Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Tensiomètre Bluetooth®|
Misuratore di pressione con
tecnologia Bluetooth®
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Bluetooth® Blut-
druck-Messgerät
Deutsch .... Seite 06
Français .... Page 73
Italiano ... Pagina 141

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Crane HO6-CDBP-1

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bluetooth® Blut- druck-Messgerät Tensiomètre Bluetooth®| Misuratore di pressione con tecnologia Bluetooth® Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 73 Italiano ... Pagina 141 ID: #05006...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Gebrauch ......... 12 Volldisplay-Referenz .....57 Sicherheitshinweise ....13 Herstellerinformationen ..58 Lieferumfang prüfen ....18 Konformitätserklärung ... 58 Crane Connect App ....19 Entsorgung ........59 Kompatibilität ......20 Verpackung entsorgen ..59 Gerätebeschreibung ....20 Altgerät entsorgen ....59 Bedienelemente ....21 Elektromagnetische Display ........22...
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Messcomputer Anzeige für diastolischen Druck Manschette Luftablass-Anzeige Manschettenschlauch Speicherplatz-Anzeige Batterien (AAA), 4× Pulswert-Anzeige Tasche Anzeige für Messwerteinstufung Display Bluetooth®-Anzeige SET-Taste Batterie-Anzeige Benutzer-2-Touchtaste Arrhythmie-Anzeige/ Puls-Anzeige ON/OFF-Schieber für die Benutzer-Anzeige Benutzer-Touchtasten Benutzer-1-Touchtaste Anschlussbuchse für Manschettenschlauch Datums-Anzeige Uhrzeit-Anzeige Anzeige für systolischen Druck...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Bluetooth® Blutdruck-Messgerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird das Blue- tooth® Blutdruck-Messgerät im Folgenden nur „Blut- druck-Messgerät“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Blutdruck-Messgerät einsetzen.
  • Page 8: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Blutdruck-Mess- gerät oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht ver- mieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Page 9 Allgemeines Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Sym- bol gekennzeichnete Produkte erfüllen die Anforderungen der CE-Richtlinie für Medizinprodukte. Dieses Symbol zeigt an, dass die Garantie für das Blutdruck-Messgerät 36 Monate (3 Jahre) beträgt. Dieses Symbol kennzeichnet Geräte der Geräteklassifikation Typ BF. Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät vor Nässe geschützt werden muss.
  • Page 10 Allgemeines Mit diesem Symbol werden die Angaben des Herstellerrepräsentanten in der Europäi- schen Union gekennzeichnet (siehe Kapitel „Herstellerinformationen“). Mit diesem Symbol werden Geräte ge- kennzeichnet, die nichtionisierende elektro magnetische Strahlung abge- ben (siehe Kapitel „Elektromagnetische Verträglichkeit“). Dieses Symbol signalisiert Entsorgungs- hinweise für Verpackungsmaterial (siehe Kapitel „Entsorgungshinweise“).
  • Page 11 Allgemeines Dieses Symbol kennzeichnet die Serien- nummer des Geräts. Diese Grafik weist die zulässigen Betriebs bedingungen aus (siehe Kapitel „Technische Daten“). Diese Grafik weist die zulässigen Lagerbedingungen aus (siehe Kapitel „Technische Daten“). KUNDENDIENST service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 12: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Blutdruck-Messgerät ist für die nichtinvasive Mes- sung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen (Patienten) konzipiert. Darüber hinaus wird die Pulsfrequenz im Display des Blutdruck-Messgerätes angezeigt. Das Blutdruck-Messgerät warnt bei eventuell vorhan- denen Herzrhythmusstörungen. Der Patient ist auch als Bediener vorgesehen. Das Blut- druck-Messgerät ist ausschließlich für den Privatge- brauch bestimmt und nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch geeignet.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer phy- sischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei- spielsweise Kinder). − Das Blutdruck-Messgerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden.
  • Page 14 Sicherheit Blutdruck-Messgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpa- ckungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. − Halten Sie Schläuche von Kindern fern, um zu vermeiden, dass sie sich darin verwickeln und strangulieren.
  • Page 15 Sicherheit − Setzen Sie die Batterien niemals über- mäßiger Wärme wie direkter Sonnen- einstrahlung, offenem Feuer o. Ä. aus. − Laden Sie Batterien nicht auf und reaktivieren Sie Batterien nicht mit anderen Mitteln. − Schließen Sie Batterien nicht kurz. − Öffnen Sie Batterien nicht. −...
  • Page 16 Sicherheit Schleimhäuten. Wenn Sie mit Batterie- säure in Berührung kommen, spülen Sie diese Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. − Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batterie fach.
  • Page 17 Sicherheit − Öffnen Sie das Blutdruck-Messgerät nicht. − Schützen Sie das Gerät vor Schmutz, direkter Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen, Chemikalien und mechanischen Erschütterungen. − Lassen Sie das Gerät nicht fallen. − Verwenden Sie nur mitgelieferte oder ori- ginale Ersatz-Manschetten, da nur dann korrekte Werte gemessen werden.
  • Page 18: Lieferumfang Prüfen

    Lieferumfang prüfen Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spit- zen Gegenständen öffnen, kann das Blut- druck-Messgerät beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Blutdruck-Messgerät aus der Verpa- ckung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
  • Page 19: Crane Connect App

    Das Blutdruck-Messgerät dient zum Messen des Blut- drucks und des Pulses. Die gemessenen Daten werden per Bluetooth® an ein Smartphone oder Tablet über- mittelt. Mit der kostenlosen Crane Connect App (im Folgenden „App“) können Sie diese Daten auf dem Smartphone oder Tablet speichern und analysieren.
  • Page 20: Kompatibilität

    Gerätebeschreibung Kompatibilität Folgende Smartphones und Tablets, die über Bluetooth® Smart Ready (ab Bluetooth® 4.0) verfügen, sind kompatibel mit dem Blutdruck-Messgerät und der App: • Apple® iPhone® 4s und neuere Versionen • Apple® iPad® der 3. Generation und neuere Versio- • Apple® iPad mini™ der 1. Generation und neuere Versionen •...
  • Page 21: Bedienelemente

    Gerätebeschreibung Bedienelemente Über die Bedienelemente können am Messcomputer verschiedene Einstellungen vorgenommen werden (siehe Abb. A). Bedienungselement Funktionen Benutzer-1-Touchtaste − Messungen starten/ stoppen und Benutzer-2- − Abrufen der Messungen Touchtaste − Im Einstellungsmodus: Wert verringern bzw. erhöhen − Moduswechsel − Speichern von Datums- SET-Taste und Uhrzeiteinstellungen −...
  • Page 22: Display

    Gerätebeschreibung Display Im Display werden verschiedene Daten angezeigt (siehe Abb. B). Anzeige Beschreibung Hier wird das Datum ange- Datums-Anzeige zeigt. Es wird mit den Mess- werten abgespeichert. Daher ist es sinnvoll, das richtige Datum am Messcomputer einzustellen. Hier wird die Uhrzeit an- Uhrzeit-Anzeige gezeigt.
  • Page 23 Gerätebeschreibung Anzeige Beschreibung Speicherplatz- Hier wird der Speicherplatz Anzeige angezeigt, der für die aktuel- le Messung verwendet wird. Pro Benutzer sind 60 Spei- cherplätze verfügbar. Pulswert- Hier wird der während der Anzeige Blutdruckmessung erfasste Puls in Schlägen pro Minute (bpm) angezeigt. Anzeige für Mit Pfeilen wird analog zu Messwert-...
  • Page 24: Led-Anzeige

    Gerätebeschreibung Anzeige Beschreibung Arrhythmie-Anzeige/ Dieses Symbol blinkt wäh- Puls-Anzeige rend der Messung, um anzuzeigen, dass ein Puls gemessen wird. Nach der Messung weist diese Anzeige auf eventuelle Herzrhythmusstörungen während der Messung hin. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Bewertung von Messungen“.
  • Page 25: Geräte-Modi

    Gerätebeschreibung Farbe Bedeutung Grün Hoch normal Gelb Leichte Hypertonie Orange Mittlere Hypertonie Starke Hypertonie Geräte-Modi Das Blutdruck-Messgerät hat fünf verschiedene Arbeits- modi, die im Folgenden erklärt werden. In allen Modi schaltet sich die Displaybeleuchtung aus, wenn länger als 30 Sekunden keine Benutzeraktivität erfolgt.
  • Page 26 Gerätebeschreibung Modus Umschaltung Einstellungs- Drücken Sie die „SET“-Taste, um modus für Datum in den Einstellungsmodus für und Zeit Datum und Zeit zu gelangen so- wie um Bluetooth® zu aktivieren oder deaktivieren. Messmodus Tippen Sie einmal auf die Benutzer-1-Touchtaste, um in den Messmodus für Benutzer 1 zu gelangen.
  • Page 27 Gerätebeschreibung Einstellungsmodus Im Einstellungsmodus können Sie Zeitformat, Datum, Uhrzeit und die automatische Datenübertragung nach einer Messung einstellen (siehe Kapitel „Messcomputer einstellen“). Messmodus Im Messmodus können Sie Blutdruckmessungen vornehmen und automatisch an die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet übertragen lassen (siehe Kapitel „Messung vornehmen“).
  • Page 28: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Batterien einsetzen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßes Aufladen kann zur Beschä- digung des Blutdruck-Messgerätes führen. − Verwenden Sie Ihr Blutdruck-Messgerät nicht mit aufladbaren Akkus. 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des Gerätes. 2. Legen Sie die vier im Lieferumfang enthaltenen Batterien in das Batteriefach ein.
  • Page 29 Inbetriebnahme Messcomputer zunächst richtig eingeben werden. Ge- hen Sie dazu folgendermaßen vor: 1. Wenn im Display „24 h“ blinkt, tippen Sie auf die Touchtasten Benutzer-1- oder die Benut- zer-2-Touchtaste , um zwischen den Zeitformaten „12 h“ und „24 h“ zu wechseln (siehe Abb. A). 2.
  • Page 30: App Installieren

    Inbetriebnahme App installieren 1. Laden Sie die kostenlose Crane Connect App aus dem App Store bzw. Google Play Store herunter. Sie können die App auch herunterladen, indem Sie ei- nen der folgenden QR-Codes scannen: Für iOS: Für Android™: Sie können die App auch unter folgender URL her- unterladen: www.cranesportsconnect.com/downloads.
  • Page 31: Benutzer Einstellen

    Inbetriebnahme 2. Wählen Sie das App-Symbol „Alle Einstellungen“. 3. Um einen neuen Benutzer anzulegen oder sich mit einem bereits vorhandenen Benutzer anzumelden, wählen Sie das App-Symbol „Benutzereinstellungen“. 4. Folgen Sie den Anweisungen in der App Schritt für Schritt. 5. Nach Abschluss der Benutzereinstellungen kehren Sie in das „Alle Einstellungen“-Menü...
  • Page 32: Benutzung

    Benutzung 5. Nach der Benutzerauswahl kehren Sie zum „Home“-Menü zurück. Von dort gelangen Sie über das App-Symbol „Blutdruck-Messgerät“ zu allen Auswertungen der Messungen. Nun ist die App bereit, Messdaten vom Blutdruck- Messgerät zu empfangen. Benutzung Messung vornehmen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät unsach- gemäß...
  • Page 33 Benutzung Um optimale Messergebnisse zu erreichen, halten Sie sich an die folgenden, grundsätz- lichen Regeln für die Blutdruck-Messung. − Messen Sie Ihren Blutdruck möglichst immer zur glei- chen Tageszeit, damit die Werte vergleichbar sind. − Stellen Sie mindestens 30 Minuten vor der Messung das Rauchen, Essen sowie Trinken ein und vermei- den Sie körperliche Anstrengungen.
  • Page 34 Benutzung − Verwenden Sie das Blutdruck-Messgerät nicht zusammen mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten. − Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit einem Oberarm-Umfang von 22 bis 35 cm. − Während des Aufpumpens der Manschette kann es zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Körperteils kommen. −...
  • Page 35: Messung Vorbereiten

    Benutzung nur bei intakter Stromversorgung möglich. Das Blut- druck-Messgerät verliert Datum und Uhrzeit, wenn die Batterien leer sind oder gewechselt werden. Gespeicherte Messdaten bleiben jedoch erhalten. − Um Batteriestrom zu sparen, setzt die Abschaltauto- matik das Blutdruck-Messgerät in den Schlaf-Modus, wenn länger als 1 Minute keine Taste am Messcom- puter benutzt wurde.
  • Page 36: Manschette Anlegen

    Benutzung 1. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth®-Funktion an Ihrem Smartphone oder Tablet eingeschaltet ist. 2. Starten Sie die App, falls noch nicht geschehen. 3. Aktivieren Sie die Benutzer-Touchtasten mit dem (siehe Abb. A). ON/OFF-Schieber 4. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth® an Ihrem Mess- computer ebenfalls eingeschaltet ist (siehe Kapitel „Messcomputer einstellen“).
  • Page 37: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Benutzung Richtige Körperhaltung einnehmen Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen (siehe Abb. E und F). Beachten Sie in je- dem Fall folgende Anweisungen: 1. Die Manschette muss sich ungefähr auf der Höhe Ihres Herzens befinden, aber nicht höher. 2.
  • Page 38 Benutzung welchen Benutzer Sie in der App für sich eingestellt haben (siehe Abb. A und B). Alle Displayelemente werden kurz angezeigt. Da- nach sehen Sie am Display eine Sekunde lang die letzte Messung. Wenn noch keine Messung statt- gefunden hat, zeigt das Gerät keine Werte an. 2.
  • Page 39: Manuelle Datenübertragung

    Benutzung Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät und Ihr Smart- phone oder Tablet entsprechend vorbereitet haben, beginnt im Anschluss an die Messung die automati- sche Datenübertragung zur App: 6. Das Bluetooth®-Symbol im Display blinkt. Das Blutdruck-Messgerät versucht nun für ca. 30 Se- kunden eine Verbindung zur App aufzubauen (sie- he Abb.
  • Page 40: Messwerte Am Messcomputer Ansehen

    Benutzung 2. Öffnen Sie die App. 3. Drücken Sie die SET-Taste drei Sekunden lang. Danach blinkt das Bluetooth®-Symbol im Display des Blutdruck-Messgerätes und es wird eine Verbin- dung zur App aufgebaut (siehe Abb. A und B). 4. Sobald eine Verbindung besteht, hört das Blinken des Bluetooth®-Symbols auf und alle Messdaten werden automatisch an die App übertragen.
  • Page 41 Benutzung 3. Sie können jetzt mit der Benutzer-1-Touchtaste oder Benutzer-2-Touchtaste die Messdaten des jeweiligen Benutzers durchblättern (siehe Abb. A). Tippen Sie die jeweilige Taste einmal an, um weiterzublättern. Die Daten werden in dieser Reihenfolge angezeigt: • Durchschnittswerte aller Messungen • Durchschnittswerte der letzten sieben Messungen in der Zeit von 05.00 Uhr bis 09.00 Uhr •...
  • Page 42: Messwerte Löschen

    Benutzung Messwerte löschen Sie können jeweils die Messwerte eines Benutzers komplett löschen. Verfahren Sie dazu folgendermaßen: 1. Aktivieren Sie die Benutzer-Tasten am Messcompu- (siehe Abb. A). ter mit dem ON/OFF-Schieber 2. Wechseln Sie in den Speicher-Modus, indem Sie die Benutzer-1- oder die Benutzer-2-Touchtaste drei Sekunden lang berühren, bis die LED mit dem Durchschnitt aller Messungen aufleuchtet.
  • Page 43: Bewertung Von Messergebnissen

    Bewertung von Messergebnissen Bewertung von Messergebnissen Herzrhythmusstörungen VORSICHT! Gesundheitsgefährdung! Selbstdiagnosen oder eigene Therapiemaß- nahmen können Ihre Gesundheit gefährden. − Wenn die Arrhythmie-Anzeige nach der Messung häufig erscheint, sollten Sie Ihren Arzt informieren und sich genau- er untersuchen lassen. Folgen Sie den ärztlichen Anordnungen.
  • Page 44: Einstufungen

    Bewertung von Messergebnissen • körperliche Veranlagung, • hohes Lebensalter, • Herzerkrankungen, • übermäßiger Alkohol- oder Nikotinkonsum, • Stress, • Schlafmangel. Wenn das Arrhythmie-Symbol angezeigt wird, wieder- holen Sie die Messung. Achten Sie dabei auf Einhaltung der grundsätzlichen Regeln für richtige Blutdruckmessungen (siehe Kapitel „Messung vornehmen“).
  • Page 45 Bewertung von Messergebnissen Bereich der Systole Diastole Maßnahme Blutdruck- werte mmHG) mmHG) Hoch 130-139 85-89 Lassen Sie Ih- normal ren Blutdruck regelmäßig beim Arzt kontrollieren. Stufe 1: 140-159 90-99 Lassen Sie Ih- Leichte ren Blutdruck Hypertonie regelmäßig beim Arzt kontrollieren. Stufe 2: 160-179 100-109...
  • Page 46 Bewertung von Messergebnissen Die LEDs auf dem Blutdruck-Messgerät und die Pfeil- symbole im Display zeigen an, in welchem Bereich der gemessene Blutdruck liegt. Wenn die Werte von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen Bereichen liegen, zeigt das Gerät den höheren der beiden Bereiche an. Beispiel: Der systolische Druck liegt im Bereich „Normal“.
  • Page 47: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschä- digung des Blutdruck-Messgeräts führen. − Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. − Verwenden Sie keine Bürsten mit Metall oder Nylonborsten und keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegen- stände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
  • Page 48: Aufbewahrung

    Aufbewahrung oder der Fehlercode „E6“ angezeigt wird, liefern die Batterien nicht mehr genug Strom. Um die Batterien zu wechseln, verfahren Sie wie im Kapitel „Batterien einlegen“ beschrieben. Aufbewahrung Wenn Sie das Blutdruck-Messgerät längere Zeit nicht benutzen möchten, beachten Sie folgende Hinweise: •...
  • Page 49 Fehlersuche Folgen Sie den Lösungsvorschlägen in der folgenden Tabelle. Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Der Puls wird nicht korrekt Fehlercode „E1“ abgenommen. und die Puls-An- − Legen Sie die Manschette zeige. richtig an. − Wiederholen Sie die Messung. Das Display zeigt Sie haben während der Messung Fehlercode „E2“.
  • Page 50 Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Beim Aufpumpen der Manschet- Fehlercode „E5“. te ist ein Problem aufgetreten (Aufpumpdruck > 300 mmHg). − Stellen Sie sicher, dass der Manschettenschlauch nicht geknickt oder eingeklemmt ist. − Legen Sie die Manschette richtig an.
  • Page 51 Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Es ist keine Bluetooth®-Über- Fehlercode „E7“ und tragung möglich. die Bluetooth®-An- Wenn Sie alles für die automa- zeige. tische Übertragung vorbereitet hatten, wiederholen Sie die Messung oder übertragen Sie die Messdaten manuell. Es ist keine Bluetooth®-Über- tragung möglich.
  • Page 52 Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Das Display zeigt Ihr Smartphone oder Tablet Fehlercode „E7“ und arbeitet nicht richtig. die Bluetooth®- − Schalten Sie Ihr Smartphone Anzeige. bzw. Tablet komplett aus und wieder ein. Die Installation der App auf Ihr Smartphone oder Tablet war nicht erfolgreich.
  • Page 53 Fehlersuche Problem Ursachen und Lösungen Gespeicherte Sie haben mehr als 60 Messun- Messdaten wer- gen ohne Verbindung zur App den nicht vollstän- durchgeführt. dig übertragen. Das Blutdruck-Messgerät kann pro Benutzer insgesamt 60 Mes- sungen speichern. Danach wird die erste Messung von der Letzten überschrieben.
  • Page 54: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Typ: MD 4000 Modell: HO6-CDBP-1 Artikelnummer: 92911 EAN: 20028923 Stromversorgung: Batterien, 4 × 1,5 V DC, Typ LR03/AAA Klassifikation Anwendungsteil Typ BF service@cranesportsconnect.com KUNDENDIENST 00800 52323000...
  • Page 55 Technische Daten Betriebsart Dauerbetrieb Schutzklasse Interne Stromversorgung Schutzart IPX 0 Anästhesiesicherheit Das Gerät ist nicht nach Kate- gorie AP oder APG zugelassen. Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messgenauigkeit Maximal zulässige Stan- dardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg/diastolisch 8 mmHg Messbereich Manschettendruck: 30–250 mmHg Systolischer Druck: 50–250 mmHg...
  • Page 56 Technische Daten Betriebsumgebung: Temperatur: + 5 °C bis + 40 °C Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 93 % Luftdruck: 700 hPa - 1060 hPA Lager- und Transportumgebung: Temperatur: - 25 °C bis + 70 °C Luftfeuchtigkeit: bis 93 % Luftdruck: 700 hPa - 1060 hPA Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich- tigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
  • Page 57: Volldisplay-Referenz

    Technische Daten • Norm EN1060-3 (Nicht invasive Blutdruck-Messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromecha- nische Blutdruckmesssysteme), • Norm IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2-30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blutdruck- Messgeräten). Volldisplay-Referenz Die folgende Abbildung zeigt das Display mit allen Anzeigesegmenten.
  • Page 58: Herstellerinformationen

    2011/65/EU, Medizinprodukte-Direktive 93/42/EWG: Kurztext der Konformitätserklärung: Hiermit erklärt Krippl-Watches, dass sich das Bluetooth® Blut- druck-Messgerät (Modell-Nr. HO6-CDBP-1) in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Direkti- ven R&TTE 1999/5/CE, RoHS 2011/65/EU und der Medizin- produkte-Direktive 93/42/EWG befindet.
  • Page 59: Entsorgung

    Entsorgung Den kompletten Text der Konformitätserklärung können Sie über unsere Homepage abrufen: http://www.produktservice.info Geben Sie dazu folgende EAN (European Article Number) ein: 20028923. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpa- pier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten...
  • Page 60 Entsorgung Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflich- tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadt- teil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
  • Page 61: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Elektromagnetische Verträglichkeit KUNDENDIENST service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 62 Elektromagnetische Verträglichkeit service@cranesportsconnect.com KUNDENDIENST 00800 52323000...
  • Page 63 Elektromagnetische Verträglichkeit KUNDENDIENST service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 64 Elektromagnetische Verträglichkeit service@cranesportsconnect.com KUNDENDIENST 00800 52323000...
  • Page 65 Elektromagnetische Verträglichkeit KUNDENDIENST service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 66 Elektromagnetische Verträglichkeit service@cranesportsconnect.com KUNDENDIENST 00800 52323000...
  • Page 67 Elektromagnetische Verträglichkeit KUNDENDIENST service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 68: Markenschutzhinweise

    Markenschutzhinweise Markenschutzhinweise Google Play™ und Android™ sind Marken von Google Inc. Apple, das Apple-Logo, iPad und iPhone sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc. App Store ist eine Dienstmarke von Apple Inc. Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetra- gene Marken von Bluetooth®...
  • Page 69: Garantiekarte

    * Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken Sie die ausge- KUNDENDIENST füllte Garantiekarte zu- 00800 52323000 sammen mit dem defekten Produkt an: service@cranesportsconnect.com Krippl Watches Modell: HO6-CDBP-1 Artikel-Nr.: 92911 01/2016 Bahnhofstr. 52 8001 Zürich SWITZERLAND kostenfreie Hotline JAHRE GARANTIE...
  • Page 70: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile ge- genüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantie- 3 Jahre ab Kaufdatum zeit: 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Ge- brauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geld- rückgabe Keine Transportkosten Hotline:...
  • Page 71 Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschrif- ten. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Verände- rung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Mög- lichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen.
  • Page 72 service@cranesportsconnect.com KUNDENDIENST 00800 52323000...
  • Page 73 Légende des symboles ..........77 Sécurité ..............82 Utilisation conforme à l’usage prévu ......82 Consignes de sécurité ..........83 Vérifier le contenu de livraison .........87 App Crane Connect ........... 88 Compatibilité ..............89 Description de l’appareil .......... 89 Éléments de commande ..........90 Écran ................91 Affichage DEL ..............93...
  • Page 74 Répertoire Évaluation des résultats de mesure ......111 Troubles du rythme cardiaque ........111 Classifications ............... 113 Nettoyage et entretien ..........116 Remplacement des piles ..........116 Rangement ............... 117 Recherche d’erreurs ..........117 Données techniques ..........123 Référence affichages..........126 Informations fabricant ..........126 Déclaration de conformité...
  • Page 75: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Affichage de la Ordinateur de pression systolique mesure Affichage de Brassard la pression Tubulure de diastolique brassard Affichage décom- Piles (AAA), 4× pression d’air Affichage place mémoire Écran Affichage valeur Touche SET pouls Touche Utilisateur 2...
  • Page 76: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortable- ment des instructions en vidéo –...
  • Page 77: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce tensiomètre Bluetooth®. Il contient des informations impor- tantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour garantir une compréhension facile, le tensiomètre Bluetooth® sera désignée par la suite seulement par «tensiomètre».
  • Page 78 Généralités AVERTISSEMENT! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme consé- quence la mort ou une grave blessure. ATTENTION! Ce terme signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne.
  • Page 79 Généralités Ce symbole indique que la garantie pour le tensiomètre est de 36 mois (3 ans). Ce symbole identifie les appareils de la classification d’appareil type BF. Ce symbole indique que l’appareil doit être protégé de l’humidité. Ce symbole signale que vous devez lire et conserver le mode d’emploi.
  • Page 80 Généralités Avec ce symbole sont marqués les appa- reils qui émettent des rayons magnétiques non-ionisants (voir chapitre «Compatibilité électromagnétique»). Ce symbole indique les consignes d’élimi- nation pour le matériel d’emballage (voir le chapitre «Indications de recyclage»). Ce symbole indique les appareils utilisés avec du courant continu (voir chapitre «Données techniques»).
  • Page 81 Généralités Ce graphique représente les conditions d’utilisation au- torisées (voir chapitre «Données techniques»). Ce graphique représente les conditions de stockage au- torisées (voir chapitre «Données techniques»). SERVICE APRÈS-VENTE 00800 52323000 service@cranesportsconnect.com...
  • Page 82: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le tensiomètre est conçu pour la mesure non-invasive et la surveillance de la tension artérielle de personnes adultes (patients). On affiche en outre sur l’écran du ten- siomètre la fréquence du pouls. Le tensiomètre avertit d’éventuels troubles du rythme cardiaque.
  • Page 83: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants).
  • Page 84 Sécurité − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec. − Éloignez les tuyaux des enfants pour éviter qu’il s’y emmêlent et s’étouffent avec. AVERTISSEMENT! Risques en cas de maniement non conforme de piles! Le tensiomètre fonctionne avec des piles.
  • Page 85 Sécurité − N’ouvrez pas les piles. − Pour éviter des fuites de piles, utilisez dans le tensiomètre seulement des piles du même type. − Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles et de l’appareil avant d’insérer les piles. − Lors de l’insertion des piles, veillez à la polarité...
  • Page 86 Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! L’utilisation inappropriée du tensiomètre peut provoquer des résultats de mesure inexacts et des dommages sur le tensio- mètre. − N’exposez pas le tensiomètre à des champs magnétiques puissants (par ex. transformateurs) pour éviter des erreurs dans la transmission des données ou l’endommagement du tensiomètre.
  • Page 87: Vérifier Le Contenu De Livraison

    Vérifier le contenu de livraison − Ne plongez pas le tensiomètre dans l’eau et ne le rincez pas sous l’eau cou- rante. − Protégez le brassard et la tubulure de brassard d’objets coupants et pointus. − Ne pliez pas la tubulure de brassard. −...
  • Page 88: App Crane Connect

    Le tensiomètre sert à mesurer la tension artérielle et le pouls. Les données mesurées sont transmises via Blue- tooth® à un smartphone ou une tablette. Avec l’app Crane Connect gratuite (ci-après «app»), vous pouvez enregistrer et analyser ces données sur le smartphone ou la tablette.
  • Page 89: Compatibilité

    Description de l’appareil Compatibilité Les smartphones et tablettes équipés de Bluetooth® Smart Ready (Bluetooth® 4.0) sont compa- tibles avec le tensiomètre et l’app: • Apple® iPhone® 4s et versions supérieures • Apple® iPad® de la 3 génération et versions supé- rieures •...
  • Page 90: Éléments De Commande

    Description de l’appareil Éléments de commande A travers les éléments de commande, différents ré- glages peuvent être effectués sur l’ordinateur de me- sure (voir figure A). Élément de Fonctions commande − Démarrer/arrêter des Touche Utilisateur 1 mesures et touche − Appeler les mesures Utilisateur 2 −...
  • Page 91: Écran

    Description de l’appareil Écran Sur l’écran sont affichées différentes données (voir fi- gure B). Affichage Description Affichage de On affiche ici la date. Elle est la date enregistrée avec les valeurs de mesure. Il est donc utile de régler la bonne date sur l’ordinateur de mesure.
  • Page 92: Affichage Place Mé- Moire

    Description de l’appareil Affichage Description Affichage de la pres- La pression diastolique est sion diastolique affichée ici en mmHg (milli- mètres colonne de mercure). Affichage décompres- Ce symbole est affiché sion d’air lorsque le tensiomètre dé- compresse l’air du brassard. Affichage place mé- On affiche ici la place de moire...
  • Page 93: Affichage Utilisateur

    Description de l’appareil Affichage Description L’affichage piles s’allume Affichage piles lorsque les piles sont vides et doivent être remplacées. Affichage arythmie/ Ce symbole clignote pendant pouls la mesure pour montrer que le pouls est en train d’être mesuré. Après la mesure, cet affi- chage signale d’éventuels troubles de rythme car- diaque pendant la mesure.
  • Page 94: Modes De L'appareil

    Description de l’appareil Couleur Signification Vert Optimal Vert Normal Vert Normal élevé Jaune Légère hypertonie Orange Hypertonie moyenne Rouge Hypertonie forte Modes de l’appareil Le tensiomètre a cinq différents modes de travail expli- qués par la suite. L’éclairage de l’écran s’éteint dans tous les modes lors- qu’il n’y a pas d’activité...
  • Page 95 Description de l’appareil A partir du mode sommeil, vous pouvez changer vers les autres modes comme suit: Mode Commutation Mode réglage pour Appuyez sur la touche «SET» la date et l’heure pour arriver dans le mode ré- glage de la date et l’heure ainsi que pour activer ou désactiver Bluetooth®.
  • Page 96: Mode Réglage

    Description de l’appareil Mode Commutation Mode mémoire Touchez pendant env. 3 se- condes la touche Utilisateur 1 pour arriver au mode mémoire de l’utilisateur 1. Touchez pendant env. 3 se- condes la touche Utilisateur 2 pour arriver au mode mémoire de l’utilisateur 2.
  • Page 97: Mode Mémoire

    Mise en service Pour le transfert manuel de données, vous devez mettre vous-même le tensiomètre en mode d’envoi (voir chapitre «Transfert manuel de données»). Mode mémoire En mode mémoire, vous pouvez afficher des valeurs de mesure sur l’écran de l’ordinateur de mesure (voir chapitre «Consulter des valeurs de mesure sur l’ordina- teur»), et supprimer les valeurs de mesure d’un utilisa- teur (voir chapitre «Supprimer valeurs de mesure»).
  • Page 98: Régler L'ordinateur De Mesure

    Mise en service (voir figures A et B). L’écran s’allume ensuite et le for- mat d’heure «24 h» clignote. L’ordinateur de mesure est maintenant prêt pour les ré- glages de base. Régler l’ordinateur de mesure Les résultats de chaque mesure réussie sont enregis- trés ensemble avec la date et l’heure.
  • Page 99: Installation De L'app

    L’ordinateur de mesure est maintenant prêt pour l’utilisation. Installation de l’app 1. Téléchargez l’app Crane Connect gratuite de l’App Store ou du Google Play Store. Vous avez également la possibilité de télécharger l’app par un scan des codes QR suivants: Pour iOS: Pour Android™:...
  • Page 100: Paramétrer L'utilisateur

    Mise en service Pour ce faire, un propre compte utilisateur doit être créé pour chaque utilisateur dans l’app. Pour créer un compte via l’app, procédez comme suit: 1. Démarrez l’app. Vous accédez au menu «Accueil». 2. Sélectionnez le symbole de l’app «Tous les réglages». 3.
  • Page 101: Utilisation

    Utilisation 4. Réglez dans le menu «Paramètres» Utilisateur 1 ou Utilisateur 2. Vous devez effectuer plus tard les mesures sur le tensiomètre avec l’utilisateur réglé ici pour que vos données soient reconnues correctement par l’app. 5. Après la sélection de l’utilisateur, vous retournez au menu «Accueil».
  • Page 102 Utilisation − En cas de dysfonctionnement de l’appa- reil, enlevez le brassard du bras. Afin d’obtenir des résultats de mesure opti- maux, respectez les règles de base suivantes lors de la mesure de la tension artérielle. − Si possible, mesurez votre tension toujours à la même heure pour que les valeurs soient comparables.
  • Page 103 Utilisation − Parlez à un médecin avant d’utiliser le tensiomètre sur des femmes enceintes. − N’utilisez pas le tensiomètre ensemble avec des appareils chirurgicaux à haute fréquence. − N’utilisez l’appareil que sur des personnes avec une circonférence de bras de 22 à 35 cm. −...
  • Page 104: Préparer Mesure

    Utilisation Le tensiomètre perd la date et l’heure si les piles sont vides ou remplacées. Mais les données de mesure enregistrées restent conservées. − Pour économiser l’énergie des piles, le dispositif d’ar- rêt automatique met le tensiomètre en mode som- meil si aucune touche n’a été...
  • Page 105: Mettre Le Brassard

    Utilisation Si vous voulez transférer les données de mesure à l’app automatiquement à la fin de la mesure, procédez comme suit: 1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth® de votre smartphone ou tablette est activée. 2. Démarrez l’app si ce n’est pas déjà fait. 3.
  • Page 106: Prendre La Bonne Posture Corporelle

    Utilisation 5. Reliez maintenant la tubulure de brassard au connecteur de l’ordinateur de mesure (voir figures A et D). Prendre la bonne posture corporelle Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou couchée (voir figures E et F). Respectez dans tous les cas les consignes suivantes: 1.
  • Page 107 Utilisation touche Utilisateur 1 ou la touche Utilisateur 2 selon l’utilisateur que vous avez réglé dans l’app pour vous (voir figures A et B). Tous les éléments sont affichés brièvement. Vous voyez ensuite sur l’écran pendant une seconde la dernière mesure. Si aucune mesure n’a encore eu lieu, l’appareil ne montre pas de valeurs.
  • Page 108: Transfert Manuel De Données

    Utilisation Si vous avez préparé le tensiomètre et votre smart- phone ou tablette en conséquence, la transmission de données automatique vers l’app démarre à la suite de la mesure: 6. Le symbole Bluetooth® à l’écran clignote. Le tensiomètre essaie maintenant pendant env. 30 secondes d’établir une connexion vers l’app (voir figures A et B).
  • Page 109: Consulter Des Valeurs De Mesure Sur L'ordinateur De Mesure

    Utilisation 3. Appuyez sur la touche SET pendant trois se- condes. Ensuite, le symbole Bluetooth® clignote à l’écran du tensiomètre et une connexion est établie vers l’app (voir figures A et B). 4. Dès qu’une connexion est établie, le clignotement du symbole Bluetooth® s’arrête et toutes les don- nées de mesure sont transmises automatiquement à...
  • Page 110: Supprimer Valeurs De Mesure

    Utilisation 3. Vous pouvez maintenant feuilleter avec la touche Utilisateur 1 ou la touche Utilisateur 2 les données de mesure de l’utilisateur correspondant (voir figure A). Appuyez une fois sur la touche correspondante pour continuer à feuilleter. Les données sont affichées dans cet ordre: •...
  • Page 111: Évaluation Des Résultats De Mesure

    Évaluation des résultats de mesure 3 secondes sur la touche Utilisateur 1 ou Utili- sateur 2 jusqu’à ce que la DEL s’allume avec la moyenne de toutes les mesures. 3. Appuyez sur la touche Utilisateur de l’utilisateur dont vous voulez supprimer les valeurs. 4.
  • Page 112 Évaluation des résultats de mesure informer votre médecin et se faire exa- miner plus en détail. Suivez les prescrip- tions médicales. La fonction de détection d’arythmie du tensiomètre peut constater d’éventuelles troubles du rythme cardiaque. Si l’appareil constate des irrégularités dans le pouls, ceci est affiché...
  • Page 113: Classifications

    Évaluation des résultats de mesure Classifications Catégorie Systole Diastole Mesure des valeurs de tension mmHG) mmHG) artérielle Optimal < 120 < 80 Contrôlez ré- gulièrement vous-même votre tension artérielle. Normal 120 – 129 80 – 84 Contrôlez ré- gulièrement vous-même votre tension artérielle.
  • Page 114 Évaluation des résultats de mesure Catégorie Systole Diastole Mesure des valeurs de tension mmHG) mmHG) artérielle Niveau 2: 160 – 179 100 – 109 Faites vous Hypertonie examiner moyenne immédiate- ment par un médecin. Niveau 3: ≥ 180 ≥ 110 Faites vous Hypertonie examiner...
  • Page 115: Par Exemple

    Évaluation des résultats de mesure Par exemple: La pression systolique est dans la zone «Normal». La pression diastolique est dans la zone «Normal élevé». L’ordinateur de mesure affiche «Normal élevé». Mais le standard ne donne qu’une directive générale. Des écarts dans la tension artérielle de différentes per- sonnes ne sont pas inhabituels.
  • Page 116: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVIS! Risque d’endommagement! Un nettoyage non conforme peut causer des dommages sur le tensiomètre. − N’utilisez aucun agent de nettoyage ou de solvant. − N’utilisez aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
  • Page 117: Rangement

    Rangement suffisamment d’énergie. Pour remplacer les piles, procédez comme décrit au cha- pitre «Insérer les piles». Rangement Lorsque vous ne voulez pas utiliser le tensiomètre sur une durée prolongée, observez les consignes suivantes: • Retirez les piles de leur compartiment à piles. •...
  • Page 118 Recherche d’erreurs Suivez les propositions de solution dans le tableau suivant. Problème Causes et solutions L’écran affiche le Le pouls n’est pas mesuré code erreur «E1» correctement. et l’affichage du − Remettez le brassard correc- pouls. tement. − Répétez la mesure. L’écran affiche le Vous avez parlé...
  • Page 119 Recherche d’erreurs Problème Causes et solutions L’écran affiche le Un problème est survenu lors du code erreur «E5». gonflage du brassard (pression de gonflage > 300 mmHg). − Assurez-vous que la tubulure de brassard n’est pas pliée ou endommagée. − Remettez le brassard correc- tement.
  • Page 120 Recherche d’erreurs Problème Causes et solutions L’écran affiche le Une transmission Bluetooth® code erreur «E7» n’est pas possible. et l’affichage Si vous aviez tout préparé pour Bluetooth®. la transmission automatique, répétez la mesure ou trans- mettez les données de mesure manuellement.
  • Page 121 Recherche d’erreurs Problème Causes et solutions L’écran affiche le Votre smartphone ou tablette ne code erreur «E7» fonctionne pas correctement. et l’affichage − Éteignez complètement puis Bluetooth®. rallumez votre smartphone ou tablette. L’installation de l’app sur votre smartphone ou tablette n’a pas abouti.
  • Page 122 Recherche d’erreurs Comme aide supplémentaire pour votre tensio- mètre, utilisez la FAQ (frequently asked questions = foire aux questions) sur la page Internet suivante: www.cranesportsconnect.com/faq. Si les mesures mentionnées ne permettent pas d’obte- nir le résultat souhaité, contactez notre service. Utilisez pour ce faire les informations suivantes et observez également le chapitre «Garantie».
  • Page 123: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Type: MD 4000 Modèle: HO6-CDBP-1 No d’article: 92911 EAN: 20028923 Alimentation électrique: piles, 4 × 1,5 V CC, type LR03/R03/AAA Classification Pièce d’application type BF Mode d’exploitation Exploitation permanente Classe de protection Alimentation électrique interne Indice de protection IPX 0 Sécurité...
  • Page 124: Environnement D'exploitation

    Données techniques Précision d’affichage: Pression: +/- 3 mmHg Pouls: +/- 5 % des mesures Résolution de mesure: Pression: 1 mmHg Pouls: 1 bpm Brassard: Tour de bras 22 – 35 cm Version Bluetooth®: à partir de 4.0 (Bluetooth®Smart), ~ 2,4 GHz Environnement d’exploitation: Température:...
  • Page 125 Données techniques Ce tensiomètre est conforme aux prescriptions, lois et normes suivants: Directive UE pour produits médicaux 93/42/CEE, • loi sur les dispositifs médicaux (MPG) de la Répu- blique fédérale d’Allemagne, • Norme EN1060-1 (dispositifs de mesure de tension artérielle non invasifs 1ère partie: Exigences géné- rales), •...
  • Page 126: Référence Affichages

    Informations fabricant Référence affichages La représentation suivante montre l’écran avec tous les segments d’affichage. À l’aide de cette représentation, vous pouvez contrôler si l’écran affiche parfaitement des valeurs mesurées. Informations fabricant Fabricant: Grandway Technology (Shenzhen) Limited Block 7, Zhu Keng Industrial Zone, Ping Shan District, 518118 Shenzhen, PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA SERVICE APRÈS-VENTE...
  • Page 127: Déclaration De Conformité

    93/42/CEE: Texte court de la déclaration de conformité: Krippl-Watches déclare par la présente que le ten- siomètre Bluetooth® (No modèle HO6-CDBP-1) est conforme aux exigences de base et des autres disposi- tions pertinentes des directives R&TTE 1999/5/CE et RoHS 2011/65/UE et de la directive pour produits médicaux...
  • Page 128: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Met- tez le carton dans la collecte de vieux pa- pier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil usagé (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Page 129 Élimination Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes tenu lé- galement à déposer toutes les piles et accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quar- tier ou dans le commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environne- ment.
  • Page 130: Compatibilité Électromagnétique

    Compatibilité électromagnétique SERVICE APRÈS-VENTE service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 131 Compatibilité électromagnétique SERVICE APRÈS-VENTE 00800 52323000 service@cranesportsconnect.com...
  • Page 132 Compatibilité électromagnétique SERVICE APRÈS-VENTE service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 133 Compatibilité électromagnétique SERVICE APRÈS-VENTE 00800 52323000 service@cranesportsconnect.com...
  • Page 134 Compatibilité électromagnétique SERVICE APRÈS-VENTE service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 135 Compatibilité électromagnétique SERVICE APRÈS-VENTE 00800 52323000 service@cranesportsconnect.com...
  • Page 136: Indications De Protection De Marque

    Indications de protection de marque Indications de protection de marque Google Play™ et Android™ sont des marques déposées de Google Inc. Apple, le logo Apple, iPad et iPhone sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux USA et dans d’autres pays. App Store est une marque de service Apple Inc.
  • Page 137: Bon De Garantie

    Emplacement de acheter Description de dysfonctionnement: Envoyez la carte de garan- SERVICE APRÈS-VENTE tie remplie en commun avec 00800 52323000 le produit défectueux à : Krippl Watches service@cranesportsconnect.com Bahnhofstr. 52 Type: HO6-CDBP-1 N° réf.: 92911 01/2016 8001 Zürich SWITZERLAND Hotline gratuite GARANTIE...
  • Page 138: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être recon- nue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garan- tie dûment renseigné.
  • Page 139 considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur dé- clinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours pos- sible d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à...
  • Page 140 SERVICE APRÈS-VENTE service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 141 Sicurezza ..............150 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ....150 Note relative alla sicurezza ......... 151 Verificare la dotazione..........155 Crane Connect App ..........156 Compatibilità ............... 157 Descrizione dell’apparecchio ........157 Elementi di comando ..........158 Display ................159 Indicatori LED ...............
  • Page 142 Sommario Valutazione dei risultati della misurazione .... 180 Anomalie del ritmo cardiaco ........180 Classificazione ..............181 Pulizia e manutenzione ........... 184 Sostituire le batterie ........... 184 Conservazione ............185 Ricerca anomalie ............. 185 Dati tecnici ..............191 Riferimento a schermo intero ........194 Informazioni del produttore ........
  • Page 143: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione⁄Parti dell’apparecchio Computer di Indicatore del- misurazione la pressione diastolica Polsino Indicatore di rila- Tubo del polsino scio dell’aria Batterie (AAA), 4× Indicatore posizio- ne di memoria Tasca Indicatore valore Display pulsazioni Tasto SET Indicatore di classi- ficazione dei valori Tasto touch della misurazione Utente 2...
  • Page 144 Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei pro- duttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 145: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente misuratore di pressione sanguigna Bluetooth®. Contiene informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Per aumentare la comprensione, d’ora innanzi il misura- tore di pressione sanguigna Bluetooth®...
  • Page 146 In generale AVVERTENZA! Questa parola d’avvertimento indica un pericolo a ri- schio medio che, se non evitato, può avere come conse- guenza la morte o un ferimento grave. ATTENZIONE! Questa parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguen- za un ferimento lieve o medio.
  • Page 147 In generale Questo simbolo indica la classificazione dell’apparecchio come BF. Questo simbolo indica che l’apparecchio deve essere protetto dall’umidità. Questo simbolo indica che si deve leggere il istruzioni per l’uso e conservarlo. Questo simbolo identifica le informazioni sul produttore (consultare il capitolo “Informa- zioni del produttore”).
  • Page 148 In generale Questo simbolo indica le istruzioni per lo smaltimento del materiale da imballaggio (consultare il capitolo “Indicazioni sullo smaltimento”). Questo simbolo identifica l’apparecchio che è alimentato da corrente continua (consultare il capitolo “Dati tecnici”). Questo simbolo indica le prescrizioni di legge per lo smaltimento di apparecchi elettri- ci (consultare il capitolo “Indicazioni sullo smaltimento”).
  • Page 149 In generale Questo grafico mostra le condizioni operative consentite (consultare il capitolo “Dati tecnici”). Questo grafico mostra le condizioni di stoccaggio con- sentite (consultare il capitolo “Dati tecnici”). ASSISTENZA POST-VENDITA service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 150: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il misuratore di pressione sanguigna è progettato per la misurazione non invasiva e il monitoraggio della pres- sione sanguigna di persone adulte (pazienti). Inoltre, sul display del misuratore di pressione sanguigna viene mostrata la frequenza del polso. Il misuratore di pressione sanguigna avverte di even- tuali aritmie cardiache.
  • Page 151: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericoli per bambini e persone con ridot- te capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disa- bili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini). −...
  • Page 152 Sicurezza − Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio. Potrebbero re- starvi intrappolati e soffocare. − Tenere fuori dalla portata dei bambini i tubi per prevenire che possano impi- gliarvisi e strangolarsi. AVVERTENZA! Pericolo in caso di uso improprio delle batterie! Il misuratore di pressione sanguigna funzio- na a batterie.
  • Page 153 Sicurezza − Non aprire le batterie. − Per impedire la fuoriuscita delle batte- rie, utilizzare nel misuratore di pressione sanguigna solo batterie dello stesso tipo. − Pulire i contatti della batteria e dell’ap- parecchio, se necessario, prima di inseri- re le batterie. −...
  • Page 154 Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del misuratore di pressione sanguigna può portare a misure errate e danni al misuratore di pressione sanguigna. − Non tenere il misuratore di pressione sanguigna vicino a campi magnetici forti (ad esempio trasformatori), poiché ciò può...
  • Page 155: Verificare La Dotazione

    Verificare la dotazione − Non avviare la misurazione fino a quan- do non viene applicato il polsino. − Non immergere il misuratore di pressio- ne sanguigna in acqua e non sciacquare sotto acqua corrente. − Proteggere il polsino e il tubo del polsi- no da oggetti appuntiti e taglienti.
  • Page 156: Crane Connect App

    I dati misurati vengono trasmessi via Bluetooth® a uno smartphone o a un tablet. Con l’app gratuita Crane Con- nect App (di seguito “app”) si possono salvare e analizza- re i dati sullo smartphone o sul tablet.
  • Page 157: Compatibilità

    Descrizione dell’apparecchio I dati memorizzati vengono trasmessi all’app non appe- na il misuratore di pressione sanguigna viene collegato all’app. Compatibilità I seguenti smartphone e tablet, che dispongono di Bluetooth® Smart Ready (Bluetooth® 4.0), sono compa- tibili con il misuratore di pressione sanguigna e l’app: •...
  • Page 158: Elementi Di Comando

    Descrizione dell’apparecchio Elementi di comando Con i elementi di comando è possibile effettuare varie impostazioni sul computer di misurazione (vedi figura A). Elemento di comando Funzioni Tasto touch − Iniziare/fermare misura- zioni Utente 1 e Tasto − Ottenere misurazioni touch Utente 2 −...
  • Page 159: Display

    Descrizione dell’apparecchio Display Sul display vengono visualizzati diversi dati (vedi figura B). Indicatore Descrizione Mostra la data. Viene salvata Indicatore data con i valori misurati. Pertan- to, è utile impostare la data corretta sul computer di misurazione. Mostra l’ora. Viene salvata Indicatore ora con i valori misurati.
  • Page 160 Descrizione dell’apparecchio Indicatore Descrizione Indicatore posizione Mostra lo spazio in memoria di memoria utilizzato per la misurazione attuale. Sono disponibili 60 posizioni di memoria per utente. Indicatore Mostra le pulsazioni rilevate valore pulsazioni durante la misurazione della pressione sanguigna in batti- ti al minuto (bpm).
  • Page 161 Descrizione dell’apparecchio Indicatore Descrizione Indicatore di aritmia/ Questo simbolo lampeggia Indicatore delle durante la misurazione per pulsazioni indicare che viene misurata una pulsazione. Dopo la misurazione, indica qualsiasi aritmia durante la misurazione. Per i det- tagli, fare riferimento al capitolo “Valutazione delle misurazioni”.
  • Page 162: Indicatori Led

    Descrizione dell’apparecchio Indicatori LED Con 6 LED sul lato sinistro del display viene mostrata la classificazione dei valori misurati. Il display è codificato con codice colore. Per i dettagli sulla classificazione dei valori della pressione sanguigna, consultare il capitolo “Valutazione dei risultati della misurazione”. Colore Significato Verde...
  • Page 163: Modalità Sonno

    Descrizione dell’apparecchio Modalità sonno Dopo aver eseguito tutte le impostazioni e dopo l’ac- censione, il misuratore di pressione sanguigna entra automaticamente in modalità sonno, in cui la retroillu- minazione e i LED sono spenti. Inoltre, è possibile trasferire i dati in modalità sonno ma- nualmente all’app sul proprio smartphone o tablet (con- sultare il capitolo “Trasferimento dati manuale”).
  • Page 164: Modalità Di Impostazione

    Descrizione dell’apparecchio Modalità Commutazione Modalità di Premere il tasto touch Utente 1 salvataggio per circa tre secondi per accede- re alla modalità di salvataggio dell’utente 1. Premere il tasto touch Utente 2 per circa tre secondi per accede- re alla modalità di salvataggio dell’utente 2.
  • Page 165: Messa In Funzione

    Messa in funzione Per il trasferimento manuale dei dati, è necessario atti- vare il misuratore di pressione sanguigna in modalità di trasmissione (consultare il capitolo “Trasferimento di dati manuale”). Modalità di salvataggio In modalità di salvataggio, è possibile visualizzare le let- ture sul display del computer di misurazione (consultare il capitolo “Visualizzare i valori di misura sul computer di misurazione”) ed eliminare i valori misurati di un utente...
  • Page 166: Impostazione Del Computer Di Misurazione

    Messa in funzione 3. Chiudere il coperchio del vano batterie. Il display visualizza brevemente tutti i segmenti del display (vedi figura A e B). Quindi il display si accende e il formato dell’ora “24 h” lampeggia sul display. Il computer di misurazione è pronto per le impostazioni di base.
  • Page 167: Installare L'app

    “SET”. Il display si spegne. Il computer di misurazione è pronto all’uso. Installare l’app 1. Scaricare l’app Crane Connect che è gratuita dallo App Store, ossia Google Play Store. È possibile scari- care anche l’app, leggendo il seguente codice QR con...
  • Page 168: Creare Account Utente

    Messa in funzione Creare account utente Il misuratore di pressione sanguigna dispone di 2 posizioni di memoria utente, dove l’utente e ad esempio i suoi familiari possono memorizzare i valori misurati. Per questo deve essere aperto da ogni utente un proprio account utente nell’app.
  • Page 169: Modalità D'uso

    Modalità d’uso 2. Scegliere il simbolo dell’app “Tutte le impostazioni”. 3. Selezionare l’icona “misuratore di pressione sanguigna”. È possibile passare ad altre impostazioni del misuratore di pressione sanguigna. 4. Impostare nel menu “Impostazioni” Utente 1 o Uten- te 2. Con l’utente qui impostato occorre eseguire successivamente una misurazione sul misuratore di pressione sanguigna, in modo che i dati vengano riconosciuti correttamente dall’app.
  • Page 170 Modalità d’uso − Evitare una pressione prolungata nel polsino, per esempio, attorcigliando il tubo del polsino, o misurazioni lunghe o frequenti. − Non posizionare il polsino su ferite per prevenire ulteriori lesioni. − Rimuovere il polsino dal braccio in caso di malfunzionamento dell’apparecchio.
  • Page 171 Modalità d’uso Non prendere decisioni mediche sulla base dei risul- tati delle misurazioni (ad es., l’assunzione di farmaci o il loro dosaggio). Consultare il proprio medico per eventuali domande sui valori di misurazione. − Non eseguire nessuna misurazione con questo misuratore di pressione sanguigna in pazienti in pre- eclampsia o neonati.
  • Page 172 Modalità d’uso − Notare che la limitazione del flusso sanguigno per il polsino rigonfio può causare temporanei problemi di funzionamento di altri dispositivi di misura, applicati alla stessa parte del corpo. − Evitare misurazioni frequenti e una pressione pro- lungata nel polsino per evitare lesioni. −...
  • Page 173: Esecuzione Della Misurazione

    Modalità d’uso Esecuzione della misurazione Creare collegamento Bluetooth® Se si vuole eseguire la misurazione senza trasferire direttamente i dati, i dati vengono memorizzati sul com- puter di misurazione. È possibile trasferirli in un secondo momento all’app (consultare il capitolo “Trasferimento di dati manuale”).
  • Page 174: Assumere La Postura Corretta

    Modalità d’uso 3. Inserire l’estremità libera del polsino intorno al braccio. Il polsino deve essere abbastanza stretto da far pas- sare due dita sotto il polsino. 4. Se il polsino è posizionato correttamente, chiudere il velcro. 5. Collegare il tubo del polsino alla presa di colle- gamento sul computer di misurazione (vedi figure  A e D).
  • Page 175 Modalità d’uso Avviare la misurazione della pressione arteriosa È possibile annullare la misurazione della pressione sanguigna in corso premendo il tasto SET, il tasto touch Utente 1 o Utente 2. Per accendere il misuratore di pressione sanguigna, procedere come segue: 1.
  • Page 176 Modalità d’uso 4. Dopo la misurazione, l’aria viene completamente ri- lasciata dal polsino. I risultati della misurazione della pressione sistolica , diastolica e la frequenza cardiaca vengono visualizzati sul display e me- morizzati. Il LED corrispondente ai valori misurati si accende (vedi figura B).
  • Page 177: Trasferimento Dati Manuale

    Modalità d’uso Trasferimento dati manuale Durante il trasferimento dei dati, tutti i tasti funzione sul misuratore di pressione sanguigna sono inattivi. Se dopo la misurazione non avviene il trasferimento automatico dei dati al proprio smartphone o tablet, è possibile eseguire il trasferimento manualmente, come segue: 1.
  • Page 178: Visualizzare I Valori Di Misura Sul Computer Di Misurazione

    Modalità d’uso Visualizzare i valori di misura sul computer di misurazione È possibile visualizzare i valori di misura anche senza smartphone o tablet direttamente sul computer di misu- razione. Procedere come segue: 1. Attivare i tasti touch utente sul computer di misurazione con la levetta ON/OFF (vedi figura A).
  • Page 179: Eliminare I Valori Di Misura

    Modalità d’uso 5. Dopo aver visualizzato tutte le misurazioni, il com- puter di misurazione entra automaticamente in modalità sonno. Se si vuole uscire dalla modalità di salvataggio prima, premere il tasto touch Utente 1 o Utente 2 per tre secondi. Eliminare i valori di misura È...
  • Page 180: Valutazione Dei Risultati Della Misurazione

    Valutazione dei risultati della misurazione Valutazione dei risultati della misurazione Anomalie del ritmo cardiaco ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Autodiagnosi o autoterapie possono mettere in pericolo la vostra salute. − Se appare frequentemente l’indicatore dell’aritmia dopo la misurazione, infor- mare il medico e sottoporsi a controllo medico.
  • Page 181: Classificazione

    Valutazione dei risultati della misurazione • valutazione fisica, • età avanzata, • malattie cardiache, • consumo eccessivo di alcol o nicotina, • stress, • mancanza di sonno. Se appare il simbolo dell’aritmia ripetere la misurazione. Prestare attenzione all’osservanza delle regole di base per una misurazione della pressione sanguigna corretta (consultare il capitolo “Eseguire la misurazione”).
  • Page 182 Valutazione dei risultati della misurazione Intervallo Sistole Diastole Misurazione dei valo- ri della mmHG) mmHG) pressione sanguigna Alta 130 – 139 85 – 89 Far controllare normale regolarmente la pressione sanguigna dal medico. Livello 1: 140 – 159 90 – 99 Far controllare Ipertensio- regolarmente...
  • Page 183 Valutazione dei risultati della misurazione intervalli, l’apparecchio mostra il maggiore dei due intervalli. Esempio: La pressione sistolica rientra nell’intervallo “normale”. La pressione diastolica rientra nell’intervallo “alta normale”. Il computer di misurazione mostra “alta normale”. Tuttavia, lo standard prevede solo una linea guida ge- nerale.
  • Page 184: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Una cattiva pulizia può causare danni al mi- suratore di pressione sanguigna. − Non utilizzare detergenti o solventi. − Non utilizzare spazzolini con setole me- talliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, ra- schietti rigidi e simili.
  • Page 185: Conservazione

    Conservazione Per sostituire le batterie, procedere come descritto in “Inserire le batterie”. Conservazione Se non si vuole usare il misuratore di pressione san- guigna per un lungo periodo, osservare le seguenti indicazioni: • Estrarre le batterie dal vano batterie. • Conservare il misuratore di pressione sanguigna nella tasca fornito per proteggerlo dalla polvere.
  • Page 186 Ricerca anomalie Seguire le soluzioni suggerite nella tabella seguente. Problema Cause e soluzioni Il display mostra il La pulsazione non è stata codice di errore “E1” rilevata in modo corretto. e l’indicatore delle − Applicare il polsino in modo pulsazioni. adeguato.
  • Page 187 Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display mostra il Si è verificato un problema codice di errore “E5”. durante il gonfiaggio del polsino (pressione di gonfiaggio > 300 mmHg). − Assicurarsi che il tubo del polsino non sia piegato o schiacciato.
  • Page 188 Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display mostra il Non è possibile nessuna codice di errore “E7” trasmissione Bluetooth®. e l’indicatore Se è stato preparato il Bluetooth®. trasferimento automatico, ripetere la misurazione o trasferire i dati manualmente. Non è possibile nessuna trasmissione Bluetooth®.
  • Page 189 Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni Il display mostra il Lo smartphone o tablet non codice di errore “E7” funziona correttamente. e l’indicatore − Spegnere completamente e Bluetooth®. riaccendere lo smartphone o tablet. L’installazione della app sullo smartphone o tablet non è avvenuta con successo.
  • Page 190 Ricerca anomalie Problema Cause e soluzioni I dati di misurazione Ha effettuato più di 60 salvati non misurazioni senza connessione vengono trasferiti all’app. completamente. Il misuratore di pressione sanguigna può salvare un totale di 60 misurazioni per ogni utente. Successivamente, la prima misurazione viene sovrascritta con la più...
  • Page 191: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Tipo: MD 4000 Modello: HO6-CDBP-1 Numero articolo: 92911 EAN: 20028923 Alimentazione: Batterie, 4 × 1,5 V DC, tipo LR03/R03/AAA Classificazione Pezzo applicativo tipo BF ASSISTENZA POST-VENDITA service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 192: Funzionamento Continuo

    Dati tecnici Tipologia di Funzionamento continuo funzionamento: Classe di protezione: Alimentazione interna Grado di protezione: IPX 0 Sicurezza anestesia: L’apparecchio non è autorizzato secondo la categoria AP o APG. Metodo di misurazione: Misurazione oscillometrica non invasiva della pressione arte- riosa sulla parte superiore del braccio Precisione: Scarto massimo tollerato in...
  • Page 193 Dati tecnici Versione Bluetooth®: a partire da 4.0 (Bluetooth®Smart), ~ 2,4 GHz Condizioni di esercizio: Temperatura: da 5 °C a 40 °C Umidità dell’aria: da 15 % a 93 % Pressione: 700 hPa – 1060 hPA Luogo di conservazione e di trasporto: Temperatura: da 25 °C a 70 °C Umidità...
  • Page 194: Riferimento A Schermo Intero

    Dati tecnici • norma EN1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi, parte 3: requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna), • norma IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali parte 2-30: norme particolari per la sicurezza, incluse prestazioni essenziali, di sfigmomanometri non invasi- vi automatizzati). Riferimento a schermo intero La figura seguente mostra il display con tutti i segmenti del display.
  • Page 195: Informazioni Del Produttore

    Informazioni del produttore Informazioni del produttore Produttore: Grandway Technology (Shenzhen) Limited Block 7, Zhu Keng Industrial Zone, Ping Shan District, 518118 Shenzhen, REPUBBLICA POPOLARE CINESE Rappresentante del produttore in UE: Shanghai International Trading Corp. GmbH (Amburgo) Eiffestrasse 80 20537 Hamburg Germany Dichiarazione di conformità...
  • Page 196: Smaltimento

    Smaltimento L’intero testo della dichiarazione di conformità è disponi- bile sul nostro sito web: http://www.produktservice.info Inserire, dunque, il seguente EAN (European Article Number): 20028923. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al re- cupero dei materiali riciclabili.
  • Page 197 Smaltimento Per questo motivo gli apparecchi elettronici sono con- trassegnati dal simbolo cui sopra. Batterie e batterie ricaricabili non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! In qualità di consumatore è obbligato per legge a smaltire tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente se contengono sostanze dannose* presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere in modo che possano essere smaltite in tempo reale.
  • Page 198: Compatibilità Elettromagnetica

    Compatibilità elettromagnetica 00800 52323000 ASSISTENZA POST-VENDITA service@cranesportsconnect.com...
  • Page 199 Compatibilità elettromagnetica ASSISTENZA POST-VENDITA service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 200 Compatibilità elettromagnetica 00800 52323000 ASSISTENZA POST-VENDITA service@cranesportsconnect.com...
  • Page 201 Compatibilità elettromagnetica ASSISTENZA POST-VENDITA service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 202 Compatibilità elettromagnetica 00800 52323000 ASSISTENZA POST-VENDITA service@cranesportsconnect.com...
  • Page 203 Compatibilità elettromagnetica ASSISTENZA POST-VENDITA service@cranesportsconnect.com 00800 52323000...
  • Page 204: Indicazioni Sulla Protezione Dei Marchi

    Indicazioni sulla protezione dei marchi Indicazioni sulla protezione dei marchi Google Play™ e Android™ sono marchi registrati di Google Inc. Apple, il logo Apple, iPad e iPhone sono marchi registrati della Apple Inc., registrata negli USA e altri paesi. App Store è un marchio di servizio della Apple Inc. Il marchio denominativo Bluetooth®...
  • Page 205: Garanzia

    Posizione di acquisto Descrizione del malfunzionamento: ASSISTENZA POST-VENDITA Inviare la scheda di 00800 52323000 garanzia compilata service@cranesportsconnect.com insieme al prodotto guasto a: Modello: HO6-CDBP-1 Cod. art.: 92911 01/2016 Krippl Watches Hotline di assistenza Bahnhofstr. 52 gratuita 8001 Zürich SWITZERLAND ANNI...
  • Page 206: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’ac- quisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbia- no validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Page 207 Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsa- bili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento.
  • Page 208 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: KRIPPL-WATCHES WARENHANDELS GMBH MARIA-THERESIA-STR. 41 4600 WELS AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 00800 52323000 www.cranesportsconnect.com JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/Type/Modello: HO6-CDBP-1 01/2016 ANNI GARANZIA Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 92911...

Ce manuel est également adapté pour:

92911

Table des Matières