklärung ..57 Bedienelemente .......19 Entsorgung ......58 Display ........20 Verpackung entsorgen ...58...
  • Page 4: Übersicht

    Übersicht • Vue d’ensemble • Panoramica prodotto...
  • Page 5 Verwendung • Utilisation • Utilizzo...
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Luftablass-Anzeige Messcomputer Speicherplatz-Anzeige Manschette Pulswert-Anzeige Manschettenschlauch Anzeige für Messwert- Batterien (AAA), 4x einstufung nach WHO Tasche Bluetooth®-Anzeige Display Batterie-Anzeige SET-Taste Arrhythmie-Anzeige/ Benutzer 2-Touchtaste Puls-Anzeige ON/OFF-Schieber für Benutzer-Anzeige die Benutzer- Touchtasten Benutzer 1-Touchtaste Anschlussbuchse für Manschettenschlauch Datums-Anzeige Uhrzeit-Anzeige Anzeige für systolischen Druck Anzeige für diastolischen Druck...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu die- sem Bluetooth® Blutdruck-Messgerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird das Bluetooth® Blutdruck-Messgerät im Folgenden nur „Blutdruck-Messgerät“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbe- sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Blutdruck-Messgerät einsetzen.
  • Page 8: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in die- ser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung oder auf dem Blutdruck-Messgerät verwendet. WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Ri- sikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet- zung zur Folge haben kann.
  • Page 9 Allgemeines Dieses Symbol kennzeichnet Geräte der Geräteklassifikation Typ BF. Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät vor Nässe geschützt werden muss. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie die Bedienungsanleitung lesen und aufbe- wahren sollen. Mit diesem Symbol werden die Herstelle- rangaben gekennzeichnet (siehe Kapitel „Herstellerinformationen“).
  • Page 10: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Symbol signalisiert gesetzliche Vorschriften zur Entsorgung elektrischer Ge- räte (siehe Kapitel „Entsorgungshinweise“). Dieses Symbol signalisiert gesetzli- che Vorschriften zur Entsorgung von Akkus und Batterien (siehe Kapitel „Entsorgungshinweise“). Dieses Symbol kennzeichnet die Serien- nummer des Geräts. Diese Grafik weist die zulässsigen Betriebs- Operation +40°C bedingungen aus (siehe Kapitel „Technische...
  • Page 11 Sicherheit Das Blutdruck-Messgerät warnt bei eventuell vorhan- denen Herzrhythmusstörungen. Die ermittelten Werte werden nach den Richtlinien der WHO (World Health Organisation, Weltgesundheitsorganisation) eingestuft und angezeigt. Der Patient ist auch als Bediener vorgesehen. Das Blut- druck-Messgerät ist ausschließlich für den Privatge- brauch bestimmt und nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch geeignet.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Perso- nen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei- spielsweise Kinder). − Das Blutdruck-Messgerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden.
  • Page 13 Sicherheit bezüglich des sicheren Gebrauchs des Blutdruck-Messgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpa- ckungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. WARNUNG! Gefahren bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien! Das Blutdruck-Messgerät wird mit Batterien betrieben.
  • Page 14 Sicherheit neinstrahlung, offenem Feuer o. Ä. aus. − Laden Sie Batterien nicht auf und reaktivieren Sie Batterien nicht mit anderen Mitteln. − Schließen Sie Batterien nicht kurz. − Öffnen Sie Batterien nicht. − Um das Auslaufen der Batterien zu verhindern, benutzen Sie im Blut- druck-Messgerät nur Batterien des gleichen Typs.
  • Page 15 Sicherheit Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. − Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Verwendung des Blutdruck-Messgerätes kann zu ungenauen Messergebnissen und Beschädigungen des Blut- druck-Messgerätes führen.
  • Page 16 Sicherheit direkter Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen, Chemikalien und mechanischen Erschütterungen. − Lassen Sie das Gerät nicht fallen. − Verwenden Sie nur mitgelieferte oder ori- ginale Ersatz-Manschetten, da nur dann korrekte Werte gemessen werden. − Starten Sie die Messung nicht, solange die Manschette nicht angelegt ist. −...
  • Page 17: Lieferumfang Prüfen

    Lieferumfang prüfen Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsich- tig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Blutdruck-Mess- gerät beschädigt werden. − Gehen Sie daher beim Öffnen vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Blutdruck-Messgerät aus der Verpa- ckung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
  • Page 18: Crane Connect App

    Das Blutdruck-Messgerät dient zum Messen des Blut- drucks und des Pulses. Die gemessenen Daten werden per Bluetooth® an ein Smartphone oder Tablet über- mittelt. Mit der kostenlosen Crane Connect App (im Folgenden „App“) können Sie diese Daten auf dem Smartphone oder Tablet speichern und analysieren.
  • Page 19: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung • Apple® iPhone® 4s und neuere Versionen • Apple® iPad® der 3. Generation und neuere Versio- • Apple® iPad mini™ der 1. Generation und neuere Versionen • Apple® iPad Air™ und neuere Versionen • Smartphones und Tablets mit Android™ 4.3 und neuere Versionen Eine detaillierte Liste kompatibler Geräte finden Sie auf folgender Internetseite:...
  • Page 20: Display

    Gerätebeschreibung Bedienungselement Funktionen Benutzer 1-Touchtaste − Messungen starten/ und Benutzer 2- stoppen Touchtaste − Abrufen der Messungen − Im Einstellungsmodus: Wert verringern bzw. erhöhen − Moduswechsel − Speichern von Datums- SET-Taste und Uhrzeiteinstellungen − Messungen stoppen − Manuelle Verbindung zur − Moduswechsel bei Fehler- anzeige −...
  • Page 21 Gerätebeschreibung Anzeige Beschreibung Hier wird die Uhrzeit ange- Uhrzeit-Anzeige zeigt. Sie wird mit den Mess- werten abgespeichert. Daher ist es sinnvoll, die richtige Uhrzeit am Messcomputer einzustellen. Anzeige für systoli- Hier wird der systolische Druck schen Druck in mmHg (Millimeter Quecksil- bersäule) angezeigt.
  • Page 22 Gerätebeschreibung Anzeige Beschreibung Anzeige der Mit Pfeilen wird analog zu Messwert einstufung den LEDs die Einstufung der nach WHO gemessenen Blutdruckwerte nach der WHO-Skala ange- zeigt. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Bewertung von Messungen“. Bluetooth®- Dieses Symbol zeigt an, ob die Anzeige Datenübertragung per Blue- tooth®...
  • Page 23: Led-Anzeige

    Gerätebeschreibung LED-Anzeige Mit den 6 LEDs auf der linken Seite des Displays wird die Einstufung der gemessenen Werte nach der WHO-Skala angezeigt. Die Anzeige ist farbig kodiert. Details zur WHO-Einstufung von Blutdruckwerten finden Sie im Kapitel „Bewertung von Messergebnissen“. Farbe Bedeutung Grün Optimal...
  • Page 24: Schlafmodus

    Gerätebeschreibung Schlafmodus Nach Durchführung aller Einstellungen sowie nach dem Einschalten geht das Blutdruck- Messgerät automatisch in den Schlafmodus, in dem die Displaybeleuchtung und die WHO-LEDs ausgeschaltet sind. Darüber hinaus können Sie vom Schlafmodus aus Daten manuell an die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet übertragen (siehe Kapitel „Manuelle Datenübertragung“).
  • Page 25 Gerätebeschreibung Modus Umschaltung Sendemodus Halten Sie die SET-Taste ca. drei Sekunden lang gedrückt, um in den Sendemodus für die ma- nuelle Datenübertragung zu gelangen. Speichermodus Berühren Sie die Benutzer 1- Touchtaste ca. drei Sekunden lang, um in den Speichermodus für Benutzer 1 zu gelangen. Berühren Sie die Benutzer 2- Touchtaste ca.
  • Page 26: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Sendemodus Im Sendemodus werden Daten vom Blutdruck-Mess- gerät an die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet übertragen. Bei der automatischen Datenübertragung schaltet das Blutdruck-Messgerät nach der Messung direkt in den Sendemodus (siehe Kapitel „Messung vornehmen“). Für die manuelle Datenübertragung müssen Sie das Blutdruck-Messgerät selbst in den Sendemodus schalten (siehe Kapitel „Manuelle Datenübertragung“).
  • Page 27: Messcomputer Einstellen

    Inbetriebnahme 2. Legen Sie die vier im Lieferumfang enthaltenen Batterien in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei die Kennzeichnung für die richtige Polarität. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Das Display zeigt einmal kurz alle Anzeigesegmente (siehe Abb. A und B). Danach schaltet sich das Display ein und das Zeitformat „24 h“...
  • Page 28: App Installieren

    „SET“-Taste. Das Display schaltet sich aus. Der Messcomputer ist jetzt bereit für die Benutzung. App installieren 1. Laden Sie die kostenlose Crane Connect App aus dem App Store bzw. Google Play Store herunter. Sie können die App auch herunterladen, indem Sie ei- nen der folgenden QR-Codes scannen: Für iOs:...
  • Page 29: Benutzerkonto Anlegen

    Inbetriebnahme Benutzerkonto anlegen Das Blutdruck-Messgerät verfügt über 2 Benutzerspei- cherplätze, auf denen Sie und beispielsweise Familien- mitglieder Messwerte abspeichern können. Dazu muss für jeden dieser Benutzer in der App ein eigenes Benut- zerkonto eingerichtet werden. Um ein Benutzerkonto über die App anzulegen, verfahren Sie folgendermaßen: 1.
  • Page 30: Benutzer Einstellen

    Inbetriebnahme Benutzer einstellen Damit das Blutdruck-Messgerät die richtigen Daten an Ihr Smartphone oder Tablet überträgt, müssen Sie Ihrem Benutzerkonto nun Benutzer 1 oder 2 des Blut- druck-Messgerätes zuordnen. 1. Starten Sie die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet, wenn dies noch nicht geschehen ist. 2.
  • Page 31: Benutzung

    Benutzung Benutzung Messung vornehmen Vorsicht! Verletzungsgefahr! Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät unsachgemäß benutzen, besteht die Gefahr von Verletzungen, u.a. durch Beeinträchtigung der Blut- zirkulation. − Vermeiden Sie länger anhal- tenden Druck in der Manschet- te, z. B. durch Abknicken des Manschettenschlauches sowie lange oder häufige Messungen.
  • Page 32 Benutzung HINWEIS! Um optimale Messergebnisse zu er- reichen, halten Sie sich an die folgen- den, grundsätzlichen Regeln für die Blutdruck-Messung. − Messen Sie Ihren Blutdruck möglichst immer zur glei- chen Tageszeit, damit die Werte vergleichbar sind. − Stellen Sie mindestens 30 Minuten vor der Messung das Rauchen, Essen sowie Trinken ein und vermei- den Sie körperliche Anstrengungen.
  • Page 33 Benutzung − Sprechen Sie mit einem Arzt, bevor Sie das Blutdruck-Messgerät bei Schwangeren verwenden. − Verwenden Sie das Blutdruck-Messgerät nicht zusammen mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten. − Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit einem Oberarm-Umfang von 22 bis 35 cm. − Während des Aufpumpens der Manschette kann es zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Körperteils kommen.
  • Page 34: Messung Vorbereiten

    Benutzung − Das Blutdruck-Messgerät wird mit Batterien betrie- ben. Datenübertragung und Datenspeicherung sind nur bei intakter Stromversorgung möglich. Das Blut- druck-Messgerät verliert Datum und Uhrzeit, wenn die Batterien leer sind oder gewechselt werden. Gespeicherte Messdaten bleiben jedoch erhalten. − Um Batteriestrom zu sparen, setzt die Abschaltauto- matik das Blutdruck-Messgerät in den Schlaf-Modus, wenn länger als 1 Minute keine Taste am Messcom- puter benutzt wurde.
  • Page 35: Manschette Anlegen

    Benutzung Wenn Sie Messdaten direkt nach Ende der Messung automatisch an die App übertragen wollen, verfahren Sie wie folgt: 1. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth®-Funktion an Ihrem Smartphone oder Tablet eingeschaltet ist. 2. Starten Sie die App, falls noch nicht geschehen. 3.
  • Page 36: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Benutzung 5. Verbinden Sie nun den Manschettenschlauch mit der Anschlussbuchse am Messcomputer (siehe Abb.  A und D). Richtige Körperhaltung einnehmen Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen (siehe Abb. E und F). Beachten Sie in jedem Fall folgende Anweisungen: 1.
  • Page 37: Blutdruckmessung Starten

    Benutzung Blutdruckmessung starten HINWEIS! Sie können laufende Blutdruckmessungen abbrechen, indem Sie die SET-Taste, die Benutzer 1- oder die Benutzer 2-Touchtaste betätigen. Um das Blutdruck-Messgerät zu starten, verfahren Sie folgendermaßen: 1. Tippen Sie am Messcomputer auf die Benutzer 1-Touchtaste oder die Benutzer 2-Touchtaste je nachdem, welchen Benutzer Sie in der App für sich eingestellt haben (siehe Abb.
  • Page 38 Benutzung der Fall, pumpt das Gerät erneut auf (siehe Abb. B). 4. Nach durchgeführter Messung wird die komplette Luft aus der Manschette abgelassen. Die Messergeb- nisse systolischer Druck , diastolischer Druck und Pulswert werden im Display angezeigt und abgespeichert. Die den gemessenen Werten ent- sprechende WHO-LED leuchtet auf (siehe Abb. B).
  • Page 39: Manuelle Datenübertragung

    Benutzung Manuelle Datenübertragung HINWEIS! Während der Datenübertragung sind alle Funktionstasten am Blutdruck-Messgerät inaktiv. Ist nach der Messung keine automatische Übertragung der Messdaten an Ihr Smartphone oder Tablet möglich, können Sie die Übertragung folgendermaßen manuell durchführen: 1. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartphone oder Tablet.
  • Page 40: Messwerte Am Messcomputer Ansehen

    Benutzung Messwerte am Messcomputer ansehen Sie können Ihre gespeicherten Messwerte auch ohne Smartphone oder Tablet direkt auf dem Messcomputer ansehen. Verfahren Sie dazu folgendermaßen: 1. Aktivieren Sie die Benutzer-Touchtasten am Messcomputer mit dem ON/OFF-Schieber (siehe Abb. A). 2. Wechseln Sie in den Speichermodus, in dem Sie die Benutzer 1-Touchtaste oder Benutzer 2-Touch- taste...
  • Page 41: Messwerte Löschen

    Benutzung 5. Nach Ansicht aller Messungen schaltet der Messcomputer automatisch in den Schlafmodus. Wenn Sie den Speichermodus vorher verlassen möchten, berühren Sie die Benutzer 1- oder Benutzer 2-Touchtaste drei Sekunden lang. Messwerte löschen Sie können jeweils die Messwerte eines Benutzers komplett löschen.
  • Page 42: Bewertung Von Messergebnissen

    Bewertung von Messergebnissen Bewertung von Messergebnissen Herzrhythmusstörungen HINWEIS! Wenn die Arrhythmie-Anzeige nach der Messung häufig erscheint, sollten Sie Ihren Arzt informieren und sich genauer untersuchen lassen. Folgen Sie den ärzt- lichen Anordnungen. Gefährden Sie sich nicht durch Selbstdiagnose oder eigene Therapiemaßnahmen.
  • Page 43: Who-Einstufungen

    Bewertung von Messergebnissen • körperliche Veranlagung, • hohes Lebensalter, • Herzerkrankungen, • übermäßiger Alkohol- oder Nikotinkonsum, • Stress, • Schlafmangel. Wenn das Arrhythmie-Symbol angezeigt wird, wiederholen Sie die Messung. Achten Sie dabei auf Einhaltung der grundsätzlichen Regeln für richtige Blutdruckmessungen (siehe Kapitel „Messung vornehmen“).
  • Page 44 Bewertung von Messergebnissen Bereich der Systole Diastole Maßnahme Blutdruck- werte mmHG) mmHG) Normal 120-129 80-84 Kontrollieren Sie Ihren Blutdruck regelmäßig selbst. Hoch normal 130-139 85-89 Lassen Sie Ihren Blutdruck regel- mäßig beim Arzt kontrollieren. Stufe 1: Leichte 140-159 90-99 Lassen Sie Ihren Hypertonie Blutdruck regel- mäßig beim Arzt...
  • Page 45 Bewertung von Messergebnissen Wenn die Werte von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen WHO-Bereichen liegen, zeigt das Gerät den höheren der beiden Bereiche an. Beispiel: Der systolische Druck liegt im Bereich „Normal“. Der diastolische Druck liegt im Bereich „Hoch normal“. Der Messcomputer zeigt „Hoch Normal“...
  • Page 46: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät unsachgemäß reinigen, können Sie das Blutdruck-Messgerät beschädigen. − Verwenden Sie keine Reini- gungs - oder Lösungs mittel. − Verwenden Sie keine Bürsten mit Metall-oder Nylonbors- ten und keine scharfen oder metallischen Reinigungsge- genstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
  • Page 47: Batterien Wechseln

    Reinigung und Wartung Batterien wechseln HINWEIS! Nach einem Batteriewechsel müssen Sie Datumsformat, Datum und Uhrzeit neu einstellen. Gespeicherte Messwerte bleiben jedoch erhalten. Wenn nach dem Einschalten des Messcomputers im Display nichts zu sehen ist bzw. die Batterieanzeige oder der Fehlercode „E6“ angezeigt wird, liefern die Batterien nicht mehr genug Strom.
  • Page 48: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Sollte eine Fehlfunktion auftreten, überprüfen Sie zuerst nachstehende Punkte, bevor Sie das Blut- druck-Messgerät zur Reparatur einsenden. Wenn Fehlercodes im Display angezeigt werden, verfahren Sie folgendermaßen: 1. Setzen Sie den Messcomputer in den Schlafmodus, indem Sie die SET-Taste, die Benutzer 1-Taste oder drücken (siehe Abb.
  • Page 49 Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Die Manschette ist nicht am Fehlercode „E3“. Oberarm. − Legen Sie die Manschette richtig an. − Wiederholen Sie die Messung. Das Display zeigt Es ist ein Messfehler aufgetreten. Fehlercode „E4“. − Wiederholen Sie die Messung. Das Display zeigt Beim Aufpumpen der Manschet- Fehlercode „E5“.
  • Page 50 Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Es ist keine Bluetooth®-Über- Fehlercode „E7“ und tragung möglich. die Bluetooth®-An- Wenn Sie alles für die automa- zeige. tische Übertragung vorbereitet hatten, wiederholen Sie die Messung oder übertragen Sie die Messdaten manuell. Es ist keine Bluetooth®-Über- tragung möglich.
  • Page 51 Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Ihr Smartphone oder Tablet Fehlercode „E7“ und arbeitet nicht richtig. die Bluetooth®-An- − Schalten Sie Ihr Smartphone zeige. bzw. Tablet komplett aus und wieder ein. Die Installation der App auf Ihr Smartphone oder Tablet war nicht erfolgreich.
  • Page 52 Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Gespeicherte Sie haben mehr als 60 Messun- Messdaten wer- gen ohne Verbindung zur App den nicht vollstän- durchgeführt. dig übertragen. Das Blutdruck-Messgerät kann pro Benutzer insgesamt 60 Mes- sungen speichern. Danach wird die erste Messung von der Letzten überschrieben.
  • Page 53: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Typ: MD 4000 Modell: HO5-CDBP-1 Artikelnummer: 92126 EAN: 20021023 Stromversorgung: Batterien, 4 x 1,5 V DC, Typ LR03/AAA Klassifikation Anwendungsteil Typ BF Betriebsart Dauerbetrieb Schutzklasse Interne Stromversorgung Schutzart IPX 0 Anästhesiesicherheit Das Gerät ist nicht nach Kate-...
  • Page 54 Technische Daten Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messgenauigkeit Maximal zulässige Stan- dardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg/diastolisch 8 mmHg Messbereich Manschettendruck: 30–250 mmHg Systolischer Druck: 50–250 mmHg Diastolischer Druck: 30–200 mmHg Puls: 40–180 bpm Anzeigegenauigkeit: Druck: +/- 3 mmHg Puls: +/- 5 % der Messung Mess-Auflösung: Druck: 1 mmHg...
  • Page 55 Technische Daten Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich- tigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601- 1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Tragbare oder mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können dieses Gerät beeinflussen. Genauere Informatio- nen können Sie unter der angegebenen Serviceadresse anfordern.
  • Page 56: Volldisplay-Referenz

    Herstellerinformationen Volldisplay-Referenz Die folgende Abbildung zeigt das Display mit allen Anzeigesegmenten. Anhand dieser Abbildung können Sie kontrollieren, ob das Display gemessene Werte einwandfrei anzeigt. Herstellerinformationen Hersteller: Grandway Technology (Shenzhen) Limited Block 7, Zhu Keng Industrial Zone, Ping Shan District, 518118 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA...
  • Page 57: Konformitätserklärung

    2011/65/EU, Medizinprodukte-Direktive 93/42/EWG: Kurztext der Konformitätserklärung: Hiermit erklärt Krippl-Watches, dass sich das Bluetooth® Blut- druck-Messgerät (Modell-Nr. HO5-CDBP-1) in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Direktiven R&TTE 1999/5/CE, RoHS 2011/65/EU und der Medizinprodukte-Direktive 93/42/EWG befindet.
  • Page 58: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpa- pier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Blutdruck-Messgerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Ver- braucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte...
  • Page 59 Entsorgung Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflich- tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadt- teil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Page 60: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 61 Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 62 Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 63 Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 64 Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 65 Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 66: Markenschutzhinweise

    Markenschutzhinweise Markenschutzhinweise Google Play™ und Android™ sind Marken von Google Inc. Apple, das Apple-Logo, iPad und iPhone sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc. App Store ist eine Dienstmarke von Apple Inc. Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetra- gene Marken von Bluetooth®...
  • Page 67 Sécurité ................75 Utilisation conforme à l'usage prévu .........75 Consignes de sécurité ............77 Vérifier le contenu de livraison ........81 App Crane Connect ............82 Compatibilité .................83 Description de l'appareil ..........83 Éléments de commande ............. 84 Écran ..................85 Affichage DEL .................87...
  • Page 68 Répertoire Évaluation des résultats de mesure .......105 Troubles du rythme cardiaque .........105 Classifications WHO .............106 Nettoyage et entretien ...........109 Remplacement des piles ............110 Rangement ................110 Recherche d'erreurs ............111 Données techniques ............116 Référence affichages............119 Informations fabricant ........... 119 Déclaration de conformité ..........120 Élimination ...............121 Élimination de l'emballage ..........
  • Page 69: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu/Pièces Contenu de livraison⁄ Pièces de l’appareil Ordinateur de Affichage de la pres- mesure sion diastolique Affichage décom- Brassard pression d'air Tubulure de Affichage place brassard mémoire Piles AAA, 4x Affichage valeur pouls Affichage de la Écran classification des Touche SET valeurs de mesure selon WHO Touche Utilisateur 2...
  • Page 70: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 71 Codes QR Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smart- phone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont égale- ment disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.
  • Page 72: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de ce tensio- mètre Bluetooth®. Il contient des informa- tions importantes pour la mise en service et l'utilisation. Pour garantir une compréhension facile, le tensiomètre Bluetooth® sera désignée par la suite seulement par «tensiomètre».
  • Page 73: Légende Des Symboles

    Généralités Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur le tensiomètre ou sur l'emballage. AVERTISSEMENT! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
  • Page 74 Généralités Ce symbole identifie les appareils de la classification d'appareil type BF. Ce symbole indique que l'appareil doit être protégé de l'humidité. Ce symbole signale que vous devez lire et conserver le mode d'emploi. Avec ce symbole sont marquées les indica- tions fabricant (voir chapitre «Informations fabricant»).
  • Page 75 Généralités Ce symbole indique les appareils utilisés avec du courant continu (voir chapitre «Données techniques»). Ce symbole signale des prescriptions lé- gales pour l'élimination d'appareils électriques (voir chapitre «Élimination»). Ce symbole signale des prescriptions lé- gales pour l'élimination d'accus et piles (voir chapitre «Indications de recyclage»).
  • Page 76: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Le tensiomètre est conçu pour la mesure non-invasive et la surveillance de la tension artérielle de personnes adultes (patients). On affiche en outre sur l'écran du ten- siomètre la fréquence du pouls. Le tensiomètre avertit d'éventuels troubles du rythme cardiaque.
  • Page 77: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capaci- tés physiques et mentales), ou manque d'expérience et connaissance (par exemple des enfants).
  • Page 78 Sécurité connaissances s'ils sont sous surveil- lance ou instruits au sujet de l'utilisa- tion sûre du tensiomètre et s'ils com- prennent les risques en résultant. − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d'emballage. Les enfants peuvent s'y emmêler et s'étouffer en jouant avec. AVERTISSEMENT! Risques en cas de maniement non conforme de piles!
  • Page 79 Sécurité − Ne court-circuitez pas les piles. − N'ouvrez pas les piles. − Pour éviter des fuites de piles, utilisez dans le tensiomètre seulement des piles du même type. − Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles et de l'appareil avant d'insérer les piles.
  • Page 80 Sécurité AVIS! Risque d'endommagement! L'utilisation inappropriée du ten- siomètre peut provoquer des ré- sultats de mesure inexacts et des dommages sur le tensiomètre. − N'exposez pas le tensiomètre à des champs magnétiques puissants (par ex. transformateurs) pour éviter des erreurs dans la transmission des données ou l'endommagement du tensiomètre.
  • Page 81: Vérifier Le Contenu De Livraison

    Vérifier le contenu de livraison − Ne plongez pas le tensiomètre dans l'eau et ne le rincez pas sous l'eau courante. − Protégez le brassard et la tubulure de brassard d'objets coupants et pointus. − Ne pliez pas la tubulure de brassard. −...
  • Page 82: App Crane Connect

    Le tensiomètre sert à mesurer la tension artérielle et le pouls. Les données mesurées sont transmises via Blue- tooth® à un smartphone ou une tablette. Avec l'app Crane Connect gratuite (ci-après «app»), vous pouvez enregistrer et analyser ces données sur le smartphone ou la tablette.
  • Page 83: Compatibilité

    Description de l'appareil Compatibilité Les smartphones et tablettes équipés de Bluetooth® Smart Ready (Bluetooth® 4.0) sont compatibles avec le tensiomètre et l'app: • Apple® iPhone® 4s et versions supérieures • Apple® iPad® de la 3 génération et versions supérieures • Apple® iPad mini™ de la 1ère génération et versions supérieures • Apple®...
  • Page 84: Éléments De Commande

    Description de l'appareil Éléments de commande A travers les éléments de commande, différents réglages peuvent être effectués sur l'ordinateur de mesure (voir figure A). Élément de Fonctions commande − Démarrer/arrêter des Touche Utilisateur 1 mesures et touche Utilisateur 2 − Appeler les mesures −...
  • Page 85: Écran

    Description de l'appareil Écran Sur l'écran sont affichées différentes données (voir figure B). Affichage Description Affichage de la On affiche ici la date. Elle est date enregistrée avec les valeurs de mesure. Il est donc utile de régler la bonne date sur l'ordi- nateur de mesure.
  • Page 86: Affichage Place Mémoire

    Description de l'appareil Affichage Description Affichage place mé- On affiche ici la place de moire mémoire utilisée pour la me- sure actuelle. Par utilisateur, 60 places de mémoire sont disponibles. Affichage valeur On affiche ici en coups par pouls minute (bpm) le pouls sai- si pendant la mesure du tensiomètre.
  • Page 87: Affichage Del

    Description de l'appareil Affichage Description Affichage arythmie/ Ce symbole clignote pendant pouls la mesure pour montrer que le pouls est en train d'être mesuré. Après la mesure, cet affichage signale d'éventuels troubles de rythme cardiaque pendant la mesure. Vous pouvez trou- ver des détails au chapitre “Évaluation de mesures”.
  • Page 88: Modes De L'appareil

    Description de l'appareil Couleur Signification Jaune Légère hypertonie Orange Hypertonie moyenne Rouge Hypertonie forte Modes de l'appareil Le tensiomètre a cinq différents modes de travail expli- qués par la suite. L'éclairage de l'écran s'éteint dans tous les modes lors- qu'il n'y a pas d'activité utilisateur pendant plus de 30 secondes.
  • Page 89 Description de l'appareil A partir du mode sommeil, vous pouvez changer vers les autres modes comme suit: Mode Commutation Mode réglage pour Appuyez sur la touche «SET» la date et l'heure pour arriver dans le mode réglage de la date et l'heure et pour activer ou désactiver Bluetooth®.
  • Page 90: Mode Réglage

    Description de l'appareil Mode réglage Dans le mode réglage, vous pouvez régler le format de l'heure, la date, l'heure et le transfert automatique de données (voir chapitre «Régler l'ordinateur de mesure»). Mode mesure Dans le mode mesure, vous pouvez effectuer des me- sures de tension et les faire transférer automatiquement vers l'app sur votre smartphone ou tablette (voir chapitre «Effectuer la mesure»).
  • Page 91: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Insertion piles AVIS! N'utilisez pas votre tensiomètre avec des accus rechargeables. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur le côté inférieur de l'appareil. 2. Insérez les quatre piles faisant partie du contenu de la livraison dans le compartiment à...
  • Page 92: Installation De L'app

    L'ordinateur de mesure est maintenant prêt pour l'utilisation. Installation de l'app 1. Téléchargez l'app Crane Connect gratuite de l'App Store ou du Google Play Store. Vous avez également la possibilité de télécharger l'app par un scan des codes QR suivants:...
  • Page 93: Créer Un Compte

    Mise en service Pour iOS: Pour Android™: Vous pouvez également télécharger l'app sous l'URL suivant: www.cranesportsconnect.com/downloads. 2. Installez l'app sur votre smartphone ou tablette. Suivez à cet effet les instructions sur l'écran. Créer un compte Le tensiomètre dispose de 2 places mémoire utilisateur dans lesquels vous ainsi que par ex.
  • Page 94: Paramétrer L'utilisateur

    Mise en service Vous pouvez également créer vos données d'utilisateur sur la page Internet suivante: www.cranesportsconnect.com. Paramétrer l'utilisateur Pour que le tensiomètre transmette les données cor- rectes à votre smartphone ou tablette, vous devez affec- ter maintenant Utilisateur 1 ou 2 du tensiomètre à votre compte utilisateur.
  • Page 95: Utilisation

    Utilisation Utilisation Effectuer la mesure ATTENTION! Risque de blessure! Si vous utilisez le tensiomètre de manière inappropriée, il y a risque de blessure, entre autres une incidence sur la circulation du sang. − Évitez une pression persistante dans le brassard, par ex. en pliant la tubulure de brassard ou par des mesures longues et fréquentes.
  • Page 96 Utilisation AVIS! Afin d'obtenir des résultats de mesure optimaux, respectez les règles de base suivantes lors de la mesure de la tension artérielle. − Si possible, mesurez votre tension toujours à la même heure pour que les valeurs soient comparables. −...
  • Page 97 Utilisation − Parlez à un médecin avant d'utiliser le tensiomètre sur des femmes enceintes. − N'utilisez pas le tensiomètre ensemble avec des appareils chirurgicaux à haute fréquence. − N'utilisez l'appareil que sur des personnes avec une circonférence de bras de 22 à 35 cm. −...
  • Page 98: Préparer Mesure

    Utilisation Le tensiomètre perd la date et l'heure si les piles sont vides ou remplacées. Mais les données de mesure enregistrées restent conservées. − Pour économiser l'énergie des piles, le dispositif d'arrêt automatique met le tensiomètre en mode sommeil si aucune touche n'a été utilisée sur l'ordinateur de mesure pendant plus d'une minute.
  • Page 99 Utilisation 1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth® de votre smartphone ou tablette est activée. 2. Démarrez l'app si ce n'est pas déjà fait. 3. Activez les touches utilisateur avec le (voir figure A). poussoir ON/OFF 4. Assurez-vous que Bluetooth® est activé également sur votre ordinateur de mesure (voir chapitre «Régler l'ordinateur de mesure»).
  • Page 100: Prendre La Bonne Posture Corporelle

    Utilisation Prendre la bonne posture corporelle Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou couchée (voir figures E et F). Respectez dans tous les cas les consignes suivantes: 1. Le brassard doit se trouver approximativement à hauteur de votre cœur, mais pas plus haut. 2.
  • Page 101 Utilisation Tous les éléments sont affichés brièvement. Vous voyez ensuite sur l'écran pendant une seconde la dernière mesure. Si aucune mesure n'a encore eu lieu, l'appareil ne montre pas de valeurs. 2. Maintenant, le brassard se gonfle et vous sentez comment il se durcit (voir figure A).
  • Page 102: Transfert Manuel De Données

    Utilisation 6. Le symbole Bluetooth® à l'écran clignote. Le tensiomètre essaie maintenant pendant env. 30 secondes d'établir une connexion vers l'app (voir figures A et B). 7. Dès qu'une connexion est établie, le clignotement du symbole Bluetooth® s'arrête et toutes les don- nées de mesure sont transmises automatiquement à...
  • Page 103: Consulter Des Valeurs De Mesure Sur L'ordinateur De Mesure

    Utilisation 4. Dès qu'une connexion a pu être établie, le clignote- ment du symbole Bluetooth® s'arrête et toutes les données de mesure sont transmises automatique- ment à l'app. 5. Après la transmission réussie, le symbole Bluetooth® s'éteint à l'écran. L'appareil passe en mode sommeil. Si une transmission n'est pas possible, l'écran affiche le symbole Bluetooth®...
  • Page 104: Supprimer Valeurs De Mesure

    Utilisation Les données sont affichées dans cet ordre: • Valeurs moyennes de toutes les mesures • Valeurs moyennes des sept dernières mesures entre 05.00 h et 09.00 h • Valeurs moyennes des sept dernières me- sures entre 18.00 h et 20.00 h • 60ème mesure (la plus récente) jusqu'à...
  • Page 105: Évaluation Des Résultats De Mesure

    Évaluation des résultats de mesure vous voulez supprimer les valeurs. 4. Touches les touches Utilisateur 1 Utilisateur 2 en même temps pendant 3 se- condes. Sur l’écran apparait «CL --» et ensuite «CL 00» (voir figure A). Toutes les données de mesure de l’utilisateur corres- pondant sont supprimées.
  • Page 106: Classifications Who

    Évaluation des résultats de mesure La fonction de détection d'arythmie du tensiomètre peut constater d'éventuelles troubles du rythme cardiaque. Si l'appareil constate des irrégularités dans le pouls, ceci est affiché après la mesure avec le symbole d'arythmie (voir figure B). La détection d'arythmie peut indi- quer une maladie mais ne donne pas de diagnostic sûr.
  • Page 107 Évaluation des résultats de mesure Catégorie Systole Diastole Mesure des valeurs de tension mmHG) mmHG) artérielle Optimal < 120 < 80 Contrôlez ré- gulièrement vous-même votre tension artérielle. Normal 80 – 84 Contrôlez ré- – 129 gulièrement vous-même votre tension artérielle.
  • Page 108 Évaluation des résultats de mesure Les DEL sur le tensiomètre et les symboles fléchés à l'écran affichent dans quelle zone se trouve la tension artérielle mesurée. Si les valeurs de systole et diastole se trouvent dans deux zones WHO différentes, l'appareil affiche la zone supérieure des deux.
  • Page 109: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVIS! Risque d'endommagement! Si vous nettoyez le tensiomètre de manière non conforme, vous pou- vez l'endommager. − N'utilisez aucun agent de net- toyage ou de solvant. − N'utilisez aucune brosse métal- lique ou en nylon, ainsi qu'au- cun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu'un couteau, une spatule...
  • Page 110: Remplacement Des Piles

    Nettoyage et entretien Remplacement des piles AVIS! Après le remplacement des piles, vous de- vez régler à nouveau le format de date, la date et l'heure. Mais les données de mesure enregistrées restent conservées. Si après l'allumage de l'ordinateur de mesure, rien n'est affiché...
  • Page 111: Recherche D'erreurs

    Recherche d'erreurs Recherche d'erreurs En cas de dysfonctionnement, vérifiez dans un premier temps les points suivants avant d'envoyer le tensiomètre en réparation. Si des codes erreur sont affichés à l'écran, procédez comme suit: 1. Passez l'ordinateur de mesure en mode sommeil en appuyant sur la touche SET, la touche Utilisateur 1 (voir figure A).
  • Page 112 Recherche d'erreurs Problème Causes et solutions L'écran affiche le Le brassard n'est pas sur le haut code erreur «E3». du bras. − Remettez le brassard correctement. − Répétez la mesure. L'écran affiche le Une erreur de mesure est code erreur «E4». survenue.
  • Page 113 Recherche d'erreurs Problème Causes et solutions L'écran affiche le Une transmission Bluetooth® code erreur «E7» n'est pas possible. et l'affichage Si vous aviez tout préparé pour Bluetooth®. la transmission automatique, répétez la mesure ou trans- mettez les données de mesure manuellement.
  • Page 114 Recherche d'erreurs Problème Causes et solutions L'écran affiche le Votre smartphone ou code erreur «E7» tablette ne fonctionne pas et l'affichage correctement. Bluetooth®. − Éteignez complètement puis rallumez votre smartphone ou tablette. L'installation de l'app sur votre smartphone ou tablette n'a pas abouti.
  • Page 115 Recherche d'erreurs Problème Causes et solutions Les données de Vous avez effectué plus de mesure enregistrées 60 mesures sans connexion à ne sont pas entière- l'app. ment transmises. Le tensiomètre peut mémori- ser 60 mesures par utilisateur. Ensuite, la première mesure est écrasée par la dernière.
  • Page 116: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Type: MD 4000 Modèle: HO5-CDBP-1 No d'article: 92126 EAN: 20021023 Alimentation électrique: piles, 4 x 1,5 V CC, type LR03/AAA Classification Pièce d'application type BF Mode d'exploitation Exploitation permanente Classe de protection Alimentation électrique interne Indice de protection...
  • Page 117 Données techniques Sécurité d'anesthésie L'appareil n'est pas autorisé pour catégorie AP ou APG. Méthode de calcul Mesure de tension artérielle oscillométrique non invasive sur le haut du bras Exactitude de mesure Écart standard maximal autorisé selon examen clinique: systolique 8 mmHg/diastolique 8 mmHg Plage de mesure Pression brassard:...
  • Page 118 Données techniques Environnement de stockage: Température: - 25 °C à + 70 °C Humidité de l'air: jusqu'à 93 % Sous réserve de modifications des indications techniques sans notification pour des raisons d'actualisation. Cet appareil correspond à la norme européenne EN 60601-1-2 et est soumis à des mesures de précaution par- ticulières concernant la compatibilité...
  • Page 119: Référence Affichages

    Informations fabricant Référence affichages La représentation suivante montre l'écran avec tous les segments d'affichage. A l'aide de cette représentation, vous pouvez contrôler si l'écran affiche parfaitement des valeurs mesurées. Informations fabricant Fabricant: Grandway Technology (Shenzhen) Limited Block 7, Zhu Keng Industrial Zone, Ping Shan District, 518118 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA...
  • Page 120: Déclaration De Conformité

    93/42/CEE: Texte court de la déclaration de conformité: Krippl-Watches déclare par la présente que le tensiomètre Bluetooth® (No modèle HO5-CDBP-1) est conforme aux exigences de base et des autres dispositions pertinentes des directives R&TTE 1999/5/CE et RoHS 2011/65/UE et de la directive pour produits médicaux 93/42/CEE.
  • Page 121: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l'emballage Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l'appareil usagé (Applicable dans l'Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Page 122 Élimination Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et accus, qu'ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu'ils puissent être éliminés dans le respect de l'environne- ment.
  • Page 124: Compatibilité Électromagnétique

    Compatibilité électromagnétique...
  • Page 125 Compatibilité électromagnétique...
  • Page 126 Compatibilité électromagnétique...
  • Page 127 Compatibilité électromagnétique...
  • Page 128 Compatibilité électromagnétique...
  • Page 130: Indications De Protections De Marque

    Indications de protection de marque Google Play™ et Android™ sont des marques déposées de Google Inc. Apple, le logo Apple, iPad et iPhone sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux USA et dans d’autres pays. App Store est une marque de service Apple Inc. La marque verbale et les logos Bluetooth®...
  • Page 131 Descrizione pittogrammi ...........137 Sicurezza ................140 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ...... 140 Note relative alla sicurezza ..........141 Verificare la dotazione........... 145 Crane Connect App ............146 Compatibilità ...............147 Descrizione dell'apparecchio ........147 Elementi di comando ............148 Display ................. 149 Indicatori LED ...............
  • Page 132 Sommario Valutazione dei risultati della misurazione ....170 Anomalie del ritmo cardiaco ..........170 Classificazione WHO ............171 Pulizia e manutenzione ..........173 Sostituire le batterie ............174 Conservazione ..............174 Ricerca anomalie ............175 Dati tecnici ..............180 Riferimento a schermo intero .......... 183 Informazioni del produttore .........184 Dichiarazione di conformità...
  • Page 133: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell'apparecchio Dotazione/Parti dell'apparecchio Computer di Indicatore di rilascio misurazione dell'aria Indicatore posizione Polsino di memoria Tubo del polsino Indicatore valore Batterie (AAA), 4x pulsazioni Indicatore di classi- Tasca ficazione dei valori Display della misurazione secondo WHO Tasto SET Indicatore Tasto touch Utente 2 Bluetooth®...
  • Page 134 Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 135 Codici QR Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all‘indirizzo www.aldi-service.ch.
  • Page 136: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al presente misuratore di pressione sanguigna Bluetooth®. Contiene informa- zioni importanti relative alla messa in funzione e all'utilizzo. Per aumentare la comprensione, d'ora innanzi il misuratore di pressione sanguigna Bluetooth®...
  • Page 137: Descrizione Pittogrammi

    In generale Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l'uso, sul misuratore di pressione sanguigna stesso o sull'imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d'avvertimento. AVVERTENZA! Questa parola d'avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
  • Page 138 In generale Questo simbolo indica la classificazione dell'apparecchio come BF. Questo simbolo indica che l'apparecchio deve essere protetto dall'umidità. Questo simbolo indica che si deve leggere il istruzioni per l'uso e conservarlo. Questo simbolo identifica le informazioni sul produttore (consultare il capitolo “Infor- mazioni del produttore”).
  • Page 139 In generale Questo simbolo identifica l'apparecchio che è alimentato da corrente continua (consultare il capitolo “Dati tecnici”). Questo simbolo indica le prescrizioni di leg- ge per lo smaltimento di apparecchi elettrici (consultare il capitolo “Indicazioni sullo smaltimento”). Questo simbolo indica le prescrizioni di legge per lo smaltimento di batterie e accumulatore (consultare il capitolo "Indicazioni sullo smaltimento").
  • Page 140: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Il misuratore di pressione sanguigna è progettato per la misurazione non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di persone adulte (pazienti). Inoltre, sul display del misuratore di pressione sanguigna viene mostrata la frequenza del polso. Il misuratore di pressione sanguigna avverte di eventuali aritmie cardiache.
  • Page 141: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericoli per bambini e perso- ne con ridotte capacità psichi- che, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmen- te disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperien- za e conoscenza (per esempio bambini).
  • Page 142 Sicurezza di usare il misuratore di pressione sanguigna ed abbiano compreso gli eventuali pericoli. − Evitare che i bambini giochino con la pellicola d'imballaggio. Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. AVVERTENZA! Pericolo in caso di uso impro- prio delle batterie! Il misuratore di pressione san- guigna funziona a batterie.
  • Page 143 Sicurezza − Per impedire la fuoriuscita delle batterie, utilizzare nel misuratore di pressione sanguigna solo batterie dello stesso tipo. − Pulire i contatti della batteria e dell'apparecchio, se necessario, prima di inserire le batterie. − Inserire le batterie con la polarità corretta. −...
  • Page 144 Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L'uso improprio del misuratore di pressione sanguigna può portare a misure errate e danni al misura- tore di pressione sanguigna. − Non tenere il misuratore di pressione san- guigna vicino a campi magnetici forti (ad esempio trasformatori), poiché...
  • Page 145: Verificare La Dotazione

    Verificare la dotazione − Non avviare la misurazione fino a quando non viene applicato il polsino. − Non immergere il misuratore di pressione sanguigna in acqua e non sciacquare sotto acqua corrente. − Proteggere il polsino e il tubo del polsino da oggetti appuntiti e taglienti.
  • Page 146: Crane Connect App

    I dati misurati vengono trasmessi via Bluetooth® a uno smartphone o a un tablet. Con l'app gratuita Crane Connect App (di seguito “app”) si possono salvare e analizzare i dati sullo smartphone o sul tablet.
  • Page 147: Compatibilità

    Descrizione dell'apparecchio I dati memorizzati vengono trasmessi all'app non appena il misuratore di pressione sanguigna viene collegato all'app. Compatibilità I seguenti smartphone e tablet, che dispongono di Bluetooth® Smart Ready (Bluetooth® 4.0), sono compati- bili con il misuratore di pressione sanguigna e l'app: • Apple®...
  • Page 148: Elementi Di Comando

    Descrizione dell'apparecchio Elementi di comando Con i elementi di comando è possibile effettuare varie impostazioni sul computer di misurazione (vedi figura A). Elemento di Funzioni comando Tasto touch − Iniziare/fermare Utente 1 e Tasto misurazioni touch Utente 2 − Ottenere misurazioni −...
  • Page 149: Display

    Descrizione dell'apparecchio Display Sul display vengono visualizzati diversi dati (vedi figura B). Indicatore Descrizione Mostra la data. Viene salvata Indicatore data con i valori misurati. Pertanto, è utile impostare la data corretta sul computer di misurazione. Mostra l'ora. Viene salvata con i Indicatore ora valori misurati.
  • Page 150 Descrizione dell'apparecchio Indicatore Descrizione Indicatore Mostra le pulsazioni rilevate valore pulsazioni durante la misurazione della pressione sanguigna in battiti al minuto (bpm). Indicatore di classi- Con le frecce sul LED relativo si ficazione dei valori indica la classificazione dei va- della misurazione lori della pressione sanguigna secondo WHO...
  • Page 151: Indicatori Led

    Descrizione dell'apparecchio Indicatore Descrizione Indicatore dell'uten- Qui viene visualizzato l'utente che esegue una misurazione o recupera un valore misurato. Indicatori LED Con 6 LED sul lato sinistro del display viene mostrata la classificazione dei valori misurati in base alla scala WHO. Il display è...
  • Page 152: Modalità Sonno

    Descrizione dell'apparecchio Se trascorre più di 1 minuto di inattività, il computer di misurazione entra in modalità standby. Modalità sonno Dopo aver eseguito tutte le impostazioni e dopo l'accensione, il misuratore di pressione sanguigna entra automaticamente in modalità sonno, in cui la retroilluminazione e i LED WHO sono spenti.
  • Page 153: Modalità Di Impostazione

    Descrizione dell'apparecchio Modalità Commutazione Modalità di Tenere premuto il tasto SET per trasmissione circa tre secondi per passare alla modalità di trasmissione per il trasferimento manuale dei dati. Modalità di Premere il tasto touch Utente 1 salvataggio per circa tre secondi per accede- re alla modalità...
  • Page 154: Messa In Funzione

    Messa in funzione Modalità di trasmissione In modalità di trasmissione, i dati vengono trasferiti dal misuratore di pressione sanguigna all'app del proprio smartphone o tablet. Con il trasferimento automatico dei dati, il misuratore di pressione sanguigna dopo la misu- razione passa direttamente in modalità di trasmissione (consultare il capitolo “Eseguire una misurazione”).
  • Page 155: Impostazione Del Computer Di Misurazione

    Messa in funzione 1. Aprire il coperchio vano batterie sul fondo dell'apparecchio. 2. Inserire le quattro batterie in dotazione nel vano bat- terie. Osservare la marcatura per la polarità corretta. 3. Chiudere il coperchio vano batterie. Il display visualizza brevemente tutti i segmenti del display (vedi figura A e B).
  • Page 156: Installare L'app

    “SET”. Il display si spegne. Il computer di misurazione è pronto all'uso. Installare l'app 1. Scaricare l'app Crane Connect che è gratuita dallo App Store, ossia Google Play Store. È possibile scari- care anche l'app, leggendo il seguente codice QR con...
  • Page 157: Creare Account Utente

    Messa in funzione 2. Installare l'app sul proprio smartphone o tablet. Se- guire inoltre le istruzioni sullo schermo. Creare account utente Il misuratore di pressione sanguigna dispone di 2 po- sizioni di memoria utente, dove l'utente e ad esempio i suoi familiari possono memorizzare i valori misurati.
  • Page 158: Impostazione Dell'utente

    Messa in funzione Impostazione dell'utente Per fare in modo che il misuratore di pressione sanguigna trasmetta dati corretti al proprio smartphone o tablet, è necessario assegnare l'utente 1 o 2 del misuratore di pressione sanguigna al proprio account utente. 1. Avviare l'app sul proprio smartphone o tablet, se non è...
  • Page 159: Modalità D'uso

    Modalità d'uso Modalità d'uso Eseguire una misurazione Attenzione! Pericolo di ferimento! Se si utilizza il misuratore di pressio- ne sanguigna in modo non corret- to, si corre il pericolo di ferimento, incluso l'influenzare la circolazione sanguigna. − Evitare una pressione prolun- gata nel polsino, per esempio, attorcigliando il tubo del pol- sino, o misurazioni lunghe o...
  • Page 160 Modalità d'uso AVVISO! Per raggiungere risultati della mi- surazione ottimali, attenersi alle se- guenti regole di base per il misura- tore di pressione sanguigna. − Misurare la propria pressione sanguigna sempre alla stessa ora in modo che i valori siano confrontabili. −...
  • Page 161 Modalità d'uso − Consultare un medico prima di utilizzare il misuratore di pressione sanguigna in gravidanza. − Non utilizzare il misuratore di pressione sanguigna insieme ad apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza. − Usare l'apparecchio solo su pazienti con una circon- ferenza del braccio di 22 –...
  • Page 162: Esecuzione Della Misurazione

    Modalità d'uso Il misuratore di pressione sanguigna perde la data e l'ora quando le batterie si scaricano o vengono cambiate. Tuttavia, i dati di misurazione memorizzati vengono conservati. − Per risparmiare la carica della batteria, impostare la funzione di spegnimento automatico per il misuratore di pressione sanguigna in modalità...
  • Page 163 Modalità d'uso Se si desidera trasferire automaticamente i dati all'app subito dopo la misurazione, procedere come segue: 1. Assicurarsi che la funzione Bluetooth® sul proprio smartphone o tablet sia attivata. 2. Avviare l'app, nel caso ciò non sia già successo. 3.
  • Page 164: Assumere La Postura Corretta

    Modalità d'uso 5. Collegare il tubo del polsino alla presa di collegamento sul computer di misurazione (vedi figura  A e D). Assumere la postura corretta È possibile eseguire la misurazione in posizione seduta o sdraiata (vedi figura E ed F). Osservare in ogni caso le seguenti istruzioni: 1.
  • Page 165 Modalità d'uso Avviare la misurazione della pressione arteriosa AVVISO! È possibile annullare la misurazione della pressione sanguigna in corso premendo il tasto SET, il tasto touch Utente 1 o Utente 2. Per accendere il misuratore di pressione sanguigna, procedere come segue: 1.
  • Page 166 Modalità d'uso 5. Dopo la misurazione, l'aria viene completamente rilasciata dal polsino. I risultati della misurazione della pressione sistolica , diastolica e la frequenza cardiaca vengono visualizzati sul display e memorizzati. Il LED WHO corrispondente ai valori misurati si accende (vedi figura B). 6.
  • Page 167: Trasferimento Dati Manuale

    Modalità d'uso Trasferimento dati manuale AVVISO! Durante il trasferimento dei dati, tutti i tasti funzione sul misuratore di pressione sanguigna sono inattivi. Se dopo la misurazione non avviene il trasferimento automatico dei dati al proprio smartphone o tablet, è possibile eseguire il trasferimento manualmente, come segue: 1.
  • Page 168: Visualizzare I Valori Di Misura Sul Computer Di Misurazione

    Modalità d'uso Visualizzare i valori di misura sul computer di misurazione È possibile visualizzare i valori di misura anche senza smartphone o tablet direttamente sul computer di misurazione. Procedere come segue: 1. Attivare i tasti touch utente sul computer di misurazione con la levetta ON/OFF (vedi figura A).
  • Page 169: Eliminare I Valori Di Misura

    Modalità d'uso 5. Dopo aver visualizzato tutte le misurazioni, il computer di misurazione entra automaticamente in modalità sonno. Se si vuole uscire dalla modalità di salvataggio prima, premere il tasto touch Utente 1 o Utente 2 per tre secondi. Eliminare i valori di misura È...
  • Page 170: Valutazione Dei Risultati Della Misurazione

    Valutazione dei risultati della misurazione Valutazione dei risultati della misurazione Anomalie del ritmo cardiaco AVVISO! Se appare frequentemente l'indicatore dell'aritmia dopo la misurazione, in- formare il medico e sottoporsi a controllo medico. Rispettare le indicazioni del medico. Non mettere in pericolo se stessi con auto- diagnosi o terapie proprie.
  • Page 171: Classificazione Who

    Valutazione dei risultati della misurazione • consumo eccessivo di alcol o nicotina, • stress, • mancanza di sonno. Se appare il simbolo dell'aritmia ripetere la misurazione. Prestare attenzione all'osservanza delle regole di base per una misurazione della pressione sanguigna corretta (consultare il capitolo “Eseguire la misurazione”).
  • Page 172 Valutazione dei risultati della misurazione Intervallo dei Sistole Diastole Misurazione valori della pressione mmHg) mmHg) sanguigna Alta normale 85 – 89 Far controllare – 139 regolarmente la pressione sanguigna dal medico. Livello 1: Iper- 90 – 99 Far controllare tensione lieve –...
  • Page 173: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Esempio: La pressione sistolica rientra nell'intervallo “normale”. La pressione diastolica rientra nell'intervallo “alta normale”. Il computer di misurazione mostra “alta normale”. Tuttavia, lo standard WHO prevede solo una linea guida generale. Le deviazioni della pressione sanguigna nei vari pazienti non sono infrequenti.
  • Page 174: Sostituire Le Batterie

    Pulizia e manutenzione • Pulire il computer di misurazione, il tubo del polsino e il polsino delicatamente con un panno leggermente umido. • Asciugare il misuratore di pressione sanguigna dopo la pulizia con un panno morbido. Sostituire le batterie AVVISO! Dopo la sostituzione della batteria, è...
  • Page 175: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie • Non riporre il misuratore di pressione sanguigna in prossimità di fonti di calore. • Rispettare le indicazioni ambientali (consultare il capitolo “Dati tecnici”). • Non collocare oggetti pesanti sul computer di misurazione, sul polsino o sul tubo del polsino. Ricerca anomalie Se si dovesse presentare un malfunzionamento, controllare i seguenti punti prima di portare il...
  • Page 176 Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display mostra il Durante la misurazione si è codice di errore “E2”. parlato o ci si è mossi. − Ripetere la misurazione senza parlare né muoversi. Il display mostra il Il polsino non si trova nella codice di errore “E3”.
  • Page 177 Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display è vuoto Le batterie non sono state o sul display viene inserite correttamente. visualizzato l’indi- − Rimuovere le batterie e catore della batteria inserirne di nuove e con la e il codice di errore “E6”.
  • Page 178 Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display mostra il Il trasmettitore Bluetooth® codice di errore “E7” del misuratore di pressione e l’indicatore sanguigna non funziona Bluetooth®. correttamente. − Estrarre le batterie dal vano batterie. − Inserire nuovamente le batterie. −...
  • Page 179 Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display mostra il Il proprio smartphone o tablet codice di errore “E7” non supportano Bluetooth® e l’indicatore Smart. Bluetooth®. − Sostituire il proprio smartphone o tablet con un modello che supporta Bluetooth® Smart. I dati di misura- Ha effettuato più...
  • Page 180: Dati Tecnici

    Dati tecnici Utilizzare per questo le seguenti informazioni e fare attenzione al capitolo “Garanzia”. Dati tecnici Tipo: MD 4000 Modello: HO5-CDBP-1 Numero articolo: 92126 EAN: 20021023 Alimentazione: Batterie, 4 x 1,5 V DC, tipo LR03/AAA Classificazione Pezzo applicativo tipo BF...
  • Page 181 Dati tecnici Grado di protezione IPX 0 Sicurezza anestesia L'apparecchio non è autoriz- zato secondo la categoria AP o APG. Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica non invasiva della pressione arte- riosa sulla parte superiore del braccio Precisione Scarto massimo tollerato in base a un esame clinico: sistoli- ca 8 mmHg/diastolica 8 mmHg Intervallo di misurazione...
  • Page 182 Dati tecnici Condizioni di esercizio: Temperatura: da 5 °C a 40 °C Umidità dell'aria: da 15 % a 93 % Condizioni di stoccaggio: Temperatura: da 25 °C a 70 °C Umidità dell'aria: fino a 93 % Si riserva l'esecuzione senza preavviso di modifiche alle specifiche per motivi di aggiornamento. Questo apparecchio è...
  • Page 183: Riferimento A Schermo Intero

    Informazioni del produttore Riferimento a schermo intero La figura seguente mostra il display con tutti i segmenti del display. Sulla base di questa figura, è possibile verificare se il display mostra i valori misurati perfettamente. Informazioni del produttore Produttore: Grandway Technology (Shenzhen) Limited Block 7, Zhu Keng Industrial Zone, Ping Shan District, 518118 Shenzhen, REPUBBLICA POPOLARE CINESE...
  • Page 184: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Rappresentante del produttore in UE: Shanghai International Trading Corp. GmbH (Amburgo) Eiffestrasse 80 20537 Hamburg Germany Dichiarazione di conformità Direttiva R&TTE 1999/5/CE, direttiva RoHS 2011/65/UE, direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE: Testo breve della dichiarazione di conformità: Con la presente Krippl-Watches dichiara che il misuratore di pressione sanguigna Bluetooth®...
  • Page 185: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltire apparecchio esausto (Applicabile nell'Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno il misuratore di pressione...
  • Page 186 Smaltimento Batterie ed accumulatori non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! In qualità di consumatore è obbligato per legge a smaltire tutte le batterie o accumulatori, indipendentemente se contengono sostanze dannose* presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere in modo che possano essere smaltite in tempo reale.
  • Page 188: Compatibilità Elettromagnetica

    Compatibilità elettromagnetica...
  • Page 189 Compatibilità elettromagnetica...
  • Page 190 Compatibilità elettromagnetica...
  • Page 191 Compatibilità elettromagnetica...
  • Page 192 Compatibilità elettromagnetica...
  • Page 193 Compatibilità elettromagnetica...
  • Page 194: Indicazioni Sulla Protezione Dei Marchi

    Indicazioni sulla protezione dei marchi Indicazioni sulla protezione dei marchi Google Play™ e Android™ sono marchi registrati di Google Inc. Apple, il logo Apple, iPad e iPhone sono marchi registrati della Apple Inc., registrata negli USA e altri paesi. App Store è...
  • Page 195: Garantie

    Kundendienst • service AprÈs-vente gefüllte Garantiekarte zusammen mit dem 00800/52323000 service@produktservice.info defekten Produkt an: / Envoyez la carte de Artikel-Nr./N° d´art.: Modell: HO5-CDBP-1 04/2015 92126 garantie remplie en commun avec le produit Kostenfreie Hotline défectueux à : Krippl Watches Hotline gratuite Bahnhofstr.
  • Page 196: Garanzia

    Posizione de acquisto: Descrizione del malfunzionamiento: Firma: Inviare la scheda di ASSISTENZA POST-VENDITA garanzia compilata insieme al prodotto 00800/52323000 service@produktservice.info guasto a: Modello: HO5-CDBP-1 Cod. art.: 92126 04/2015 Krippl Watches Bahnhofstr. 52 Hotline di assistenza 8001 Zürich gratuita SWITZERLAND ANNI DI...
  • Page 197: Garantiebedingungen

    Garantie Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile ge- genüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline:...
  • Page 198 Garantie Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen.
  • Page 199: Conditions De Garantie

    Garantie Conditions de garantie La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livrai-son effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Page 200 Garantie La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est va- lable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et con-forme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie.
  • Page 201: Condizioni Di Garanzia

    Garanzia Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Page 202 Garanzia Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici etc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia. L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia.
  • Page 203 Krippl-Watches Warenhandels GmbH Maria-Theresia-Str. 41 4600 Wels AUSTRIA www.krippl-watches.com / www.produktservice.info KUNDENDIENST • SErvIcE aprÈS-vENTE • aSSISTENza poST vENDITa 00800 52323000 service@produktservice.info JaHrE GaraNTIE Modell-Nr./N° de mod./Modello: Ho5-cDBp-1 04/2015 aNS DE GaraNTIE Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art.: 92126 aNNI DI GaraNzIa...

Ce manuel est également adapté pour:

92126

Table des Matières