Télécharger Imprimer la page
Stiga BL 2.6 E Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BL 2.6 E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 157

Liens rapides

171501163/3
05/2016
BL 2.6 E
IT
Soffiatore elettrico da giardino / Aspiratore elettrico da giardino
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа градинска духалка / Електрически градински аспиратор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Elektrický zahradní foukač / Elektrický zahradní vysavač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Elektrisk løvblæser / Elektrisk løvsuger
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før dutager denne maskine i brug.
DE
Elektrischer Laubbläser / Elektrischer Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ηλεκτρικός φυσητήρας κήπου / Ηλεκτρικός αναρροφητήρας κήπου
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Hand-held mains-operated garden blower / Hand-held mains-
operated garden vacuum
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador eléctrico de jardín / Aspirador eléctrico de jardín
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Elektriline aiapuhur / Elektriline aiaimur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava sähkökäyttöinen lehtipuhallin / Käsin kanna-
teltava sähkökäyttöinen lehti-imuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par le secteur / Aspirateur de
jardin portatif alimenté par le secteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Električni puhač lišća / Električni usisavač lišća
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Elektromos kerti lombfúvó / Elektromos kerti lombszívó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Rankinis elektrinis lapų pūstuvas / Rankinis elektrinis lapų siurblys
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
No elektrotīkla darbināms dārza pūtējs / No elektrotīkla
darbināma dārza vakuumiekārta
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Електричен раздувувач / Електричен вшмукувач
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga BL 2.6 E

  • Page 1 Soffiatore elettrico da giardino / Aspiratore elettrico da giardino 171501163/3 05/2016 MANUALE DI ISTRUZIONI BL 2.6 E ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа градинска духалка / Електрически градински аспиратор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Elektrisch blazer voor tuinwerken / Elektrisch zuiger voor tuinwerken GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Elektrisk drevet blåsemaskin for hager / Elektrisk drevet sugema- skin for hager INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du brukermaskinen.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ..........ČESKY - Překlad původního návodu k používání ..........DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ......... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ....... ENGLISH - Translation of the original instructions ..........
  • Page 7: Table Des Matières

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
  • Page 8: Identificazione Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI CONTENUTO DELL’IMBALLO E IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1. Unità motrice 2. Etichetta matricola Per l’utilizzo come soffiatore: 11. Tubo soffiatore 12. Griglia di protezione Per l’utilizzo come aspiratore: 15. Primo tubo aspiratore (con impugnatura anteriore) 16.
  • Page 9: Simboli

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI / SIMBOLI / PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] BL 2.6 E dB(A) Livello di pressione acustica – Incertezza di misura dB(A) dB(A) Livello di potenza acustica misurato – Incertezza di misura dB(A)
  • Page 10: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Gli Utensili Elettrici

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI DI b) Evitare il contatto del corpo SICUREZZA con superfici a massa o a terra, come tubi, radiatori, cucine, PER GLI UTENSILI ELETTRICI frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il corpo Leggere tutte le ATTENZIONE! viene a trovarsi a massa o a avvertenze di sicurezza e tutte...
  • Page 11 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA sicuro, alla velocità per la quale gravi lesioni personali. è stato progettato. b) Utilizzare abiti protettivi. Indos- b) Non utilizzare l’utensile elet- sare sempre occhiali protettivi. trico se l’interruttore non è in L’uso di un equipaggiamento grado di avviarlo o arrestarlo protettivo come mascherine regolarmente.
  • Page 12: Soffiatore/Aspiratore Elettrico Avvertenze Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA si pericoloso e cau sare il danneg- e il tipo di lavoro da eseguire, giamento della macchina. L’uso di un utensile elettrico 3) Non permettere mai che la mac- per operazioni diverse da china venga u ti liz zata da bambini quelle previste può...
  • Page 13 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA protettivi, mascherine antipolve- caso di pericolo fulmini. re, cuffie di protezione dell’udito 4) Non utilizzare mai la macchina: e scarpe antitaglio con suola – senza aver montato tutti gli ac- antiscivolo. Non azionare la mac- cessori previsti per ciascun uti- china a piedi scalzi o con sandali lizzo (soffiatura o aspirazione);...
  • Page 14 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA DALLA RETE. oggetti nella bocca di aspirazio- Non soffiare mai la sporcizia nella ne (nell’uso come aspiratore) ed direzione in cui si trovano delle e vitare di aspirare oggetti volumi- persone. nosi che possano danneggiare la girante. D) MANUTENZIONE E MAGAZ- 10) Durante il funzionamento, te- ZINAGGIO...
  • Page 15 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 1) Prima di ogni utilizzo, control- essere effettuati all’asciutto; lare che la macchina non presen- – non mettere mai in contatto una ti segni di danneggiamento. Le presa elettrica o un cavo con eventuali riparazioni devono esse- una zona bagnata (pozzanghera re eseguite presso un centro spe- o erba umida);...
  • Page 16: Predisposizione Della Macchina

    PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA / PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA 2) Quando si trasporta la mac- china con un automezzo, occorre rimuovere i tubi e posizionarla in mo do da non costituire pericolo per nessuno e bloc carla salda- mente per evitarne il ribaltamento. G) TUTELA AMBIENTALE 1) Smaltire gli imballi e i materiali di risulta secondo le norme locali...
  • Page 17: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 5. PREPARAZIONE AL LAVORO 1. VERIFICA DELLA MACCHINA 2. COLLEGAMENTI ELETTRICI PERICOLO! ATTENZIONE! Assicurarsi che la mac­ Umidità ed elettricità non china non sia collegata alla presa di corrente. sono compatibili.
  • Page 18: Utilizzo Della Macchina

    UTILIZZO DELLA MACCHINA 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Per il rispetto degli altri e dell’ambiente: 3) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che – Evitare di essere un elemento di disturbo. si possono verificare ad altre persone o –...
  • Page 19: Manutenzione E Conservazione

    UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE gliata alla bretella di sostegno; ATTENZIONE! Prestare sempre la mas­ – non venga mai riempita completamente; sima attenzione per evitare che il materiale – vengano rimossi tempestivamente gli oggetti ri mosso o la polvere sollevata possano cau­ raccolti che ne possono compromettere l’inte- sare lesioni a persone o animali e danni alle grità.
  • Page 20: Localizzazione Guasti

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / LOCALIZZAZIONE GUASTI Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadi- mento di ogni forma di garanzia. 4. CONSERVAZIONE Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire ac- curatamente la macchina da polvere e detriti, ri- parare o sostituire le parti difettose.
  • Page 21 ПРЕДСТАВЯНЕ Уважаеми Kлиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удовлетворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съставено, за да се запознаете по–добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна безопасност...
  • Page 22 ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА KОМПОНЕНТИ 1. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА KОМПОНЕНТИ СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАKОВKАТА И ИДЕНТИФИKАЦИЯ НА KОМПОНЕНТИТЕ 1. Двигателна единица 2. Етикет Регистрационен номер За употреба като уред за обдухване: 11. Обдухваща тръба 12. Предпазна решетка За употреба като уред за засмукване: 15. Първа засмукваща тръба (с...
  • Page 23 ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА KОМПОНЕНТИ / СИМВОЛИ / УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Максимални стойности на шум и вибрации [1] BL 2.6 E dB(A) Ниво на акустично налягане – Несигурност на измерване dB(A) dB(A) Ниво на измерена акустична мощност – Несигурност на измерване dB(A) Гарантирано...
  • Page 24 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте адаптори с ОБЩИ УПЪТВАНИЯ ЗА електрически уреди, снабдени със БЕЗОПАСНОСТ заземяване. Щепселите, които не ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА са променени и адаптирани към ЕЛЕKТРИЧЕСKИ УРЕДИ контакта, намаляват риска от електрически удар. б) Избягвайте контакта на корпуса Прочетете...
  • Page 25 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ части. използвате електрически уред. Не използвайте електрическия 4) Употреба и съхранение на уред когато сте уморени или електрическия уред под действието на наркотици, алкохол или лекарства. Момент a) Не претоварвайте електрическия невнимание, докато се изпозва уред. Използвайте подходящия електрическия...
  • Page 26 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – засмукване и събиране на инциденти са предизвикани от листа, трева, различни отпадъци лоша поддръжка. с неголямо тегло и скромни е) Поддържайте наточени и чисти размери, с изключение на режещите части. Подходящата течности от какъвто и да е вид. поддръжка...
  • Page 27 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ убедете се, че ползвателят се е да са повредени; запознал с инструкциите за – работното колело не трябва да ползване, съдържащи се в бъде повредено; настоящото упътване. – събирателната торба не трябва да 7) Помнете, че операторът или бъде...
  • Page 28 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ че всички движещи се части са се бавно, като обръщате внимание неподвижни): на неравностите и пречките върху – При транспортиране на машината; съответния терен; – Всеки път, когато оставите – преценете възможните рискове машината без надзор на обработвания терен и вземете –...
  • Page 29 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ от пожар, не оставяйте съдове с износени. остатъчен материал в помещението. 4) Не свързвайте никога повреден 5) Използвайте ръкавици при кабел към мрежовия контакт и каквато и да било операция по не докосвайте повреден кабел поддръжка. свързан към мрежовия контакт. 6) Поради...
  • Page 30 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 10) Преди да включите машината действащите местни закони. закачете кабела на обтяжката за 2) При излизане от употреба не кабела. изоставяйте машината в околната 11) Не преминавайте никога среда, а я предайте в център за със засмукващата тръба над събиране, според...
  • Page 31 ПОДГОТОВKА НА МАШИНАТА 4. ПОДГОТОВKА НА МАШИНАТА Машината може да се използва като обдухваща или като засмукваща; за всяка от тези употреби трябва Изхвърлянето на опаковките трябва да се да се подготвят правилно специалните аксесоари, осъществява според действащите местни включени в доставката. разпоредби.
  • Page 32 ПОДГОТОВKА НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА пълното затягане на системата и задействането тръба (1) с изпъкналостта (2) на втората тръба и я на предпазния прекъсвач. избутайте докрай, по такъв начин, че двете тръби – Подравнете обдухващата тръба (5) с отвора на да...
  • Page 33 ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА / ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 6. ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА ВKЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ (Фиг. 3) 2. Задействайте превключвателя (5 - ON). ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОТОРА (Фиг. 3) Преди да включите мотора: Скоростта...
  • Page 34 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 3) Помнете, че операторът или този, който да не би отстранявания материал или вдигнатия използва машината е отговорен за прах да причинят наранявания на лица или инциденти и непредвидени ситуации, които животни, или да нанесат щети на собствеността. могат...
  • Page 35 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ / ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ 8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ стърготини и други отпадъци. ВНИМАНИЕ! За вашата безопасност и за 2. ЕЛЕKТРИЧЕСKИ KАБЕЛИ безопасността на другите: – След всяко използване изключете машината ВНИМАНИЕ! Периодично проверявайте от захранващата мрежа и проверете за състоянието...
  • Page 37 PREZENTACE VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je ne díl nou součástí...
  • Page 38: Identifikace Součástí

    IDENTIFIKACE SOUČÁSTĺ 1. IDENTIFIKACE SOUČÁSTĺ OBSAH OBALU A IDENTIFIKACE JEDNOTLIVÝCH SOUČÁSTĺ 1. Hnací jednotka 2. Identifikační štítek Pro použití v úloze foukače: 11. Foukací trubka 12. Ochranná mříž Pro použití v úloze vysavače: 15. První trubka vysavače (s přední rukojetí) 16.
  • Page 39: Symboly

    IDENTIFIKACE SOUČÁSTĺ / SYMBOLY / BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ BL 2.6 E Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací [1] dB(A) Úroveň ekvivalentního akustického tlaku – Nepřesnost měření dB(A) dB(A) Úroveň naměřeného akustického výkonu – Nepřesnost měření dB(A) Úroveň zaručeného akustického výkonu dB(A) Úroveň vibrací...
  • Page 40: Pro Elektrické Nářadĺ

    BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNĺ vybaveného uzemněním UPOZORNĚNĺ ne pou ží vej te adaptéry. Neměněné zástrčky, vhodné PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADĺ pro da ný druh zásuvky, snižují riziko zásahu elektrickým Přečtěte si všec­ UPOZORNĚNĺ! proudem. hna bez peč nos tní upozornění b) Zabraňte styku těla s uko- a všechny pokyny.
  • Page 41 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ od pohybujících se sou částí. 3) Osobní bezpečnost Rozpuštěný oděv, šperky nebo dlouhé vla sy mohou být za- a) Při použití elektrického nářadí chyceny pohybujícími se sou- buďte opatrní, dávejte pozor částmi. na to, co se děje, a chovejte se ro zumně.
  • Page 42: Elektrický Foukač / Vysavač Bezpečnostnĺ Upozorněnĺ

    BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ trávy, různého od padu malých dal šího, co by mohlo negativně rozměrů a malé hmotnosti pro- ovlivnit čin nost elektrického střednictvím foukání; nářadí. V případě poškození – vysávání a sběr listí, trávy, musí být elektrické nářadí před různého odpadu ma lých rozměrů opětovným pou žitím opraveno.
  • Page 43 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ zornost. – oběžné kolo se nikdy nesmí 6) V případě, že chcete postoupit používat v poško ze ném stavu; nebo půjčit stroj ji ným osobám, – sběrný vak se nikdy nesmí ujistěte se, že se uživatel seznámí používat v poško ze ném stavu. s po kyny pro použití, uvedenými v 3) Důkladně...
  • Page 44 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ 12) Zastavte motor a odpojte během pracovní činnosti; napájecí kabel (ujistěte se, že – nikdy neběhejte, ale kráčejte a všechny pohyblivé díly jsou sta- věnujte pozornost ne rovnostem cionární): terénu a přítomnosti případných – Při přepravě stroje; pře kážek. –...
  • Page 45 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ požáru nenechávejte nádoby s cké sítě. Poškozený nebo opotřeb- odpadovými materiály uvnitř mís- ovaný kabel by mohl způsobit styk tnosti. se součástmi pod napětím. 5) Při každém zásahu údržby 5) Napájecí kabel stroje se v používejte ochranné ru kavice. případě...
  • Page 46 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu, abyste zabrán- ili náhodnému odpojení kabelu a abyste zároveň zajistili správné za- sunutí do zásuvky bez použití síly. 12) Nikdy netahejte stroj za elektri- cký kabel ani nikdy netahejte za kabel při vytahování...
  • Page 47 PŘĺPRAVA STROJE 4. PŘĺPRAVA STROJE Stroj lze používat jako foukač nebo vysavač; pro Likvidace obalů musí proběhnout v souladu s pla- kaž dé z těchto použití je třeba správně přípravit tnými místními předpisy. ur če né příslušenství, tvořící součást výbavy. 1.
  • Page 48 PŘĺPRAVA STROJE / PŘĺPRAVA NA PRÁCI – Vyrovnejte foukací trubku (5) s ústím hnací je- – Upevněte horní část (s rukojetí) první trubky (1) dnotky a zasuňte ji na doraz za účelem jejího na hnací jednotku (3), nasměrujte ji, jak je znáz- stabilního uchycení.
  • Page 49: Startování - Použití - Zastavení Motoru

    STARTOVÁNÍ - POUŽITÍ - ZASTAVENÍ MOTORU / POUŽITĺ STROJE 6. STARTOVÁNÍ - POUŽITÍ - ZASTAVENÍ MOTORU STARTOVÁNÍ MOTORU (Obr. 3) POUŽITÍ MOTORU (Obr. 3) Před spuštěním motoru: Rychlost otáčení oběžného kola musí být úměrná prováděnému druhu pracovní činnosti a nasta- –...
  • Page 50 POUŽITĺ STROJE Prodejce je schopen poskytnout informace směr větru a nikdy nepracujte proti vě tru. o nejvhodnějších protiúrazových materiál­ ech pro zajištění bezpečnosti práce. 2. POUŽITĺ V ÚLOZE VYSAVAČE (Obr. 6) 5) Pracujte pouze při denním světle nebo při UPOZORNĚNÍ! dobrém umělém osvětlení.
  • Page 51: Lokalizace Poruch

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ / LOKALIZACE PORUCH 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 2. ELEKTRICKÉ KABELY UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bez peč­ nosti i bezpečnosti jiných osob: UPOZORNĚNĺ! Pravidelně kontrolujte stav – Po každém použití odpojte stroj od elektri­ elektrických kabelů a v případě jejich po š ko­ ckého rozvodu a zkontrolujte případné...
  • Page 53 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine - blæ se ren/su- geapparatet - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er ud for met således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Page 54: Komponentbeskrivelse

    KOMPONENTBESKRIVELSE 1. KOMPONENTBESKRIVELSE PAKKENS INDHOLD OG IDENTIFICERING AF KOMPONENTERNE 1. Motorenhed 2. Identifikationsskilt Til anvendelse som blæser: 11. Blæserør 12. Sikkerhedsgitter Til anvendelse som sugeapparat: 15. Første indsugningsrør (med forreste håndtag) 16. Andet indsugningsrør 17. Rørforbindelse til pose 18. Opsamlingspose FUNKTIONSBET JENINGER 21.
  • Page 55: Symboler

    KOMPONENTBESKRIVELSE / SYMBOLER / SIKKERHEDSFORSKRIFTER Maksimale værdier for støj og vibrationer [1] BL 2.6 E dB(A) Lydtryk – Usikkerhed ved målingen dB(A) Målt lydeffektniveau dB(A) dB(A) – Usikkerhed ved målingen Garanteret lydeffektniveau dB(A) Vibrationsniveau – Usikkerhed ved målingen [1] Forskrift: Det oplyste vibrationsniveau er blevet målt med standardudstyr og kan anvendes både til sammenligning med andre elektriske apparater og til det midlertidige skøn af belastningen ved vibrationer.
  • Page 56 SIKKERHEDSFORSKRIFTER foretages modifikationer ved GENERELLE SIKKERHED- stikket. Der må ikke an vendes S A N V I S N I N G E R adaptere sammen VED BRUG AF ELEKTRISK elektrisk værktøj udstryret VÆRKTØJ med jordforbindelse. Et stik, der ikke er modificeret, og Læs sikkerhed­...
  • Page 57 SIKKERHEDSFORSKRIFTER hår, tøj og handsker i pas- 3) Personlig sikkerhed sende af stand fra de bevægel- ige dele. Løstsiddende tøj, ju- a) Være varsom, tjek, hvad De veler eller langt hår kan fanges gør, og anvend sund fornuft, i de bevægelige dele. når De bruger et elektrisk værktøj.
  • Page 58 SIKKERHEDSFORSKRIFTER selve brugen af maskinen. Lær at i deres be væ gelser. Kontrollér slukke hurtigt for motoren. i øvrigt, at der ikke er revner i 2) Anvend maskinen til det formål, delene og/eller enhver anden den er beregnet til, nemlig tilstand, som kan påvirke det –...
  • Page 59 SIKKERHEDSFORSKRIFTER har indtaget lægemidler, eufo- – rotoren må ikke være beskadi- riserende stoffer, alkohol eller get. andre stoffer, som kan påvirke – opsamlingsposen må ikke være hans eller hendes reflekser eller beskadiget. opmærksomhed. 3) Tjek hele arbejdsområdet 6) Hvis maskinen videresælges grundigt og fjern med hån den alt eller udlånes, skal man sørge for, det, der kunne blive slynget ud af...
  • Page 60 SIKKERHEDSFORSKRIFTER – efter indsugning af uvedkom- ige for holdsregler for at værne mende genstande. Undersøg om Deres egen sikker hed, spe- om maskinen er beskadiget og cielt på skråninger eller ujævn, sørg for få udført de nødvendige glat eller bevægelig jordbund. reparationer, inden ma skinen 6) Når motoren startes, skal bruges igen;...
  • Page 61 SIKKERHEDSFORSKRIFTER sesarbejde. diges, skal det udelukkende udski- 6) Af sikkerhedshensyn må en ftes med en original reservedel, og maskine med slid te eller ødelagte udskiftningen må kun udføres af dele aldrig anvendes. De fek te dele Deres forhandler eller et autorise- bør altid udskiftes og ikke repare- ret servicecenter.
  • Page 62 SIKKERHEDSFORSKRIFTER for varmekilder, og bring det aldrig i kontakt med olie, opløsningsmidler eller skarpe genstande. 13) Rør ikke ved de bevægelige dele, indtil maskinen er blevet ko- blet fra strømforsyningen og de farlige dele af møbler er blevet arresteret. E) TRANSPORT OG HÅNDTER- 1) Hver gang, maskinen skal flyt- tes eller transporteres, skal De: –...
  • Page 63: Forberedelse Af Maskinen

    FORBEREDELSE AF MASKINEN 4. FORBEREDELSE AF MASKINEN Maskinen kan anvende som blæser eller som anvendelse af egnet værktøj. sugeapparat. Til hver af disse brugsformer er det Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse nødvendigt at montere korrekt de medfølgende med de lokale gældende normer. tilbehør.
  • Page 64: Forberedelse Til Arbejdet

    FORBEREDELSE AF MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEJDET – Sæt blæserøret (5) på linje med motorenhedens – Påsæt den øverste del (med håndtag) af det studs, og pres det i bund, indtil det kobler sig første rør (1) på motorenheden (3) - vendt som fast.
  • Page 65: Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren

    START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN / ANVENDELSE AF MASKINEN 6. START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN START AF MOTOREN (Fig. 3) 2. Betjen afbryderen (5 - ON). ANVENDELSE AF MOTOREN (Fig. 3) Inden start af motoren: Rotorens omdrejningstal skal justeres i overens- –...
  • Page 66 ANVENDELSE AF MASKINEN ger om de mest egnede ulykkeforebyg­ 2. ANVENDELSE SOM (Fig. 6) gende materialer for at øge sikkerheden un der arbejdet. ADVARSEL! 5) Arbejd kun ved dagslys eller godt kunstigt Hold altid fast i maskinen lys. under arbejdet med begge hænder, nemlig 6) Sørg for, at indsugningsrøret ikke suger venstre hånd på...
  • Page 67: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING / FEJLFINDING 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 2. ELEKTRISKE KABLER ADVARSEL! Til Deres og andres sikke­ rhed: ADVARSEL! Tjek periodisk el­kabler­ – Efter anvendelsen skal maskinen hver gang nes tilstand og udskift dem, hvis de er ned­ kobles fra lysnettet og den skal kontrolleres slidte eller deres isolering er beskadiget.
  • Page 69 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Page 70: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE VERPACKUNGSINHALT UND KENNZEICHNUNG DER BAUTEILE 1. Motoreinheit 2. Typenschild Verwendung als Laubbläser: 11. Blasrohr 12. Sicherheitsgitter Bei Verwendung als Laubsauger: 15. Erstes Saugrohr (mit vorderem Handgriff) 16. Zweites Saugrohr 17. Anschlussleitung Fangsack 18.
  • Page 71: Symbole

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE / SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] BL 2.6 E dB(A) Gewichteter Schalldruck – Messungenauigkeit dB(A) dB(A) Gemessener Schallleistungspegel – Messungenauigkeit dB(A) dB(A) Garantierter Schallleistungspegel Gewichteter Vibrationspegel – Messungenauigkeit [1] Hinweis: Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Messverfahren ermittelt worden und kann für den Vergleich mit anderen Elektrowerkzeugen herangezogen werden.
  • Page 72: Allgemeine Hinweise Für Elektrische Geräte

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE FÜR von Stromschlägen. ELEKTRISCHE GERÄTE b) Der Körperkontakt mit Masse oder geerdeten O ber flächen Lesen Sie aufmerk­ wie Rohrleitungen, Heizkörper, ACHTUNG! sam alle Sicher heitshinweise und Küchen oder Kühl schränke ist Anweisungen. Die Nicht beach tung zu vermeiden.
  • Page 73 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN wenden Sie beim Einsatz eines Schmuck. Hal ten Sie Haare, Elektro werk zeugs Ihren gesun- Kleidungsstücke und Hand- den Menschen verstand. E lek- schuhe fern von bewegten Teilen. Lose Kleidungsstücke, trowerkzeuge dürfen nicht ver- wendet werden, wenn Sie müde Schmuck oder lange Haare kön- sind, oder unter dem Einfluss nen sich in bewegten Teilen ver-...
  • Page 74: Elektrischer Laubbläser/Lausauger Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrollieren Sie, dass die brauch der Maschine vertraut. Lernen bewegli chen Teile korrekt aus- Sie, den Motor schnell abzustellen. 2) Die Maschine nur für den vorgese- gerichtet sind, und sich frei henen Ein satz zweck verwenden, d.h. be wegen können, dass keine beschädigten Teile vor liegen, –...
  • Page 75 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN dern durchgeführt werden. beschädigt sein; 5) Maschine niemals benutzen: – Der Läufer darf nicht beschädigt – Wenn der Benutzer müde ist oder sein. sich nicht wohl fühlt, o der wenn er – Der Fangsack darf nicht beschädigt Arzneimittel oder Drogen, Alko- sein.
  • Page 76 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN dernisse. – beim Transport der Maschine; – bewerten Sie die potentiellen Risi- – wann immer Sie die Maschine un ken des zu bearbeitenden Gelän- beaufsichtigt lassen; des, und ergreifen Sie alle erforder- – bevor Sie die Maschine überprüfen, lichen Si cherheitsmaßnahmen für reinigen oder Ar beiten an ihr durch- die eigene Sicherheit, vor al len auf führen;...
  • Page 77 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN bevor Sie die Ma schi ne in einem 4) Nie ein beschädigtes Kabel an die Raum abstellen. Steckdose anschließen und ein an 4) Um die Brandgefahr zu vermin- die Steckdose angeschlossenes, be- dern, keine Behälter mit Schnit- schädigtes Kabel nicht anfassen. Ein tabfällen innerhalb eines Raumes beschädigtes oder abgenutztes Kabel lassen.
  • Page 78: Vorbereitung Der Maschine

    VORBEREITUNG DER MASCHINE – den Motor abstellen; festigen – Maschine ausschließlich an den 11) Fahren Sie mit dem Saugrohr nie- Handgriffen aufheben und die mals über das Stromkabel. Den Ka- Rohre so ausrichten, dass keine belhalter wie bereits in diesem Han- Behinder un gen verursacht werden.
  • Page 79: Arbeitsvorbereitung

    VORBEREITUNG DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG die Antriebseinheit (3) anbringen und dabei wie an- HINWEIS Die Montage wurde korrekt au­ gegeben ausrichten. Sie im Uhrzeigersinn bis zur vol- sgeführt, wenn der flache Teil der Blasdüse in Boden­ lständigen Spannung des Systems in Richtung der richtung zeigt.
  • Page 80: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ 6. MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN MOTOR ANLASSEN (Abb. 3) 2. Den Schalter (5) - ON betätigen. MOTORBENUTZEN (Fig. 3) Vor dem Starten des Motors: Die Drehzahl des Läufers muss im Verhältnis zur Art –...
  • Page 81 MASCHINENEINSATZ ßige Kleidung. Ihr Händler kann Ihnen nütz­ 2. VERWENDUNG ALS LAUBSAUGER (Abb. 6) liche In formationen über die besten Arbeits­ ACHTUNG! schutz vor richtungen geben, die Ihre Sicher heit Bei der Arbeit muss die Ma­ während der Arbeit gewährleisten schine immer fest mit beiden Händen gehalten wer­...
  • Page 82: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG / STÖRUNGSSUCHE 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 2. ELEKTROKABEL ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit der anderen: ACHTUNG! Den Zustand der Elektro kabel – Nach jeder Verwendung die Maschine vom regelmäßig prüfen, und diese ersetzen, falls sie Strom netz trennen, und auf eventuelle Be schä­...
  • Page 83 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουμε καταρχήν να σε ευχαριστήσουμε για την προτίμηση που δείξατε στα προϊόντα μας και ευχόμαστε η χρήση του μηχανήματος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το μηχάνημά σας και να το χρησιμοποιήσετε αποτελεσματικά...
  • Page 84: Ταυτότητα Των Εξαρτημάτων

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. Κινητήρας 2. Ετικέτα αναγνώρισης Για χρήση ως φυσητήρας: 11. Σωλήνας φυσητήρα 12. Γρίλια ασφαλείας Για χρήση ως απορροφητήρας: 15. Πρώτος σωλήνας αποροφητήρα (με πάνω χειρολαβή) 16.
  • Page 85: Σύμβολα

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ / ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ BL 2.6 E Μέγιστες τιμές θορύβου και δονήσεω [1] dB(A) Στάθμη ακουστικής πίεσης – Αβεβαιότητα μέτρησης dB(A) Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος. dB(A) dB(A) – Αβεβαιότητα μέτρησης Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος. dB(A) Στάθμη δονήσεων...
  • Page 86: Κανόνες Ασφαλείας

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ εργαλείου πρέπει να είναι ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ συμβατό με την πρίζα του ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ ΕΡΓΑΛΕΙΑ το φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες με ηλεκτρικά Διαβάστε όλες ΠΡΟΣΟΧΗ! εργαλεία που διαθέτουν γείωση. τ ι ς π ρ ο ε ι δ ο π ο ι ή σ ε ι ς Το...
  • Page 87 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καταστάσεις. ηλεκτροπληξίας. f) Να ντύνεστε πάντα κατάλληλα. Μη χρησιμοποιείτε φαρδιά 3) Ατομική ασφάλεια ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σε a) Να είστε πάντα προσεκτικοί, να απόσταση από κινούμενα μέρη. ελέγχετε τις κινήσεις σας και να Τα...
  • Page 88: Ηλεκτρικοσ Αποροφητηρασ/Φυσητηρασ Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΑΠΟΡΟΦΗΤΗΡΑΣ/ χέρια άπειρων χρηστών. ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ e) Φροντίζετε πάντα για τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συντήρηση των ηλεκτρικών ε ρ γ α λ ε ί ω ν . Ε λ έ γ χ ε τ ε A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ εάν τα κινητά μέρη είναι ε...
  • Page 89 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλικίας από 8 ετών και από και υποδήματα ασφαλείας με άτομα με μειωμένες φυσικές, αντιολισθητικό πάτο. αισθητήριες και πνευματικές – Μη χρησιμοποιείτε κασκόλ, ικανότητες ή με εμπειρία ποδιές, μενταγιόν και και/ή μειωμένες γνώσεις, αν κοσμήματα που κρέμονται ή εποπτεύονται...
  • Page 90 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 7) Αποφύγετε τα βίαια 3) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το χτυπήματα πάνω σε ξένα σώματα μηχάνημα: και τον εκσφενδονισμό υλικών – χωρίς να έχετε τοποθετήσει και σκόνης από τον αέρα. Μη όλα τα προβλεπόμενα στρέφετε τη ροή του αέρα πάνω εξαρτήματα...
  • Page 91 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το μηχάνημα με τον κινητήρα μόνο γνήσια ανταλλακτικά. ζεστό ανάμεσα σε φύλλα, ξερά Ανταλλακτικά κακής ποιότητας χόρτα ή άλλο εύφλεκτο υλικό. μπορούν να προξενήσουν ζημιά 13) – Κρατήστε το καλώδιο πίσω στο μηχάνημα και να θέσουν σε σας και μακριά από την κίνδυνο...
  • Page 92 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ με το γνήσιο ανταλλακτικό, από καλώδιο, όπως αναφέρεται στο πλευράς ενός πωλητή μας ή ενός παρόν εγχειρίδιο, εμποδίζει εξουσιοδοτημένου κέντρου. την κατά λάθος αποσύνδεση 6 ) Η τ ρ ο φ ο δ ο σ ί α τ ο υ του...
  • Page 93: Προετοιμασία Του Μηχανήματος

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως φυσητήρας Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας πρέπει να ή ως απορροφητήρας. Για κάθε χρήση είναι αναγκαία γίνεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. η τοποθέτηση των κατάλληλων αξεσουάρ που διατίθενται...
  • Page 94: Προετοιμασία Για Εργασία

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ στόμιο της κινητήριας μονάδας και σπρώξτε τον – Τοποθετήστε το πάνω μέρος (με λαβή) του πρώτου μέχρι τέλους ώσπου να εφαγκιστρωθεί σταθερά. σωλήνα (1) στο μοτέρ (3), προσανατολίστε τον όπως στην εικόνα, περιστρέψτε τον δεξιόστροφα ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Page 95: Εκκίνηση - Χρήση - Σβήσιμο Κινητήρα

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6. ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 3) 2. Ενεργοποιήστε τον διακόπτη (5 - ON). ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 3) Πριν βάλετε εμπρός τον κινητήρα: Η ταχύτητα περιστροφής της φτερωτής θα πρέπει να –...
  • Page 96 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ καλωδίου από τον σωλήνα αναρρόφησης. 2. ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ (Εικ. 6) Χρησιμοποιείτε το στήριγμα καλωδίου για να αποφύγετε την κατά λάθος αποσύνδεση ΠΡΟΣΟΧΗ! του καλωδίου προέκτασης, εξασφαλίζοντας Κατά τη διάρκεια της ταυτόχρονα τη σωστή σύνδεση χωρίς να εργασίας, η...
  • Page 97: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ / ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΑΛΩΔΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειριστή και των άλλων: ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγχετε περιοδικά την – Μετά από κάθε χρήση αποσυνδέετε το κατάσταση των ηλεκτρικών καλωδίων και μηχάνημα από την πρίζα και ελέγχετε για αντικαταστήστε...
  • Page 99 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
  • Page 100: Identification Of The Components

    IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS PACKAGING CONTENTS AND IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS 1. Power unit 2. Identification plate To use as a blower: 11. Blower tube 12. Safety grid To use as vacuum collector: 15. First vacuum tube (with front handgrip) 16.
  • Page 101: Symbols

    IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS / SYMBOLS / SAFETY WARNINGS Maximum noise and vibration levels [1] BL 2.6 E dB(A) Sound pressure level – Measurement uncertainty dB(A) dB(A) Measured acoustic power level – Measurement uncertainty dB(A) Guaranteed acustic power level dB(A) Vibration level –...
  • Page 102: General Power Tools Safety Warnings

    SAFETY WAR NINGS GENERAL POWER TOOL faces, such as pipes, radi ators, ranges and refriger SAFETY WARNINGS ators. There is an increased risk of electric shock if your body is Read all safety warnings earthed or grounded. and all instructions. Failure to c) Do not expose power tools follow the war nings and in­...
  • Page 103 SAFETY WAR NINGS equipment such as dust mask, c) Disconnect the plug from non-skid safety shoes, hard the power source before hat, or hearing protection used making any adjustments, for appropriate conditions will changing accessories, or reduce personal injuries. storing power tools. Such c) Prevent unintentional start- preventive safety measures ing.
  • Page 104: Electric Blower/Vacuum Safety Warnings

    SAFETY WAR NINGS replacement parts. This will 4) These machines can be used ensure that the safety of the by children from 8 years old on power tool is maintained. up, and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of ex- ELECTRIC BLOWER / perience and/or awareness, if...
  • Page 105 SAFETY WAR NINGS with flowing parts, laces or ties – when people, especially chil- or any hanging or flapping ac- dren or pets are nearby; cessory that could catch in the – in confined spaces, in the pres- machine or in any objects or ence of fumes, in an explosive materials in the work area.
  • Page 106 SAFETY WAR NINGS and from the air outlet and do not performance level. obstruct the air vents. 2) Do not perform any work on 11) Stop the motor: the machine that is not described – when mounting or removing in this manual unless adequately accessories for blo wing or col- skilled with appropriate tools.
  • Page 107 SAFETY WAR NINGS are damaged or worn. tube over an electric cable. Use 4) Never connect a damaged the cable fastener to prevent the cable to a mains socket and ne- cable from disconnecting acci- ver touch a damaged cable that dentally as indicated in this ma- is connected to the mains socket.
  • Page 108: Prepare The Machine

    PREPARE THE MACHINE / PREPARING TO WORK 4. PREPARE THE MACHINE The machine can be used as both a blower and • To remove the blower tube (5) press the tab (6) a vacuum collector; for both of these uses it is on the bottom part.
  • Page 109: How To Start - Use - Stop The Motor

    PREPARING TO WORK / HOW TO START-USE-STOP THE MOTOR / USING THE MACHINE The quality of the extension leads must be no less DANGER! than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum sec- The permanent connec­ tion of 1.5 mm and a recommended maximum tion of any electrical equipment to the mains length of 30 m.
  • Page 110 USING THE MACHINE 3) Keep in mind that the operator or user is WARNING! Always pay the utmost re sponsible for accidents or hazards oc­ attention to prevent removed material or dust curring to other people or their property. from injuring people or animals or damaging property.
  • Page 111: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE / TROUBLESHOOTING 8. MAINTENANCE AND STORAGE 2. ELECTRIC CABLES WARNING! For your safety and that of others: – After each use, disconnect the machine WARNING! Check the condition of the from the mains and check for damage. electric cables regularly and replace them if –...
  • Page 113 PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Page 114: Identificación De Los Componentes

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES CONTENIDO DEL EMBALAJE E IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES 1. Unidad motriz 2. Etiqueta de matrícula Para el uso como soplador: 11. Tubo soplador 12. Rejilla de protección Para el uso como aspirador: 15.
  • Page 115: Símbolos

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES / SÍMBOLOS / REQUISITOS DE SEGURIDAD Valores máximos de ruido y vibraciones [1] BL 2.6 E dB(A) Nivel de presión acústica – Incertidumbre de medida dB(A) dB(A) Nivel de potencia acústica medido – Incertidumbre de medida...
  • Page 116 REQUISITOS DE SEGURIDAD con la toma de corriente. No A D V E R T E N C I A S G E N E - cambie nunca el enchufe. No RALES SEGURIDAD use adaptadores con las her- PARA HERRAMIENTAS ramientas eléctricas dotados ELÉCTRICAS de puesta a tierra.
  • Page 117 REQUISITOS DE SEGURIDAD No lleve vestidos an chos o ac- 3) Seguridad personal cesorios. Mantenga alejados de las partes en movimiento el a) Esté atento y controle lo que pelo, los vestidos y los guan- está haciendo y sea razonable tes.
  • Page 118 REQUISITOS DE SEGURIDAD A) APRENDIZAJE usuarios inexpertos. e) Cure el mantenimiento de las 1) Leer atentamente las instruc- herramientas eléctricas. Com- ciones. Fa mi lia ri zar se con los pruebe que las partes móviles mandos y el uso apropiado de la estén alineadas y libres en el má...
  • Page 119 REQUISITOS DE SEGURIDAD tación sobre el uso de la máquina 2) Antes del uso, proceda con un en condiciones de seguridad y de control cuidadoso de la eficiencia haber comprendido los peligros de la máquina y especialmente: potenciales. Se prohíbe que los –...
  • Page 120 REQUISITOS DE SEGURIDAD – cada vez que se deje la máquina suelo mojado o resbaladizo o sin vigilancia. sobre terrenos demasiado ac- – durante los desplazamientos cidentales o abruptos que no entre las zonas de tra bajo. garanticen la estabilidad del 12) Parar el motor y desconectar operador durante el trabajo;...
  • Page 121 REQUISITOS DE SEGURIDAD staciones. empieza a vibrar de forma anor- 2) No efectúe intervenciones en la mala e ir a un centro especializado máquina que no sean los descritos para el control. en el presente manual, siempre 2) Las partes sujetas a desgaste que se disponga de la competen- deben ser cambiadas en un centro cia y del equipo i dó...
  • Page 122 REQUISITOS DE SEGURIDAD y homologadas, disponibles en vuelque. el mercado. 9) Los cables de alimentación de- G) TUTELA DEL MEDIO ben ser de calidad igual o superior AMBIENTE al tipo H05RN– F ó H05VV- F con una sección mínima de 1,5 mm² y 1) Elimine los embalajes y los una longitud máxima aconsejada escombros según las normas lo-...
  • Page 123: Predisposición De La Máquina

    PREDISPOSICIÓN DE LA MÁQUINA 4. PREDISPOSICIÓN DE LA MÁQUINA La máquina puede ser utilizada como soplador o como La eliminación de los embalajes debe efectuarse según aspirador; para cada uno de estos usos es necesario las disposiciones locales vigentes. predisponer correctamente los apropiados accesorios incluidos en el suministro.
  • Page 124: Preparación Para El Trabajo

    PREDISPOSICIÓN DE LA MÁQUINA / PREPARACIÓN AL TRABAJO dad motriz y empujarlo a fondo para engancharlo tubo (1) en la unidad motriz (3), orientándola según firmemente. las indicaciones y girarla en sentido horario hacia el tornillo de fijación. Atornillar hasta fijar completa- mente el sistema.
  • Page 125: Uso De La Máquina

    ARRANQUE - USO - PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA 6. ARRANQUE - USO - PARADA DEL MOTOR PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Fig. 3) 2. Accionar el interruptor (5 - ON). USO DEL MOTOR (Fig. 3) Antes de poner en marcha el motor: La velocidad de rotación del rotor debe estar relacio- –...
  • Page 126 USO DE LA MÁQUINA en el trabajo. 2. USO COMO ASPIRADOR (Fig. 6) 5) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. ¡ATENCIÓN! Durante el funcionamiento, la máquina debe ser siempre sostenida con firmeza 6) Evitar que el tubo de aspiración aspire el cable usando ambas manos, con la mano izquierda en la eléctrico.
  • Page 127: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN / LOCALIZACIÓN AVERÍAS 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 2. CABLES ELÉCTRICOS ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los demás: ¡ATENCIÓN! Compruebe periódicamente – Después de cada uso, desconecte la má quina el estado de los cables eléctricos o cambiarlos si de la red de alimentación y controle eventuales estuvieran deteriorados o su aislamiento resultase daños.
  • Page 129 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutami- ne pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Page 130: Osade Identifitseerimine

    OSADE IDENTIFITSEERIMINE 1. OSADE IDENTIFITSEERIMINE PAKENDI SISU JA OSADE IDENTIFITSEERIMINE 1. Mootor 2. Matriklietikett Kasutamiseks puhurina: 11. Esimene puhuritoru 12. Ohutusvõre Kasutamiseks imurina: 15. Esimene imemistoru (eesmise käepidem- ega) 16. Teine imemistoru 17. Kotiga ühendamise toru 18. Kogumiskott JUHTIMISSEADMED JA TÖÖELEMENDID 21.
  • Page 131: Sümbolid

    OSADE IDENTIFITSEERIMINE / SÜMBOLID / ETTEVAATUSABINÕUD Müra ja vibratsiooni maksimummäärad [1] BL 2.6 E dB(A) Akustilise surve tase – Mõõtmisebatäpsus dB(A) Mõõdetud müravõimsuse tase dB(A) – Mõõtmisebatäpsus dB(A) Garanteeritud akustilise võimsuse tase dB(A) Vibratsioonitase – Mõõtmisebatäpsus [1] Hoiatus: Näidatud vibratsiooni tase on määratud standardseadmetega ja seda saab kasutada nii võrdluseks teiste elektriliste riistadega kui ka vibratsiooni kaudu laetuse ajutiseks hindamiseks.
  • Page 132: Elektriliste Masinate Üldised Ohutusjuhised

    ETTEVAATUSABINÕUD elektrilöögi ohtu. ELEKTRILISTE MASINATE b) Vältida keha kontakti maan- ÜLDISED duse või massiga pindadega OHUTUSJUHISED nagu torud, radiaatorid, pliidid, külmutuskapid. Elektrilöögi oht suureneb, kui keha puutub Lugeda läbi kõik ETTEVAATUST! massi või maandusega kokku. ohutusjuhised kasutu­ c) Elektrilised masinad ei tohi sjuhendid.
  • Page 133 ETTEVAATUSABINÕUD projekteeritud. töötajale tõsiseid kahjustusi. b) Elektrilist masinat ei tohi ka- b) Kasutada kaitseriideid. Alati sutada, kui lüliti ei käi vita ega tuleb kanda kaitseprille. Kai- seiska masinat regulaarselt. tsevahendite nagu tolmu- E lek tri line masin, mida ei saa maskid, mittelibiseva tallaga lülitist käi ma panna, on ohtlik jalanõud, kaitsekiivrid või...
  • Page 134: Elektriline Puhur/ Imur Ohutusjuhised

    ETTEVAATUSABINÕUD 4) Antud masinaid tohivad kasu- põhjustada ohusituatsioone. tada lapsed alates 8.ndast eluaa- stast ja piiratud füüsiliste, aistmis- 5) Abi ja vaimsete võimetega inimesed või kellel puudub kogemus ja/või a) Lasta elektrilist masinat paran- oskused, tingimusel, et nad kellegi dada kvalifitseeritud spetsia- kontrolli all või neile on tutvustatud listidel, kasutades ainult ori- masina ohutut kasutamist ja nad...
  • Page 135 ETTEVAATUSABINÕUD keesid ja muid rip puvaid või laiu seadmete läheduses. lisandeid, mis võiksid masinas- 5) Võtta sisse liikumatu ja kindel se takerduda. positsioon: – Pikad juuksed tuleb kokku si- – vältida niipalju kui võimalik duda. töötamist märjal, libedal, liiga 2) Enne kasutamist, kontrollida konarlikul või järsul pinnal, kus masinat põhjalikult, eriti: ei ole tagatud töötaja stabiilsus...
  • Page 136 ETTEVAATUSABINÕUD ga jätta siseruumi. 12) Peatada mootor ja võtta masin 5) Mistahes hooldustöö teostami- elektrivõrgust välja: sel kanda töökindaid. – Kui masina transportimist; 8) Ohutuskaalutlustel ei tohi kuna- – Kui lahkud Masina juurest gi kasutada kulunud või kahjusta- – enne kui hakata masinat kon- tud osadega masinat.
  • Page 137 ETTEVAATUSABINÕUD statud, tuleb see välja vahetada 13) Ärge puudutage liikuvaid osi, ainult originaalvaruosaga kas kuni masin on lahti vooluvõrgust edasimüüja või volitatud keskuse ja selle ohtlikud osad mööbel on poolt. vahistatud. 6) Toita seadet läbi rikkevoolukai- tse (RCD – Residual Current De- F) TRANSPORTIMINE JA LII- vice ) vooluga, mille tugevus ei GUTAMINE...
  • Page 138: Eeltöö Masinal

    EELTÖÖ MASINAL 4. EELTÖÖ MASINAL Masinat saab kasutada nii puhurina kui imurina, Pakendite ümbertöötlemine peab toimuma vasta- mõlemaks kasutuseks tuleb õigesti paigaldada valt kohalikele kehtivatele normidele. kaasaantud seadmed. 1. KASUTAMINE PUHURINA (Joon. 1) – Pange ohutusvõre (1) näidatud suunas ajamile TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokku­...
  • Page 139: Ettevalmistus Tööks

    EELTÖÖ MASINAL / ETTEVALMISTUS TÖÖKS lõpuni, et see kindlalt haakuks. – Pane esimese toru ülemine osa (käepidemega) (1) näidatud suunas ajamile (3), pöörake pärip- äeva kinnituskruvi poole ja keerake kuni süs- PANE TÄHELE Monteeritud on õigesti, kui teemi täielikus sulgemiseni kinni.. puhuva avause lame osa on suunatud maapinna –...
  • Page 140: Käivitamine - Kasutamine - Mootori Seiskamine

    – Kuulmiskahjustused, kui ei kanta mingit idemetel. Sümptomite ilmnemisel tuleb akustilist kaitset. vähendada ma sina kasutamise aega ja pidada 3) Pidada meeles, et kasutaja vastutab õnn­ nõu ar stiga. etuste ja kahjustuste eest, mis võivad tekkida teistele inimestele või nende OHT! omandile.
  • Page 141 MASINA KASUTAMINE edasimüüjalt saate te informatsiooni da, kunagi ei tohi töötada vastutuult. tööohutuse seisukohalt kõige sobivamate 2. KASUTAMINE IMURINA (Joon. 6) kaitsematerjalide kohta. TÄHELEPANU! 5) Töötage ainult päevavalguses või heas Töö ajal tuleb alati masi­ kunstvalguses. nat kindlalt hoida kahe käega, vasaku käega ülemisest ja parema käega imemistorul asu­...
  • Page 142: Hooldus Ja Hoiulepanek

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK / RIKETE KÕRVALDAMINE 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK 2. ELEKTRIJUHTMED ETTEVAATUST! Enda ja teiste ohutuseks: – Pärast iga kasutamist võtta masin elektri­ ETTEVAATUST! Kontrollige perioodiliselt võrgust välja ja kontrollida võimalikke elektrijuhtmete seisukorda ja vahetage välja, kahjustusi. kui need on kahjustatud või isolatsioon on katki.
  • Page 143 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttämään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Page 144: Osien Tunnistus

    OSIEN TUNNISTUS 1. OSIEN TUNNISTUS PAKKAUKSEN SISÄLTÖ JA OSIEN TUNNISTUS 1. Moottoriyksikkö 2. Arvokilpi Käytettäessä puhaltimena: 11. Puhaltimen putki 12. Turvaritilä Käytettäessä imurina: 15. Ensimmäinen imurin putki (etukahvalla) 16. Toinen imurin putki 17 Säkin liitäntäputki 18. Ruohonkeruusäkki KÄSKYT JA TOIMINTAOSAT 21.
  • Page 145: Symbolit

    OSIEN TUNNISTUS / SYMBOLIT / TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET Melutason ja tärinätason maksimiarvot [1] BL 2.6 E dB(A) Akustisen paineen – Epätarkka mittaus dB(A) Mitattu melutaso. dB(A) dB(A) – Epätarkka mittaus Taattu äänitehotaso. dB(A) Tärinätaso – Epätarkka mittaus [1] Varioitus: Annettu tärinäarvo on määritelty standardisoidulla välineellä ja arvoa voidaan käyttää sekä vertailtaessa muiden sähkölaitteiden kanssa että...
  • Page 146: Sähkötyökaluja Koskevat Yleise

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET kanssa adaptereita. Muuntele- SÄHKÖTYÖKALUJA mattomat ja pistorasiaan sopi- KOSKEVAT YLEISET vat pistokkeet vähentävät säh- TURVALLISUUTTA KOSKE- köiskun vaaraa. VAT HUOMAUTUKSET b) Vältä kehon osumista ma- adoitettuihin pintoihin ku- ten putkiin, lämpökennoihin, Lue kaikki turval­ VAROITUS! sähkölevyihin, jäähdyttimiin. lisuutta kos kevat huomautuk­ Sähköiskun vaara kasvaa, jos set ja ohjeet.
  • Page 147 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET sähkötyökalua. Sopiva tuksen alaisena. Hetken her- sähkötyökalu te kee työn pa- paantuminen käytettäessä remmin ja turvallisemmin ja sähkötyökalua saattaa ai- juuri sillä nopeudella johon se heuttaa vakavia henkilöv- on suunniteltu. ahinkoja. b) Älä käytä sähkötyökalua, b) Käytä suoja-asusteita. Käytä jos kytkin ei käynnistä...
  • Page 148: Sähköinenpuhallin / Imuri

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET ien esineiden, metallisten esinei- den mukaan, huomioiden den, kivien tai muiden käyttäjälle työskentelyolosuhteet ja muille vaarallisten esineiden suoritettavan työn laadun. keräämiseen. Sähkötyökalun käyttö alku- Muunlainen käyttö voi aiheuttaa peräisestä poikkeavaan tar- vaaratilanteita tai laitteen vaurioi- koitukseen saattaa aiheuttaa tumisen. vaaratilanteita.
  • Page 149 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET käyttämästä ketjuja, ranneren- – suljetuissa tiloissa, tiloissa joissa kaita ja asuja, joissa on liehuvia höyryjä, rä jäh tävissä olosuhteis- osia, nauhoja tai solmioita. Sido sa tai lähellä syttyviä materiaa- pitkät hiukset kiinni. leja tai sähkölaitteiden lähett- – Älä käytä huiveja, paitoja, kau- yvillä.
  • Page 150 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET luvat varusteet. sa puhaltamista tai imuroimista 3) Anna moottorin jäähtyä ennen varten asetettuja lisävarusteita; laitteen asettamista säilytystiloihin. – joka kerta kun jätät laitteen ilman 4) Tulipalon vaaran vähentämise- valvontaa. ksi, älä jätä jäännösmateriaaleja – liikuttaessa työskentelyalueiden sisältäviä säiliöitä sisätiloihin. välillä.
  • Page 151 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET kulunut kaapeli saattaa aiheuttaa pistorasiassa ilman pakottamista. kontaktin jännitteen alaisien osien 12) Älä ikinä vedä laitetta syött- kanssa. ökaapelista tai irrota kaapelia pi- 5) Jos laitteen syöttökaape- storasiasta vetämällä. Älä altista li on viallinen, tulee se vaihtaa syöttöjohtoa lämpölähteille ja vältä alkuperäiseen varaosaan jällee- niiden joutumista kosketuksiin nmyyjän tai valtuutetun myyjän...
  • Page 152: Laitteen Valmistelu

    PRE LAITTEEN VALMISTELU 4. PRE LAITTEEN VALMISTELU Laitetta voidaan käyttää puhaltimena tai imurina. Pakkausten hävitys on suoritettava voimassa ole- Molempia käyttötapoja varten laitteeseen on a sen- via säännöksiä noudattaen. nettava tarpeelliset lisätarvikkeet, jotka toimitetaan 1. KÄYTTÖ PUHALTIMENA (Kuva 1) laitteen mukana. –...
  • Page 153: Työskentelyyn Valmistautuminen

    PRE LAITTEEN VALMISTELU / TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN ulostuloaukkoon ja työnnä pohjaan saakka niin, – Aseta ensimmäisen putken (1) yläosa (kahvan että se kiinnittyy vakaasti. kanssa) moottoriyksikköön (3), kohdistaen sen osoitetulla tavalla. Käännä sitä myötäpäivään ki- innitysruuvin suuntaan ja ruuvaa, kunnes järjes- HUOMAUTUS Asennus on suoritettu oikein, telmä...
  • Page 154: Moottorin Käynnistys - Käyttö - Pysäyttäminen

    MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN / LAITTEEN KÄYTTÖ 6. MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN MOOTTORIN KÄYNNISTYS (Kuva 3) 2. Käytä katkaisinta (5 - ON). KÄYTTÖÄ MOOTTORIN (Kuva 3) Ennen moottorin käynnistystä: Roottorin pyörimisnopeus on suhteutettava – Kytke jatkojohto (1) takakahvaan tehtyyn johdon työtyypin mukaan ja sitä...
  • Page 155 LAITTEEN KÄYTTÖ 4) Käytä työskentelyyn sopivia asusteita. Jäll­ suunta äläkä työskentele vastatuuleen. eenmyyjä antaa tarvittaessa tietoa työhön sopivista suojavälineistä. 2. KÄYTETTÄESSÄ IMURINA (Kuva 6) 5) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai VAROITUS! kyllin riittävässä keinovalossa. Työskentelyn aikana lait­ teesta on pidettävä kaksin käsin niin, että va­ 6) Varo ettei imurin putki ime sisäänsä...
  • Page 156: Vianetsintä

    HUOLTO JA SÄILYTYS / VIANETSINTÄ 8. HUOLTO JA SÄILYTYS 2. SÄHKÖJOHDOT VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur­ val lisuuden vuoksi: VAROITUS! Tarkista säännöllisesti – Jokaisen käytön jälkeen, irrota laite säh köjohtojen kunto ja vaihda ne jos ne ovat pääsyöttöjohdosta ja tarkista mahdolliset kuluneet tai niiden eristys on vahingoittunut.
  • Page 157 PRESENTATION Cher client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé...
  • Page 158: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES CONTENU DE L’EMBALLAGE ET IDENTIFICATION DES PIÈCES 1. Ensemble moteur 2. Étiquette matricule Pour l’emploi comme souffleur: 11. Tuyau souffleur 12. Grille de sécurité Pour l’emploi comme aspirateur: 15. Premier tuyau aspirateur (avec poignée avant) 16.
  • Page 159: Symboles

    IDENTIFICATION DES PIÈCES / SYMBOLES / PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] BL 2.6 E dB(A) Niveau de pression acoustique – Incertitude de la mesure dB(A) dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré – Incertitude de la mesure...
  • Page 160 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ A V E R T I S S E M E N T S ectrique doit être compatible GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ avec la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas POUR LES OUTILLAGES ÉL- utiliser d’adaptateurs avec les ECTRIQUES outillages électriques qui sont...
  • Page 161 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ protégée par un disjoncteur dif- ions personnelles. férentiel (RCD-Residual Cur- e) Ne pas perdre l’équilibre. Main- rent Device). L’utilisation d’un tenir toujours l’appui et l’équil- RCD réduit le risque de prendre ibre adéquats. Cela permet une décharge électrique. de mieux contrôler l’outillage électrique en cas de situations 3) Sécurité...
  • Page 162 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ues inutilisés hors de la portée des pièces de rechange origi- des enfants, et ne pas permet- nales. Cela permet de main- tre à des personnes qui ne con- tenir la sécurité de l’outillage naissent pas bien cet outillage électrique.
  • Page 163 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ entation locale peut fixer un âge antidérapante. minimum pour l’utilisateur. – Ne pas utiliser la machine pieds 4) Ces machines peuvent être nus ou avec des chaussures utilisées par les enfants à partir ouvertes. Éviter de porter des de 8 ans et par des personnes aux chaînes, des bracelets ou des facultés physiques, sensorielles...
  • Page 164 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 4) Ne jamais utiliser la machine: 8) Avoir soin de ne pas heurter – sans avoir préalablement mon- violemment contre des corps té tous les accessoires prévus étrangers; faire attention aux év- pour chaque utilisation (souffla- entuelles projections de matériaux ge ou bien aspiration);...
  • Page 165 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ au milieu des feuil les, de l’herbe 8) Entreposer la machine hors de sèche, ou de toute autre matière la portée des enfants. in flam mable. 9) Contrôler régulièrement le sac 14) – Tenir le câble aux épaules de ramassage afin d’éviter des et loin de la machine.
  • Page 166 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 7) Le branchement permanent de l’huile, des solvants ou des objets n’importe quel appareil électrique coupants. au réseau électrique de l’édifice 13) Ne touchez pas les pièces doit être réalisé par un électric- en mouvement jusqu’à ce que ien qualifié, conformément aux la machine a été...
  • Page 167: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA MACHINE / PRÉPARATION AU TRAVAIL 4. PRÉPARATION DE LA MACHINE On peut utiliser la machine comme souffleur ou com me languette (6) située dans la partie inférieure. aspirateur; pour chacune de ces utilisations, il faut pré- parer correctement les accessoires prévus qui sont 2.
  • Page 168: Démarrage - Utilisation - Arrêt Du Moteur

    DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE 12 FR section minimale de 1,5 mm et une longueur maximale DANGER! Le branchement permanent conseillée de 30 m. de n’importe quel appareil électrique au réseau électrique de l’édifice doit être réalisé par un élec­ tricien qualifié.
  • Page 169 UTILISATION DE LA MACHINE autrui ou par ses biens. rection du vent, et ne jamais travailler face au vent. 4) Pendant le travail, porter des vêtements adéquats. Votre Revendeur est en mesure de vous fournir les informations sur les dispositifs de 2.
  • Page 170: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION / LOCALISATION DES PANNES 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION 2. CÂBLES ÉLECTRIQUES ATTENTION! Pour votre propre sécurité et ATTENTION! pour celle des tiers: Vérifier périodiquement l’état des câbles électriques, et les remplacer s’ils sont – Après chaque utilisation, débrancher la machine détériorés ou si leur isolation est abîmée.
  • Page 171 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sastavni dio samog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informa- cije.
  • Page 172: Identifikacija Sastavnih Dijelova

    IDENTIFIKACIJA SASTAVNIH DIJELOVA 1. IDENTIFIKACIJA SASTAVNIH DIJELOVA SADRŽAJ PAKIRANJA I IDENTIFIKACIJA SASTAVNIH DIJELOVA 1. Motor 2. Pločica s podacima Za korištenje kao puhač lišća: 11. Cijev puhača 12. Sigurnosna rešetka Za korištenje kao usisavač lišća: 15. Prva cijev usisavača (s prednjom ručkom) 16.
  • Page 173: Simboli

    IDENTIFIKACIJA SASTAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI / SIGURNOSNE UPUTE Maksimalne vrijednosti buke i vibracija [1] BL 2.6 E dB(A) Razina zvučnog tlaka – Mjerna nesigurnost dB(A) Izmjerena razina zvučne snage dB(A) dB(A) – Mjerna nesigurnost Zajamčena razina zvučne snage dB(A) Razina vibracija –...
  • Page 174: Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električne Alate

    SIGURNOSNE UPUTE utikača smanjuje se opasnost OPĆA SIGURNOSNA UPOZO- od električnog udara. RENJA b) Izbjegavajte dodir tijela s pro- ZA ELEKTRIČNE ALATE vodnim površi na ma ili površin- ama s uzemljenjem, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci, Pročitajte sva si­ POZOR! hladnjaci.
  • Page 175 SIGURNOSNE UPUTE prikladan električni alat za rad. ili lijekova. Trenutak nepažnje Prikladan električni alat bolje za vrijeme rada s električnim će obaviti posao, na siguran alatom može prouzrokovati način te brzinom za koju je teške tjelesne ozljede. projektiran. b) Koristite zaštitnu odjeću. Uvi- b) Ne koristite električni aparat, jek nosite zaštitne naočale.
  • Page 176: Električni Puhač / Usisavač Lišća

    SIGURNOSNE UPUTE Bilo koja druga uporaba može koristite prema priloženim biti opasna i pro uz ročiti oštećenje uputama, imajući u vidu uvjete stroja. i vrstu rada koji namjeravate 3) Nikada ne dopustite da stroj obavljati. Uporaba električnog koriste djeca ili o sobe koje nisu aparata u svrhe za koje nije dovoljno upoznate s uputama.
  • Page 177 SIGURNOSNE UPUTE otporne na proboj pri nagazu vremenskim uvjetima, posebice u s ne kli zajućim potplatom. Ne- slučaju opasnosti munje mojte pokretati stroj ako ste 4) Stroj se ne smije koristiti: bosih nogu ili u otvorenim san- – ako nisu montirani svi dodat- dalama.
  • Page 178 SIGURNOSNE UPUTE 1) Vijke i matice održavajte zate- te u usisni ot vor (kad se koristi kao gnutima, kako bi bili sigurni da je puhač) i izbjegavajte u si sa vanje stroj uvijek u sigurnim radnim u vje- glomaznih predmeta koji mogu tima.
  • Page 179 SIGURNOSNE UPUTE szükséges javításokat szakszerviz toknak vízhatlan csatlakozásai végezze. Kapcsolja ki a gépet és legyenek. A kereskedelmi for- húzza ki a dugót a csatlakozóaljz- galomban kapható vízhatlan atból, ha a gép rendellenesen vi- és szabványos hosszabbítókat brálni kezd, és forduljon szakszer- használjon.
  • Page 180 SIGURNOSNE UPUTE G) ZAŠTITA OKOLIŠA 1) Ambalažu i otpadni materijal zbrinite sukladno lokalnim propi- sima na snazi. 2) U trenutku rashodovanja, ne- mojte ostavljati stroj u okolišu, nego ga predajte centru za sa ku- plja nje, sukladno lokalnim propisi- ma na snazi.
  • Page 181: Predispozicija Stroja

    PREDISPOZICIJA STROJA 4. PREDISPOZICIJA STROJA Stroj možete koristiti kao puhač ili kao usisavač; Ambalažu treba zbrinuti sukladno lokalnim pro pi- za svaku od tih namjena morate unaprijed pra- sima na snazi. vil no namjestiti prikladne dodatne dijelove koji se na laze u opremi. 1.
  • Page 182: Priprema Za Rad

    PREDISPOZICIJA STROJA / PRIPREMA ZA RAD – Poravnajte cijev puhača (5) s otvorom pogonske – Stavite gornji dio (s ručkom) prve cijevi (1) na jedinice i gurnite je do kraja tako da se čvrsto pogonsku jedinicu (3) usmjeravajući ga kako zakači.
  • Page 183: Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora

    POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA / UPORABA STROJA 6. POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA POKRETANJE MOTORA (Sl. 3) UPORABA MOTORA (Sl. 3) Prije paljenja motora: Brzina okretanja rotora mora odgovarati vrsti po- sla, a podešava se pomoću kotačića (6) na ručki. –...
  • Page 184 UPORABA STROJA je ću. Kod vašeg preprodavača možete do­ 2. UPORABA KAO USISAVAČ LIŠĆA (Sl. 6) biti sve informacije o najprikladnijoj zaštit­ noj opremi koja pruža sigurnost pri radu. POZOR! Za vrijeme rada, stroj 5) Radite samo uz dnevno svjetlo ili uz dobru treba uvijek čvrsto držati objema rukama: lije­...
  • Page 185: Održavanje I Čuvanje

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE / OTKRIVANJE KVAROVA 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE 2. ELEKTRIČNI KABLOVI POZOR! Radi vaše sigurnosti i si­ gur nosti drugih osoba: POZOR! Povremeno ispitajte – Nakon svake uporabe, iskopčajte stroj iz stanje električnih kablova te ih u slučaju električne mreže i provjerite da nema ošte­...
  • Page 187 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép has z nálata teljes megelégedésére szolgáljon, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati uta sítást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biz ton sá gos körülmények között történő...
  • Page 188: Az Alkatrészek Azonosítása

    AZ ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. AZ ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A CSOMAGOLÁS TARTALMA ÉS A GÉP ALKOTÓRÉSZEINEK AZONOSÍTÁSA 1. Motor 2. Azonosító cimke Lombfúvóként való alkalmazáshoz: 11. Fúvó cső 12. Biztonsági rács Lombszívóként való alkalmazáshoz: 15. Első elszívócső (elülső markolattal) 16. Második elszívó cső 17.
  • Page 189: Jelölések

    AZ ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA / JELÖLÉSEK / BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A maximális zajszint- és vibrációértékek [1] BL 2.6 E dB(A) Hangnyomásszint – Mérési bizonytalanság dB(A) Mért zajteljesítmény szint dB(A) dB(A) – Mérési bizonytalanság Garantált zajteljesítmény szint dB(A) Vibrációszint – Mérési bizonytalanság Figyelmeztetés: A megadott vibrációértéket szabványos műszerekkel határoztuk meg, az érték alkalmazható más elektromos készülékekkel való...
  • Page 190: Általános Biztonsági Figyelmeztetések Elektromos Szerszámokhoz

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) Az elektromos szerszám vil- ÁLTALÁNOS BIZTON- lásdugójának az aljzathoz me- SÁGI FIGYELMEZTETÉSEK gfelelőnek kell lennie. Soha ELEKTROMOS SZERSZÁM- ne mó do sí tson a villásdugón. OKHOZ Ne használjon adaptereket földelés sel rendelkező szer- számokhoz. A nem mó dosított Olvasson el min­...
  • Page 191 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ellenőrzését váratlan helyze- használata csökkenti az elektro- tekben is. mos áramütés veszélyét. f) Öltözzön megfelelően. Ne hor- djon bő ruhát, va gy ékszereket. 3) Személyes biztonság Tartsa a haját, a ruháját és a kesz tyűjét a mozgó részektől a) Legyen figyelmes, ellenőrizze távol.
  • Page 192: Elektromos Lombszívó-Fúvó Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A) BETANÍTÁS ves zé lye sek a tapasztalatlan használók kezében. 1) Olvassa el figyelmesen az e) Gondoskodjon az elektromos útmutatásokat. Is me rje meg a ke- szerszámok karbantartásáról. zelőszerveket, és sajátítsa el e gép Ellenőrizze, hogy a mozgó ke zelését.
  • Page 193 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ezhetik gyermekek. könnyen kell egyik he lyzetből a 5) Soha ne használja a gépet: másikba mozdulnia; – ha a használó fáradt vagy nem – a gép markolatait és védőrészeit érzi jól magát, illet ve ha gyóg- tisztán kell tar ta ni, és azoknak yszer, kábítószer, alkohol vagy szilárdan kell a géphez rögzülni- más o lyan szerek hatása alatt...
  • Page 194 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK szívó és –fúvó tar to zékokat; illetve a túl egyenetlen vagy me- – minden egyes alkalommal, redek föl dön történő munkavég- amikor a gépet ő ri ze tlenül ha- zést, melyek nem ga rantálják a gyja; kezelő stabil helyzetét munka –...
  • Page 195 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ben. brálni kezd, és forduljon szakszer- 2) Kizárólag a jelen használati vizhez a szükséges ellenőrzések utasításban szereplő beava- elvégzéséért. tkozásokat végezze el a gépen, 2) A kopásnak kitett alkatrészeket és csak akkor, ha rendelke- kizárólag szakszervizben cserélt- zik a szükséges szakértelemm- esse ki.
  • Page 196 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 9) A tápvezetékek minősége fe- G) KÖRNYEZETVÉDELEM leljen meg legalább a H05RN-F vagy H05VV- F típusnak, minimális 1) A csomagolást és a munkavég- keresztmetszete 1,5 mm2 és zés után meg ma ra dó anyagokat a ajánlott maximális hossza 25 m helyi hatályos előírások szerint kell legyen.
  • Page 197: A Gép Előkészítése

    A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE 4. A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE A gép alkalmazható lombfúvó vagy lombszívó A csomagolóanyagok selejtezését mindig a helyi ü zem módban, mindkét használat esetén fel kell ha tá lyos előírásoknak megfelelően kell elvégezni. sze relni a gépet az e célra mellékelt tar to zé kok- kal.
  • Page 198: Munkára Történő Előkészület

    A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE / MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET tolja be ütközésig, hogy stabilan rögzüljön. hogy a két cső stabilan rögzüljön egymáshoz. – Szerelje fel az első cső (1) felső részét (fogan- tyúval) a motor egységre (3), állítsa be az ábra MEGJEGYZÉS A felszerelés akkor megfe­...
  • Page 199: Motor Indítás - Használat - Leállítás

    MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS / A GÉP HASZNÁLATA 6. MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS A MOTOR INDÍTÁSA (3. Ábra) A MOTOR HASZNÁLATA (3. Ábra) A motor indítása előtt: A ventilátor forgási sebességét az elvégzendő munkának megfelelően kell szabályozni a marko- –...
  • Page 200 A GÉP HASZNÁLATA ben. Viszonteladója felvilágosítást tud 2. LOMBSZÍVÓ ÜZEMMÓD (6. Ábra) nyúj tani a legmegfelelőbb balesetvédelmi FIGYELEM! esz kö zök tekintetében, melyek a munka­ Munka közben a gépet vé g zés alatti biztonságát garantálni tu dják. mindig két kézzel erősen kell tartani, bal 5) Kizárólag nappal vagy jó...
  • Page 201: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS / HIBÁK AZONOSÍTÁSA 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 2. ELEKTROMOS VEZETÉKEK FIGYELEM! Az ön és mások biz ton­ sága érdekében: – Minden egyes használat után áramtalanítsa FIGYELEM! Rendszeresen vizsgálja a gépet az elektromos hálózatról történő le­ felül az elektromos vezetékek állapotát. Mi nő­ kapcsolással, és ellenőrizze a rajta keletke­...
  • Page 203 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei jo efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Page 204: Komponentų Identifikavimas

    KOMPONENTŲ IDENTIFIKAVIMAS 1. KOMPONENTŲ IDENTIFIKAVIMAS ĮPAKAVIMO TURINYS IR KOMPONENTŲ IDENTIFIKAVIMAS 1. Variklio visuma 2. Imatrikuliacinė etiketė Naudojimas pūtimui: 11. Pūstuvo vamzdis 12. Apsauginės grotelės Naudojimas siurbimui: 15. Pirmas įsiurbimo vamzdis (su priekine rankena) 16. Antras siurbimo vamzdis 17. Krepšio jungties vamzdis 18.
  • Page 205: Simboliai

    KOMPONENTŲ IDENTIFIKAVIMAS / SIMBOLIAI / SAUGUMO ĮSPĖJIMAI Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės [1] BL 2.6 E dB(A) Garso slėgis lygis – Matavimo netikslumas dB(A) Pamatuotas akustinės galios lygis dB(A) dB(A) – Matavimo netikslumas Garantuotas akustinės galios lygis dB(A) Vibracijų lygis –...
  • Page 206: Pagrindiniai Elekros Prietaisų

    SAUGUMO ĮSPĖJIMAI kose. Į elektros prietaisą pa- PAGRINDINIAI ELEKROS tekęs van duo sukelia elektros PRIETAISŲ SAUGUMO smūgio riziką. ĮSPĖJIMAI d) Nenaudoti netinkamai laido. Nenaudoti laido prietaiso transportavimui, traukti jo ar Išsaugoti įs­ DĖMESIO! išjungti iš elektros lizdo. Laidą pėjimus ir instrukcijas pa­ laikyti toli nuo šilumos, alyvos, sikonsultavimui ateityje.
  • Page 207: Elektrinis Pūstuvas / Siurblys

    SAUGUMO ĮSPĖJIMAI užvedimo ri zi ką. rija nebūtų savo vietoje prieš d) Nenaudojamus elektros prie- suimant arba transportuojant taisus laikyti toli nuo vaikų ar elektros prietaisą. Transpor- nuo kitų elektros prietaisais tuoti elektros prietaisą su ba- ne si naudojančių asmenų bei terija palengiva nelaimingus nesusipažinusių...
  • Page 208 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI visais galimais pavojais. Vaikams SAUGUMO ĮSPĖJIMAI yra draudžiama žaisti su prietaisu. Valymas ir naudotojo atliekamos A) MOKYMAS priežiūros operacijos negali būti atliekamos vaikų. 1) Atidžiai perskaitykite instrukci- 5) Jokiu būdu prietaisu negalima jas. Gerai į si minkite prietaiso pulto dirbti, jeigu: funkcijas ir kaip reikia tin kamai –...
  • Page 209 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 2) Prieš naudojimą, atlikite prie- taip pat ant nelygaus pa vir šiaus taiso e fek ty vu mo apžiūrą priežiūrą bei stataus šlaito kur nėra ga- ir ypač: ran tuo jamas operatoriaus sta- – variklio sustabdymo jungiklis turi bilumas darbo metu;...
  • Page 210 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI medžiagomis patalpoje. – Transportuojant mašiną; 5) Dėvėkite darbines pirštines – Kai jūs paliekate be priežiūros kiekvieną kartą kai yra atliekama mašina priežiūra. – prieš tikrindami prietaisą, valy- 9) Saugumo sumetimais niekada dami ar jį pri žiū rė dami; ne nau do ki te prietaiso, kai jos dalys –...
  • Page 211 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI esančiomis įtampoje. os šaltiniai ir neleiskite jam liestis 5) IĮrenginio maitinimo laidas, jei- su alyva, tirpikliais bei kitokiais gu pažeistas turi būti pakeistas tik pjaunamais objektais. originaliu pakeitimu, pas jūsų par- 13) Nelieskite judančių dalių, kol davėją arba autorizuotame centre. mašina buvo atjungtas nuo mai- 6) Tiekti elektros srovę...
  • Page 212 PASIRUOŠIMAS DARBUI 4. PASIRUOŠIMAS DARBUI Prietaisas gali būti naudojamas kaip pūstuvas Įpakavimo sunaikinimas turi būti atliekamas pagal ar ba siurblys; kiekvienam iš šių naudojimų reikia vyraujamus vietinius įstatymus. tai syklingai paruošti tam skirtus pateiktus ak se- 1. PŪSTUVO NAUDOJIMAS (Pav. 1) sua rus.
  • Page 213: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI / PASIRUOŠIMAS DARBUI – Suderinti pirmą pūtimo vamzdį (5) prie variklio taip, kad abu vamzdžiai išliktų stabiliai suvienyti. korpuso angos ir stumti jį iki dugno tokiu būdu, – Uždėti viršutinę pirmojo vamzdžio dalį (su ran kad stabiliai užsikabintų. kena) (1) ant pavaros įtaiso (3), ją...
  • Page 214: Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas

    PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS / PRIETAISO NAUDOJIMAS 6. PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS VARIKLIO PALEIDIMAS (Pav. 3) 2. Aktyvinti jungiklį (5 - ON). VARIKLIO NAUDOJIMAS (Pav. 3) Prieš užvedant variklį: Suktuko sukimosi greitis turi būti nustatomas – Pritvirtinti ilgintuvo laidą (1) prie laido laikiklio, pagal atliekamą...
  • Page 215 PRIETAISO NAUDOJIMAS 6) Išvengti, kad įsiurbimo vamzdis įtrauktų prieš vėją. elektros laidą. Naudoti laikiklį, kad ilgintuvo laidas neatsijungtų atsitiktinai, užtikrinant 2. SIURBLIO NAUDOJIMAS (Pav. 6) tuo pat metu teisingą įkišimą į lizdą per­ nelyg nespaudžiant kištuko. Niekada ne­ DĖMESIO! liesti elektros laido esant įtampai, jeigu Darbo metu, prietaisas vi­...
  • Page 216: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS / GEDIMŲ NUSTATYMAS 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 2. ELEKTROS LAIDAI DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: DĖMESIO! – Po kiekvieno naudojimo, atjungti įrenginį Periodiškai tikrinti elek­ nuo maitinimo tinklo ir patikrinti įmanomus tros laidų būklę ir pakeisti juos, jeigu jie yra sugedę...
  • Page 217 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Page 218: Sastāvdaļu Identificēšana

    SASTĀVDAĻU IDENTIFICĒŠANA 1. SASTĀVDAĻU IDENTIFICĒŠANA IEPAKOJUMA SATURS UN SASTĀVDAĻU IDENTIFICĒŠANA 1. Dzinēja mezgls 2. Pases datu plāksnīte Ierīces kā pūtēja lietošana: 11. Pūšanas caurule 12. Drošības režģis Ierīces kā sūcēja lietošana: 15. Pirmā iesūkšanas caurule (ar priekšējo rokturi) 16. Otrā iesūkšanas caurule 17.
  • Page 219: Simboli

    SASTĀVDAĻU IDENTIFICĒŠANA / SIMBOLI / DROŠĪBAS NOTEIKUMI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības [1] BL 2.6 E dB(A) Akustiskā spiediena līmenis – Mērījuma kļūda dB(A) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis dB(A) – Mērījuma kļūda dB(A) Garantētais skaņas intensitātes līmenis dB(A) Vibrācijas līmenis –...
  • Page 220: Vispārējie Ar Drošību Saistīti Brīdi Nā Jumi, Kas Attiecas Uz Elektroierīcēm

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI zemējumu. Nemodificētas un VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU piemērotas kontaktdakšas sa- SAISTĪTI BRĪDI NĀ JUMI, KAS mazina elek tri skā trieciena ri- ATTIECAS UZ ELEKTRO- sku. IERĪCĒM b) Izvairieties no nonākšanas saskarē ar ieze mē tām vir- smām, tādām kā caurules, ra- zlasiet visus ar UZMANĪBU! diatori, krāsnis un ledusskapi.
  • Page 221 DROŠĪBAS NOTEIKUMI kuram tā ir paredzēta. laikā var izraisīt smagu traumu b) Ne lietojiet elektroierīci, ja ar gū šanu. slēdzi to nevar pa reizi iedar- b) Lietojiet aizsargapģērbus. bināt vai apturēt. Elektroierīce, Vienmēr valkājiet aizsargbril- ku ru nevar kontrolēt ar slēdža les.
  • Page 222: Elektriskais Pūtējs / Sūcējs

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI kuri nav nepieciešamā līmenī ie- atšķiras no norādītājiem, var pazinušies ar instrukciju. Vietējā izraisīt bīstamas situācijas. li ku m do ša nā var būt noteikts mi- nimālais mašīnas o pe ra to ra ve- 5) Tehniskais atbalsts cums. 4) Bērni, sākot no 8 gadu vecuma, a) Uzticiet elektroierīces remontu personas ar ierobežotām fiziskām,...
  • Page 223 DROŠĪBAS NOTEIKUMI kājām vai valkāt vaļējas sanda- 4) Nekad nelietojiet mašīnu šādos les. Noņemiet ķēdes, aproces gadījumos: un vaļīgu apģērbu ar brīvām – ja nav uzstādīti visi kon- daļām vai auklām, kā arī kakla- krētai lietošanai (pūšanai vai saiti. Savāciet garus matus. iesūkšanai) paredzētie piede- –...
  • Page 224 DROŠĪBAS NOTEIKUMI vietojiet priekš me tus iesūkšanas 1) Sekojiet tam, lai visi uzgriežņi atverē ar rokām un izvairieties no un skrūves būtu pie vilkti, lai pārl- pārāk lielu priekšmetu iesūkšanas, iecinātos, ka mašīna visu laiku kuri var sbo jat spārnu ratu. a tro das drošā...
  • Page 225 DROŠĪBAS NOTEIKUMI bi, ja tie ir nepieciešami, ir jāveic cētām hermētiskām kontaktda- specializētajā centrā. Izslēdziet kšām. mašīnu un izņemiet kontaktda- 9) Barošanas vadu kvalitātei ir kšu no elektrības tīkla rozetes, jāatbilst H05RN-F vai H05VV-F ja mašīna sāk spēcīgi vibrēt un tipam ar minimālo šķērsgriezumu vērsieties specializētajā...
  • Page 226 DROŠĪBAS NOTEIKUMI F) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZ- SARDZĪBA 1) Utilizējiet savāktos materiālus saskaņā ar vie tē jās likumošanas prasībām. 2) Pēc mašīnas izvadīšanas no ekspluatācijas, ne metiet to ārā, bet nogādājiet uz savākšanas cen tru saskaņā ar vietējās likumdošanas pra sī bām. G) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZ- SARDZĪBA 1) Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas...
  • Page 227: Mašīnas Sagatavošana

    MAŠĪNAS SAGATAVOŠANA 4. MAŠĪNAS SAGATAVOŠANA Mašīnu var lietot kā pūtēju vai kā sūcēju; katram Iepakojuma materiāli ir jāutilizē saskaņā ar spēkā lietošanas veidam ir pareizi jāuzstādā atbilstošie esošo vietējo likumdošanu. komplektācijā esošie piederumi. 1. IERĪCES KĀ PŪTĒJA LIETOŠANA (1. att.) –...
  • Page 228: Sagatavošanās Darbam

    MAŠĪNAS SAGATAVOŠANA / SAGATAVOŠANĀS DARBAM dzinēja mezgla atveri un iestumiet to līdz galam, – Uzstādiet pirmās caurules (1) augšējo daļu (ar līdz tā labi nofiksējas. rokturi) uz dzinēja mezgla (3), izvietojot to, kā parādīts, pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā pie nostiprinātājskrūves un līdz galam pievelciet si- PIEZĪME Montāža ir veikta pareizi, ja stēmu.
  • Page 229: Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA / MAŠĪNAS LIETOŠANA 6. DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA (3. zīm.) DZINĒJA LIETOŠANA (3. zīm.) Pirms dzinēja iedarbināšanas: Spārnu rata ātrums ir jāpielāgo veicamajam dar- bam, to var regulēt ar ritenīti (6), kas uzstādīts uz –...
  • Page 230 MAŠĪNAS LIETOŠANA kļos. te kļi. Vienmēr ņemiet vērā vēja virzienu un 5) Strādājiet tikai dienas gaismā vai ar labu ne kad nestrādājiet pretvējā. mākslīgo apgaismojumu. 2. IERĪCES KĀ SŪCĒJA LIETOŠANA (6. att.) 6) Sekojiet tam, lai iesūkšanas caurulē ne­ tiktu iesūkts elektrības vads. Izmantojiet UZMANĪBU! vada turētāju, lai izvairītos no nejaušas Darba laikā...
  • Page 231: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA / TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 2. ELEKTRISKIE VADI UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro­ šībai: UZMANĪBU! Periodiski pārbaudīt e lek­ – Pēc katras lietošanas reizes atvienojiet ma­ trī bas vadu stāvokli un nomainīt tos, ja tie ir šī...
  • Page 233 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упатство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на...
  • Page 234: Идентификација На Деловите

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ДЕЛОВИТЕ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ДЕЛОВИТЕ СОДРЖАНО ВО ПАКУВАЊЕТО И ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ДЕЛОВИТЕ 1. Моторна единица 2. Главна етикета За употреба како раздувувач: 11. Цевка на раздувувачот 12. . Безбедносна решетка За употреба како вшмукувач: 15. Прва цевка за вшмукување...
  • Page 235: Симболи

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ДЕЛОВИТЕ / СИМБОЛИ / МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ Максимални вредности за бучава и вибрации [1] BL 2.6 E dB(A) Нивото на акустичен притисок – Несигурност за мерење dB(A) dB(A) Измерено ниво на акустична моќност – Несигурност за мерење dB(A) Гарантирано...
  • Page 236: Генерални Безбедносни Предупредувања За Електричните Делови

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ Одвлекување внимание ГЕНЕРАЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ може да предизвика губе ње ПРЕДУПРЕДУВАЊА контрола. ЗА ЕЛЕКТРИЧНИТЕ ДЕЛОВИ 2) О б е з б е д у в а њ е н а електричните делови Прочитајте ги ВНИМАНИЕ! a) П р и к л у ч о к о т з...
  • Page 237 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ електричниот апарат со на отворено. Употреба на прстот на прекинувачот електричен кабел што е или кога прекину ва чот е во адаптиран за користење позиција г “ON” со леснотија на отворено го намалува доведува до инциденти. ризикот од електричен удар. г) Отстранете...
  • Page 238: Електричен Раздувувач / Вшмукувач

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ носи помалку случаи на електричниот апарат не заглавување и полесно е за може да се вклучи со контролирање. прекинувачот, тој е опасен е) Користете го електричниот за употреба и треба да се апарат и додатоците во поправи. согласност...
  • Page 239 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ средни ди ме нзии, со исклучок лекови, дрога, алкохол или на течности од кое било други штетни супстанци што потекло. влијаат врз ка пацитетот за Исклучително е забрането навремено реагирање или користење на машината за внимание. вшмукување или собирање 6) Во...
  • Page 240 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ – во затворени простории, позиција; во присуство на гасови, во – прекинувачите и заштитата на експлозивна атмосфера машината треба да се чисти и или во близина на за па ли ви суви и правилно фиксирани за материјали или електрични машината;...
  • Page 241 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ предмети во отворот за вш- – Ако кабелот се оштети во му кување (при употреба како текот на работата, веднаш вшмукувач) и из бе гну вај те да исклучете го од струја. НЕ вшмукувате големи предмети ДОПИРАЈТЕ ГО КАБЕЛОТ кои...
  • Page 242 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ биле користени за одржување. 6) Yредот напојувајте го само 8) Чувајте ја машината подалеку преку диференцијал (RCD - уред од дофат на деца. за наизменична струја) со струја 9) Проверувајте ја често вреќата на прекин која не надминува 30 за...
  • Page 243 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 12) Никогаш не влечете ја машината за кабелот за напојување или не влечете го кабелот за да го исклучите од штекерот. Не изложувајте го кабелот на извори на топлина и не оставајте го близу масло, растворувачи или остри...
  • Page 244: Поставување На Машината

    ПОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА 4. ПОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА Машината може а да се користи како раздувувач или Фрлањето на амбалажата треба да се изведува во како вшмукувач и за која било од овие намени треба согласност со важечките локални закони. правилно да се постават доставените до по лнителни делови.
  • Page 245: Подготовка За Работа

    ПОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА отворот на моторната единица докрај за да се ќе бидат цврсто поврзани. прицврсти стабилно. – Ставете го горниот дел (со ракофатот) во првата цевка (1) на моторната единица (3), насочувајќи ЗАБЕЛЕШКА Монтирањето е правилно го...
  • Page 246: Вклучување - Користење - Гасење На Моторот

    ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ / КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 6. ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ ВКЛУЧУВАЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 3) КОРИСТЕЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 3) Пред да го запалите моторот: Брзината на вртење на роторот треба да соодветствува...
  • Page 247 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 5) Работете само на дневна светлина или при никогаш наспроти ветер. добро вештачко осветление. 6) Избегнувајте електричниот кабел да го 2. 2. КОРИСТЕЊЕ КАКО ВШМУКУВАЧ (сл. 6) вшмука електричниот кабел.. Користете се ВНИМАНИЕ! со ко чницата за ланецот за да избегнете ка­ За...
  • Page 248: Одржување И Конзервација

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА / ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 2. ЕЛЕКТРИЧНИ КАБЛИ ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без­ бе дноста на другите: ВНИМАНИЕ! Повремено проверувајте ја – По секое користење, исклучете ја машината состојбата на електричните кабли и заменете ги од...
  • Page 249 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
  • Page 250: Identificatie Van De Onderdelen

    IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN INHOUD VAN DE VERPAKKING EN IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1. Motor 2. Typeplaatje Voor gebruik als blazer: 11. Blaasbuis 12. Veiligheidsrooster Voor gebruik als zuiger: 15. Eerste zuigbuis (met handvat vooraan) 16.
  • Page 251: Symbolen

    IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN / SYMBOLEN / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Maximale waarden voor geluid en trillingen [1] BL 2.6 E dB(A) Geluidsdrukniveau – Meetonzekerheid dB(A) Gemeten akoestisch vermogen dB(A) – Meetonzekerheid dB(A) Gewaarborgd akoestisch vermogen dB(A) Gewaarborgd akoestisch vermogen [1] Waarschuwing: De aangegeven trillingswaarde is met een gestandaardiseerde uitrusting bepaald en kan zowel gebruikt worden voor de vergelijking met andere elektrische apparatuur als voor een voorlopige schatting van de lading door middel van de trillingen.
  • Page 252: Voor De Elektrische Gereedschappen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN zijn met het stopcontact. De ALGEMENE VEILIGHEIDSVO- stekker mag nooit gewijzigd ORSCHRIFTEN worden. Gebruik geen adap- VOOR DE ELEKTRISCHE GE- ters voor elektrische gereed- REEDSCHAPPEN schappen voorzien van een aardleidng. De niet-gewijzigde Lees alle veili­ stekkers die geschikt zijn voor LET OP! gheidsvoorschriften en in­...
  • Page 253 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN kan persoonlijke letsels vero- met een differentiaalschake- orzaken. laar (RCD-Residual Current e) Ga niet overhellen. Ga altijd Device). Het gebruik van een stabiel staan en zorg ervoor RCD vermindert het risico voor dat het evenwicht niet verlo- elektrische schokken. ren wordt.
  • Page 254: Elektrische Blazer / Zuiger

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN schap repareren door gekwa- sch gereedschap. lificeerd personeel en gebruik d) Hou de niet gebruikte gere- alleen originele onderdelen. edschappen buiten het bereik Op die manier wordt de veili- van kinderen en laat ze niet gheid van het elektrisch gere- gebruiken door personen die edschap in stand gehouden.
  • Page 255 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN gebruikt wordt door kinderen of handschoenen, beschermende door personen die niet vertrouwd bril, an ti-stofmaskers, gehoor- zijn met deze aanwijzingen. De le- beschermers en anti-snij schoe- eftijd van de gebruiker kan landelijk nen met anti-slipzool. Bedien de gereglementeerd zijn. machine niet met blote voeten 4) Deze machines mogen gebruikt of met open sandalen.
  • Page 256 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN den; behoren op de machine die niet 7) Overbelast de machine niet en voorzien en gehomologeerd gebruik geen kleine machine om werden door de fabrikant. zware werken te verrichten; het 2) Werk alleen bij daglicht of bij gebruik van een machine met aan- goed kunstlicht.
  • Page 257 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ikt wordt. uitsluitend originele reserveonder- 13) Om brandgevaar te voorko- delen. Onderdelen van een andere men, de machine niet met warme kwaliteit kunnen de machine be- motor achterlaten op bladeren, schadigen en kunnen gevaarlijk droog gras, of ander ontvlambaar zijn voor de gebruiker.
  • Page 258 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN nieuwe kabel vervangen, door een forceren in het stopcontact gevo- gekwalificeerd technicus of nabij erd wordt. een geautoriseerd servicecentrum. 12) Trek de machine nooit met de 6) Voed het apparaat met een toevoerkabel en trek nooit aan de differentiaalschakelaar (RCD - Re- kabel om deze uit het stopcontact sidual Current Device) met een te trekken.
  • Page 259: Voorbereiding Van De Machine

    VOORBEREIDING VAN DE MACHINE 4. VOORBEREIDING VAN DE MACHINE De machine kan gebruikt worden als blazer of als zuiger; De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be- voor elk van deze functies, moet men de daarvoor be- palingen worden afgevoerd. stemde toebehoren die samen met de machine geleverd worden, correct voorbereiden.
  • Page 260: Voorbereiding

    VOORBEREIDING VAN DE MACHINE / VOORBEREIDING – Lijn de blaasbuis (5) uit met het mondstuk van de mo- stevig aan, zodat de twee buizen stevig vast zitten. tor en duw ze stevig aan, om ze stabiel te bevestigen. – Breng het bovenste deel (met handgreep) van de eerste buis (1) aan op de aandrijfeenheid (3), richt het zoals aangegeven en verdraai het met de klok mee in OPMERKING...
  • Page 261: Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor

    STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE 6. STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR STARTEN VAN DE MOTOR (Afb. 3) GEBRUIK VAN DE MOTOR (Afb. 3) Vooraleer de motor te starten, de machine vasthaken aan het draagstel en vervolgens: De draaisnelheid van de rotor moet afgesteld zijn op het type werk en wordt geregeld door middel van een wieltje –...
  • Page 262 GEBRUIK VAN DE MACHINE op een veilig gebruik van de machine. 2. GEBRUIKS ALS ZUIGER (Afb. 6) 5) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. 6) Vermijd dat de zuigbuis de elektrische kabel op­ LET OP! zuigt. Gebruik de snoerhouder om te voorkomen Tijdens het werk, moet de dat het verlengsnoer per ongeluk loskomt maar machine stevig vastgehouden worden met twee...
  • Page 263: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG / OPSPOREN VAN DEFECTEN 8. ONDERHOUD EN OPSLAG 2. ELEKTRISCHE KABELS LET OP! Voor uw veiligheid en die van de anderen: LET OP! Controleer periodiek de staat van de elektrische kabels en vervang ze in dien ze –...
  • Page 265 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne mas- kinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Page 266: Identifikasjon Av Delene

    IDENTIFIKASJON AV DELENE 1. IDENTIFIKASJON AV DELENE IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. Motorenhet 2. Merkeplate For bruk som blåser: 11. Blåseslange 12. Sikkerhetsgitter For bruk som innsuger: 15. Første innsugerslange (med håndtak foran) 16. Andre innsugerslange 17. Slange for tilkobling til sekken 18.
  • Page 267: Symboler

    IDENTIFIKASJON AV DELENE / SYMBOLER / SIKKERHETSBESTEMMELSER Maksimale verdier for støy og vibrasjoner [1] BL 2.6 E dB(A) Geluidsdrukniveau – Måleusikkerhet dB(A) Målt lydeffektnivå dB(A) – Måleusikkerhet dB(A) Garantert lydeffektnivå dB(A) Vibrasjonsnivå – Måleusikkerhet [1] Merknad: Det angitte vibrasjonsnivået er blitt bestemt med et standardisert utstyr, og kan brukes både til sammenligning med andre elektriske appara ter og til et provisorisk anslag av belastningen som følge av vibrasjoner.
  • Page 268: For Elektriske Apparater

    SIKKERHETSBESTEMMELSER med jordledning. Støpsler GENERELLE SIKKERHET- som passer til uttaket og ikke SMERKNADER FOR ELEKTRI- er endret, reduserer risikoen SKE APPARATER for elektrisk støt. b) Unngå at motorenheten kom- mer i kontakt med jord via L e s a l l e ADVARSEL! rør, radiatorer, komfyrer, kjøl- sikkerhetsmerknader og alle...
  • Page 269 SIKKERHETSBESTEMMELSER a) Ikke overbelast det elektriske et elektrisk apparat når du er apparatet. Bruk et elektrisk trøtt eller under påvirkning av apparat som passer til arbei- medikamenter, alkohol eller det. Det elektriske apparatet medisiner. Et øyeblikks di- vil utføre arbeidet bedre og straksjon mens du bruker et sikrere ved den hastigheten elektrisk apparat kan forårs-...
  • Page 270: Elektrisk Blåse-/Innsugermaskin

    SIKKERHETSBESTEMMELSER uten flamme, tente sigaretter, glas- for å sette seg fast og lettere å sbiter, skarpe fragmenter, metal- kontrollere. lgjenstander, steiner og alt annet g) Bruk det elektriske appara- som kan være farlig for brukerens tet og de relative tilbehørene og andres sikkerhet.
  • Page 271 SIKKERHETSBESTEMMELSER – Ta på beskyttende, ettersitten- – i lukkede rom, ved nærvær av de klær, antivibrasjonshansker, avgasser, i ek splo siv atmosfære vernebriller, støvmaske, hørs- eller i nærheten av brennbart elvern og vernesko med anti- materiale eller elektrisk appa- sklisåle. ratur.
  • Page 272 SIKKERHETSBESTEMMELSER slike inngrep dersom kompetanse 10) Stopp motoren: og egnet utstyr foreligger. – ved montering eller fjerning av 3) La motoren avkjøles før enhver ekstrautstyr for blå sing eller inn- oppbevaring. suging; 4) For å redusere brannfaren, skal – hver gang maskinen står uten du ikke la beholdere med avfal- tilsyn.
  • Page 273 SIKKERHETSBESTEMMELSER skadet eller forringet kan skape 12) Dra aldri maskinen etter kontakt med deler under spenning. strømledningen og dra ikke i led- 5) Hvis maskinens strømledning ningen for å trekke ut støpselet. blir skadet, skal den kun skiftes ut Strømledningen og skjøteledn- med en original reserveledning, ingen skal ikke utsettes for var- enten av forhandleren din eller av...
  • Page 274: Klargjøring Av Maskinen

    KLARGJØRING AV MASKINEN 4. KLARGJØRING AV MASKINEN Maskinen kan brukes som blåser eller innsuger. 1. BRUK SOM BLÅSER (Fig. 1) Ved begge typer bruk er det nødvendig på forhånd å sette på det passende medfølgende ekstrautsty- – Sett på sikkerhetsgitteret (1) på motorenheten ret på...
  • Page 275: Forberedelse Til Arbeidet

    KLARGJØRING AV MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEIDET mot bakken. sammensatt. Sett på den øvre delen (med håndtak) av den • For å ta av blåseslangen (5), trykker du på utløs- første slangen (1) til motorenheten (3), og sett den eren (6) som finnes på nedre del. i indikert retning og vri det i retning med klokken mot festeskruen og skru helt inn til det sitter fast.
  • Page 276: Oppstart - Bruk - Stans Av Motoren

    OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN / BRUK AV MASKINEN 6. OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN OPPSTART AV MOTOREN (Fig. 3) BRUK AV MOTOREN (Fig. 3) Før motoren startes: Motorens omdreiningshastighet skal stå i forhold til type arbeid som utføres, og reguleres med et –...
  • Page 277 BRUK AV MASKINEN best egnet til å garantere sikkerheten ved 2. BRUK SOM INNSUGER (Fig. 6) arbeidet. 5) Klipp bare i dagslys eller i godt kunstig lys. ADVARSEL! 6) Unngå at innsugerslangen suger opp Under arbeidet skal strømledningen. Bruk ledningholderen for å maskinen alltid holdes solid med begge hen­...
  • Page 278: Vedlikehold Og Lagring

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING / FEILSØKING 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING 2. ELEKTRISKE LEDNINGER ADVARSEL! For din og andres sikker­ het: ADVARSEL! Foreta periodisk kontroll – Etter hver bruk, kople maskinen fra strøm­ av de elektriske ledningene og skift dem ut nettet og kontroller for eventuelle skader. dersom de er ødelagte eller isolasjonen viser seg å...
  • Page 279 WSTĘP Szanowni Państwo, chcemy przede wszystkim podziękować za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wy- rażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Państwu wiele satysfakcji i w pełni spełni wszyst- kie oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i stosowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności.
  • Page 280: Identyfikacja Części Składowych

    IDENTYFIKACJA CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA CZĘŚCI SKŁADOWYCH ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA I IDENTYFIKACJA CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1. Silnik 2. Tabliczka znamionowa Akcesoria dla funkcji dmuchawy: 11. Tuba wydmuchu 12. Kratka zabezpieczająca Akcesoria dla funkcji ssania: 15. Pierwsza rura ssąca (z uchwytem przednim) 16. Druga rura ssąca 17.
  • Page 281: Symbole

    IDENTYFIKACJA CZĘŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE – PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Maksymalne wartości hałasu i wibracji [1] BL 2.6 E Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) - Błąd pomiaru dB(A) Zmierzony poziom mocy akustycznej dB(A) - Błąd pomiaru dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej dB(A) Poziom wibracji - Błąd pomiaru...
  • Page 282 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA PODSTAWOWE ZALECENIA a) Wtyczka urządzenia elektrycz- B E Z P I E C Z E Ń S T W A nego musi pasować do gniaz- dka prądu elektrycznego. D L A U R Z Ą D Z E Ń Nie zmieniać...
  • Page 283 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA lub podłączanie go do gniazdka urządzenia elektrycznego w z wyłącznikiem ustawionym środowisku wilgotnym, należy na pozycji “ON” może być pr- używać wtyczki do sieci prądu zyczyną wypadków. elektrycznego zabezpieczonej d) Usunąć jakikolwiek klucz wyłącznikiem różnicowopr- lub narzędzie regulujące pr- ądowym (RCD-Residual Cur- zed uruchomieniem urządz- rent Device).Zastosowanie...
  • Page 284: Dmuchawa Elektryczna/ Z Funkcja Ssania

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA akcesoria do niego zgodnie zenie elektryczne, które nie z podanymi instrukcjami, pa- może wyłączone za pomocą miętając o warunkach pracy i wyłącznika jest niebezpieczne rodzaju pracy do wykonania. i musi być naprawione Użycie urządzenia elektrycz- c) Wyjąć wtyczkę z gniazdka nego do innych prac aniżeli sieci elektrycznej przed wyko- te, do których przyrząd został...
  • Page 285 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA do gromadzenia lub zbierania użytkownik zapoznał się z in- produktów łatwopalnych czy strukcjami użytkowania, zawartymi grożących wybuchem, żarzących w niniejszej instrukcji obsługi. lub gorących gałęzi lub materiałów 7) Należy pamiętać, że operator w trakcie spalania bez płomienia, lub użytkownik jest odpowiedzialny zapalonych papierosów, kawałków za wypadki i nieoczekiwane wy- szkła, części tnących, przed-...
  • Page 286 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 5) Uruchamiać silnik trzymając zatkać rurę ssania (używając jej w maszynę tak, aby zablokować ją funkcji ssania) lub stać się źródł- w stabilnej pozycji: em niebezpieczeństwa (kamienie, – Sprawdzić, czy inne osoby znaj- gałęzie, druty żelazne, kości, itp.). dują...
  • Page 287 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA – jeśli maszyna zacznie drgać w nigdy nie naprawiane. Należy nieprawidłowy sposób; stosować wyłącznie oryginalne – kiedy maszyna nie jest używana. części zamienne. Części zamien- 12) Aby unikać ryzyka wywołania ne o nieodpowiedniej jakości pożaru, nie pozostawiać maszyny mogą...
  • Page 288 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 6) Zasilać urządzenie przy użyciu wystawiać przewodu na działanie bezpiecznika różnicowoprądow- źródeł ciepła lub pozostawiać go ego (RCD - Residual Current De- w kontakcie z olejem, rozpuszczal- vice) z prądem zadziałania nie nikami lub tnącymi krawędziami. wyższym, niż 30 mA. 7) Stałe podłączenie jakie- F) TRANSPORT I gokolwiek urządzenia elektrycz-...
  • Page 289: Przygotowanie Maszyny

    PRZYGOTOWANIE MASZYNY 4. PRZYGOTOWANIE MASZYNY Maszyna może być używana jako dmuchawa lub Likwidacja opakowania musi następować zgodnie urządzenie ssące; dla każdej z tych dwóch funkcji z obowiązującymi lokalnymi przepisami. należy prawidłowo przygotować odpowiednie ak- cesoria, znajdujące się w wyposażeniu. 1. UŻYWANIE FUNKCJI DMUCHAWY (Rys. 1) OSTRZEŻENIE! Rozpakowanie i dokończe­...
  • Page 290: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE MASZYNY / PRZYGOTOWANIE DO PRACY – Ustawić tubę wydmuchu (5) w linii z otworem by obie rury zostały stabilnie połączone. wylotowym silnika i docisnąć ją do końca, po – Nałożyć górną część (z uchwytem) pierwszego to by została została stabilnie połączona z sil- przewodu (1) na jednostkę...
  • Page 291: Uruchomienie - Użytkowanie - Zatrzymanie Silnika

    URUCHOMIENIE- ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE MASZYNY 6. URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA URUCHOMIENIE SILNIKA (Rys. 3) UŻYWANIE SILNIKA (Rys. 3) Przed uruchomieniem silnika: Prędkość obrotowa wirnika musi być dostoso- wana do rodzaju pracy oraz regulowana przy – Zaczepić przewód przedłużacza (1) do zaczepu pomocy kółka (6) znajdującego się...
  • Page 292 UŻYTKOWANIE MASZYNY dniego sprzętu ochronnego w celu zapew­ 2. UŻYWANIE FUNKCJI SSANIA (Rys. 6) nieniem bezpieczeństwa podczas pracy. 5) Pracować tylko przy świetle dziennym lub OSTRZEŻENIE! dobrym oświetleniu sztucznym. Podczas pracy należy 6) Unikać wciągnięcia kabla elektrycznego pr­ mocno trzymać maszynę obiema rękami, z zez rurę...
  • Page 293: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE / LOKALIZACJA USZKODZEŃ 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 2. PRZEWODY ELERYCZNE OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa Państwa i innych osób: – Po każdym użytkowaniu, należy odłączyć OSTRZEŻENIE! maszynę od sieci zasilającej oraz sprawdzić Sprawdzać okresowo stan ewentualne uszkodzenia. przewodów elektrycznych i wymienić je, gdy –...
  • Page 295 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá-la de forma segura e eficiente;...
  • Page 296: Identificação Dos Componentes

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES CONTEÚDO DA EMBALAGEM E IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES 1. Unidade motriz 2. Etiqueta da série Para a utilização como soprador: 11. Tubo soprador 12. Grelha de segurança Para a utilização como aspirador: 15. Primeiro tubo aspirador (com pega dianteira) 16.
  • Page 297: Símbolos

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES / SÍMBOLOS / DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA Valores máximos de ruído e vibrações [1] BL 2.6 E dB(A) Nível de pressão acústica – Incerteza de medição dB(A) dB(A) Nível de potência acústica medido – Incerteza de medição dB(A) Nível de potência acústica garantido...
  • Page 298: Disposições De Segurança

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA use adaptadores com os apa- AVISOS GERAIS DE relho s eléctricos dotados de SEGURANÇA PARA OS ligação à terra. As fichas não APARELHO S ELÉCTRICOS alteradas e apropriadas à to- mada reduzem o risco de cho- que eléctrico. Leia todos os ATENÇÃO! b) Evite o contacto do corpo com...
  • Page 299 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA stância das partes em movi- a) Preste atenção, controle o mento. Roupas soltas, jóias que está a fazer e tenha bom ou cabelos compridos podem senso quando usar um apa- ficar presos nas partes em relho eléctrico. Não uso o apa- movimento.
  • Page 300 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA relva, detritos diversos de pouco aparelho eléctrico. Em ca so peso e de pequenas dimensões; de danos, o aparelho eléctrico – a aspiração e a recolha de deve ser reparado antes de folhas, relva, detritos di versos usá-lo.
  • Page 301 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA e atenção. de trabalho e retire manualmente 6) No caso de ceder ou emprestar tudo o que possa ser jogado pela a máquina a ou tros, verifique que máquina (no uso como soprador) o utilizador tome conhecimento ou entupir o tubo de aspiração (no das instruções de uso contidas no uso como aspirador) ou ser fonte...
  • Page 302 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – quando a máquina não for uti- 5) Accione o motor com a máq- lizada. uina firmemente bloqueada: 12) Para evitar o risco de incênd- – verifique que não haja outras io, não deixe a má quina com o mo- pessoas a pelo menos 15 me- tor quente entre as folhas, a relva tros do raio de acção da máq-...
  • Page 303 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA segurança. 30 mA. 7) Antes de guardar a máquina, 7) A ligação permanente de controle de ter re mo vido chaves qualquer aparelho elétrico à rede ou ferramentas utilizadas para a elétrica do edifício deve ser reali- ma nutenção.
  • Page 304 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA F) TRANSPORTE E MOVIMEN- TAÇÃO 1) Todas as vezes que for neces- sário movimentar ou transportar a máquina, é preciso: – desligue o motor; – segure a máquina somente pe- las pegas e dirija os tubos de forma a não constituir obstáculo.
  • Page 305: Predisposição Da Máquina

    PREDISPOSIÇÃO DA MÁQUINA 4. PREDISPOSIÇÃO DA MÁQUINA A máquina pode ser utilizada como soprador ou como A eliminação das embalagens deve ocorrer segundo as aspirador; para cada um desses usos é preciso predi- disposições locais vigentes. spor correctamente os acessórios específicos incluídos no fornecimento.
  • Page 306: Preparação Para O Trabalho

    PREDISPOSIÇÃO DA MÁQUINA / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO e empurre-o a fundo de forma a engatá-lo de maneira – AColoque a parte superior (com cabo) do primeiro estável. tubo (1) na unidade motriz (3), direcionando-a como indicado, gire-a em sentido horário, em direção ao parafuso de fixação, e aparafuse até...
  • Page 307: Arranque - Uso - Parada Do Motor

    ARRANQUE - USO - PARADA DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 6. ARRANQUE - USO - PARADA DO MOTOR ARRANQUE DO MOTOR (Fig. 3) USO DO MOTOR (Fig. 3) Antes de accionar o motor: A velocidade de rotação do rotor deve ser relacionada ao tipo de trabalho e é...
  • Page 308 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA a sua propriedade. direcção do vento e nunca trabalho contra o 4) Use uma roupa adequada durante o trabalho. vento. O seu Revendedor é capaz de fornecer–lhe as 2. UTILIZAÇÃO COMO ASPIRADOR (Fig. 6) in for mações sobre os materiais de protecção ATENÇÃO! con tra acidentes mais idóneos para garantir a Durante o trabalho, a máq­...
  • Page 309: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO / LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 2. CABOS ELÉCTRICOS ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos outros: ATENÇÃO! Verifique periodicamente o – Após cada uso, desligue a máquina da rede de estado dos fios eléctricos e substitua­os se e stiv­ alimentação e controle eventuais danos.
  • Page 311 PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dor im ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin aș tep tă ri lor Dvs. Manualul de faţă...
  • Page 312: Identificarea Componentelor

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR CONTENUTO DELL’IMBALLO E IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1. Unitate motoare 2. Etichetă de identificare Pentru utilizarea mașinii în calitate de suflător: 11. Conductă de aer 12. Grilă de protecţie Pentru utilizarea mașinii în calitate de aspirator: 15.
  • Page 313: Simboluri

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR / SIMBOLURI / MĂSURI DE SIGURANŢĂ Valorile maxime de zgomot și vibraţie [1] BL 2.6 E dB(A) Nivelul presiunii acustice – Nesiguranţă în măsurare dB(A) dB(A) Nivel de putere acustică măsurat – Nesiguranţă în măsurare dB(A) Nivelul puterii acustice garantată...
  • Page 314: Referitoare La Uneltele Electrice

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ cio da tă ștecărul. Nu utili- MĂSURI DE SIGURANŢĂ RE- zaţi adaptoare cu a pa ra te le FERITOARE electrice dotate cu fir de împ- LA UNELTELE ELECTRICE ământare. Ște cărele integre și adecvate reduc riscul de e lec- trocutare.
  • Page 315 MĂSURI DE SIGURANŢĂ Hainele descheiate, ca și pă- când folosiţi uneltele e lec tri ce. rul lung, pot fi prinse în angre- Nu folosiţi uneltele electrice naje. dacă sunteţi o bosiţi sau aţi făcut uz de droguri, alcool sau me dicamente. Un moment de 4) Utilizarea și păstrarea unel- neatenţie vă...
  • Page 316: Suflător / Aspirator Electric

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ ușoare de mici dimensiuni; cţio narea uneltelor electrice. – aspirarea și colectarea frunzelor, În caz de de te rio rare, uneltele ierbii, de șeu ri lor ușoare de mici electrice trebuie să fie re pa- dimensiuni, cu excepţia lichi de- ra te înainte a fi utilizate din lor de orice tip.
  • Page 317 MĂSURI DE SIGURANŢĂ lizatorul a luat cunoștinţă de in- deteriorări. struc ţiunile de utilizare conţinute – sacul de colectare nu trebuie să în manualul de faţă. prezinte de te rio rări. 7) Amintiţi-vă că operatorul sau 3) Controlaţi cu multă atenţie zona utilizatorul este re spo nsabil de de lucru și în de păr taţi în mod ma- accidentele sau situaţiile nepre-...
  • Page 318 MĂSURI DE SIGURANŢĂ interveni asupra ma șinii; lucraţi și luaţi-vă toate măsurile – după ce aţi aspirat un corp de si guranţă pentru a garanta străin. Verificaţi e ven tua lele securitatea dvs mai a les în si- daune și efectuaţi reparaţiile tuaţiile unui teren înclinat, ac- necesare, î...
  • Page 319 MĂSURI DE SIGURANŢĂ 6) Din motive de siguranţă, nu 5) În cazul în care cablul de ali- folosiţi mașina da că piesele com- mentare al maşinii este deteriorat, ponente sunt uzate sau de te rio- acesta trebuie înlocuit exclusiv cu rate.
  • Page 320 MĂSURI DE SIGURANŢĂ geţi de cablu pentru a-l scoate din priză. Nu lăsaţi cablul în apropiere de sursele de căldură sau în ulei, solvenţi sau lângă obiecte tăioase. 13) Nu atingeţi părţile în mișcare, până când mașina a fost deco- nectat de la sursa de alimentare și componentele periculoase ale mobilier au fost arestaţi.
  • Page 321: Pregătirea Mașinii

    PREGĂTIREA MAȘINII 4. PREGĂTIREA MAȘINII Mașina poate fi utilizată ca suflător sau ca a spi ra tor; Eliminarea ambalajelor se va efectua conform nor- pentru fiecare utilizare în parte trebuie să a samblaţi melor în vigoare la nivel local. corect accesoriile corespunzătoare din dotare. 1.
  • Page 322: Operaţii Pregătitoare

    PREGĂTIREA MAȘINII / OPERAŢII PREGĂTITOARE 12 RO tăţii motoare şi împingeţi-o până în capăt, astfel mod stabil. încât să se fixeze bine. – Aplicaţi partea superioară (cu mâner) a primei ţevi (1) la unitatea de acţionare (3), orientaţi-o OBSERVAŢIE Montajul este corect atunci conform indicaţiilor și rotiţi-o în sens orar spre când partea plată...
  • Page 323: Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului

    PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI / UTILIZAREA MAȘINII 6. PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI PORNIREA MOTORULUI (Fig. 3) UTILIZAREA MOTORULUI (Fig. 3) Înainte de a porni motorul: Viteza de rotaţie a rotorului trebuie să fie rapor- tată la tipul de activitate şi reglată printr-un buton –...
  • Page 324 UTILIZAREA MAȘINII maţiile cu privire la mijloacele de pro tec ţie 2. UTILIZARE ÎN CALITATE DE ASPIRATOR (Fig. 6) cele mai indicate împotriva ac ci den tă rii, în scopul de a vă asigura protecţia și securita­ tea la locul de muncă. ATENŢIE! 5) Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun În timpul funcţionării, ma­...
  • Page 325: Întreţinere Și Depozitare

    ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE / DEPISTAREA DEFECTELOR 8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE 2. CABLURILE ELECTRICE ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a ce lor din jur: ATENŢIE! Verificaţi periodic starea cablurilor electrice și înlocuiţi­le imediat dacă – După fiecare întrebuinţare, deconectaţi ma ­ sunt deteriorate sau dezizolate total sau șina de la reţeaua de alimentare și ve ri fi caţi parţial.
  • Page 327 ПРЕДИСЛОВИЕ Любезный Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование вашей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготовлено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в условиях безопасности;...
  • Page 328 ИДЕНТИФИKАЦИЯ KОМПОНЕНТОВ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ KОМПОНЕНТОВ СОДЕРЖИМОЕ УПАKОВKИ И ИДЕНТИФИKАЦИЯ KОМПОНЕНТОВ 1. Моторный блок 2. Табличка с данными Рекомендации по использованию в качестве воздуходувки: 11. Tруба воздуходувки 12. Предохранительная решетка Рекомендации по использованию в качестве аспиратора: 15. Первая труба аспиратора (с передней рукояткой) 16.
  • Page 329: Символы

    ИДЕНТИФИKАЦИЯ KОМПОНЕНТОВ / СИМВОЛЫ / ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Максимальные значения уровня шума и вибраций [1] BL 2.6 E dB(A) Уровень звукового давления – Неточность размеров dB(A) dB(A) Уровень измеренной акустической мощности – Неточность размеров dB(A) Гарантируемый уровень акустической мощности. dB(A) Уровень вибрации...
  • Page 330: Общие Правила Техниkи Безопасности При Работе Сэлеkтрооборудованием

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ a) Вилка электрооборудования ОБЩИЕ ПРАВИЛА должна быть совместимой с ТЕХНИKИ БЕЗОПАСНОСТИ розеткой. Никогда не вносите ПРИ РАБОТЕ С модификаций в конструкцию ЭЛЕKТРООБОРУДОВАНИЕМ вилки. Не используйте адаптеры с заземленным электрооборудованием. Немодифицированные вилки, Прочтите все ВНИМАНИЕ! совместимые с розеткой, снижают правила...
  • Page 331 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Широкая одежда, драгоценности или 3) Личная безопасность длинные волосы могут застрять в подвижных узлах. a) Будьте внимательны, следите за своими действиями и ведите себя разумно во время использования 4) Эксплуатация и защита электрооборудования. Не используйте электрооборудования электрооборудование, если вы устали или...
  • Page 332: Воздуходувка / Электрический Аспиратор Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ дутья листьев, травы и других необходимо отремонтировать отходов, обладающих небольшим электрооборудование, прежде чем весом и размером; использовать его. Многие несчастные – всасывание и сбор листьев, травы случаи были вызваны недостаточным и других отходов, обладающих обслуживанием. небольшим весом и размером, за f) Режущие...
  • Page 333 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ и внимание. – средства защиты не должны быть 6) Если вы намерены передать или повреждены; одолжить машину другим лицам, – на крыльчатке не должно быть удостоверьтесь, что они ознакомились повреждений. с указаниями по эксплуатации, – на сборочном мешке не должно быть изложенными...
  • Page 334 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ отсоедините кабель питания почвы и наличие возможных (убедитесь, что все движущиеся части препятствий. стационарных): – проведите оценку потенциальных – При транспортировке машины; рисков, связанных с состоянием – Всякий раз, когда вы оставите поверхности, на которой предстоит машину без присмотра; работать, и...
  • Page 335 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ перемещением машины в любое повреждены или изношены. помещение. 3) Никогда не подсоединять 4) Для снижения риска пожара не поврежденный кабель к розетке оставлять контейнеры с отходами в и не прикасаться к поврежденному помещении. кабелю, подсоединенному к розетке. 5) Надевайте рабочие перчатки для Поврежденный...
  • Page 336 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 9) Кабели питания должны иметь отходов должно происходить в качественные характеристики не соответствии с действующим местным ниже типа H05RN-F или H05VV-F при законодательством. минимальной площади сечения 1,5 мм2 2) После завершения срока службы и максимальной рекомендуемой длине машины не выбрасывайте её, а 25 м.
  • Page 337 ПОДГОТОВKА МАШИНЫ 4. ПОДГОТОВKА МАШИНЫ Машину можно использовать в качестве Обработка в отходы упаковки должна воздуходувки или аспиратора; для каждого из производиться в соответствии с действующими этих видов использования необходимо правильно местными нормами. установить дополнительные приспособления, входящие в комплектацию. 1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ВОЗДУХОДУВКИ...
  • Page 338 ПОДГОТОВKА МАШИНЫ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ – Приложить трубу воздуходувки (5) к отверстию – Установите верхнюю часть (с ручкой) первой моторного блока и протолкнуть ее до упора для трубки (1) на моторный блок (3) в указанном прочного закрепления. положении, поверните ее по часовой стрелке к...
  • Page 339: Пользование Машиной

    ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВKА ДВИГАТЕЛЯ / ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 6. ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВKА ДВИГАТЕЛЯ ЗАПУСK ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 3) ЧТОБЫ ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ (Рис. 3): Перед запуском двигателя: Скорость вращения крыльчатки должна соответствовать типу работы. Она регулируется – Закрепите кабель удлинителя (1) на держателе, колесиком...
  • Page 340 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ непредвиденных ситуаций, в результате поднятая пыль не нанесли травм людям или которых могут пострадать третьи лица или животным, а также не нанесли ущерба их имущество. собственности. Всегда учитывайте направление 4) Во время работы носить соответствующую ветра и никогда не работайте против ветра. одежду.
  • Page 341: Техобслуживание И Хранение

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ / ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ быть опилок и отходов. ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей 2. ЭЛЕKТРИЧЕСKИЕ KАБЕЛИ безопасности и безопасности окружающих: – После каждого использования отсоединяйте ВНИМАНИЕ! Периодически проверяйте машину от сети питания и обследуйте ее на состояние...
  • Page 343 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob popolnem učinku;...
  • Page 344: Identifikacija Komponent

    IDENTIFIKACIJA KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA KOMPONENT VSEBINA EMBALAŽE IN IDENTIFIKACIJA KOMPONENT 1. Glava motorja 2. Napisna tablica z osnovnimi podatki Za uporabo funkcije puhalnika: 11. Puhalna cev 12. Varnostna rešetka Za uporabo funkcije sesalnika: 15. Prva sesalna cev (s prednjim ročajem) 16.
  • Page 345: Simboli

    IDENTIFIKACIJA KOMPONENT / SIMBOLI / VARNOSTNA NAVODILA Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij [1] BL 2.6 E dB(A) Nivo akustičnega pritiska – Nezanesljivost meritve dB(A) dB(A) Izmerjena raven zvočne moči – Nezanesljivost meritve dB(A) Raven akustične moči zajamčena dB(A) Nivo vibraci –...
  • Page 346: Splošna Varnostna Opozorila Za Električne Delovne Stroje

    VARNOSTNA NAVODILA terjev z elek trič ni mi stroji, ki SPLOŠNA VARNOSTNA OPO- imajo ozemljitev. Ustrezni ZORILA vtikači, ki so skladni z vtičn- ZA ELEKTRIČNE DELOVNE ico, zmanjšajo nevarnost STROJE električnega stresljaja. b) Izogibajte se stiku s površin- Preberite POZOR! ami , ki imajo o zem ljitev, kot varnostna opo zorila in vsa na­...
  • Page 347 VARNOSTNA NAVODILA a) Ne preobremenjujte električn- kontrolirajte, kaj delate in ega stroja. Upo ra bljajte električni delujte premišljeno. Ne upo- stroj, ki je primeren za do lo čeno rabljajte električ nega stroja, delo. Primeren električni stroj bo ko ste utrujeni ali pod vpli- bolje in na bolj varen način opravil vom drog, al ko hola ali zdra- delo, ob hitrosti, za ka tero je bil...
  • Page 348: Električni Puhalnik / Sesalnik Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA NAVODILA in ostalih oseb. da se zaskočijo in jih je tudi Vsakršna druga uporaba je nevar- lažje imeti pod nadzorom. na in lahko po ško duje stroj. g) Električno orodje in pripa- 3) Nikoli ne pustite, da stroj upo- dajoče dodatke u po rabljajte po rabljajo otroci ali o sebe, ki niso dobavljenih navodilih in upo-...
  • Page 349 VARNOSTNA NAVODILA š ne maske, zaščitne slušalke 4) Nikoli ne uporabljajte stroja: za ušesa in zaš čit ne čevlje – če niste prej montirali vseh pred- proti urezninam in drsenju. Ne videnih do dat kov za posamezno vklapljajte stroja bosi ali z odpr- funkcijo (puhanje ali se sa nje);...
  • Page 350 VARNOSTNA NAVODILA vzdrževanje je bistvenega pomena predmetov, ki bi lahko poškodovali za var nost in za ohranjanje dobre- vrteči del. ga delovanja mo torja. 10) Med delovanjem imejte roke 2) Ne opravljajte posegov na daleč od se sal ne rešetke in od stroju, če niso o pi sa ni v tem pri- šobe za izpihavanje zraka ter ne ročniku in če nimate ustreznega...
  • Page 351 VARNOSTNA NAVODILA 3) Stroja nikoli ne uporabljajte, če 5) Pred začetkom dela, morate sta električni kabel ali podaljšek vedno montirati zaščite na izmetu poškodovana ali obrabljena. (košaro ali odbijač kamenja).. 4) Poškodovanega kabla nikoli ne 11) Sesalne cevi nikoli ne dvigajte priklopite v vtičnico in se ga nikoli nad električni kabel.
  • Page 352: Predpriprava Stroja

    PREDPRIPRAVA STROJA 4. PREDPRIPRAVA STROJA Stroj lahko uporabljamo kot puhalnik ali kot Z odpadno embalažo je treba ravnati v skladu z se sal nik; za vsako izmed funkcij je treba pravilno veljavnimi lokalnimi predpisi. na mestiti dodatke, ki jih najdete v embalaži. 1.
  • Page 353: Priprava Na Delo

    PREDPRIPRAVA STROJA / PRIPRAVA NA DELO in jo potisnite do konca, da se trdno zaskoči. – Na enoto motorja (3) namestite zgornji del (z ročajem) prve cevi (1) in ga obrnite, kot je prika- OPOMBA Montaža je pravilno izve­ zano; sukajte ga v smeri urnega kazalca proti dena, ko je ploščati del puhalne šobe obrnjen proti pritrdilnemu vijaku in privijte do popolnega za- tlem...
  • Page 354: Vžig - Uporaba - Zaustavitev Motorja

    VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA / UPORABA STROJA 6. VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA ZAGON MOTORJA (Slika 3) UPORABA MOTORJA (Slika 3) Preden vžgete motor: Hitrost vrtenja propelerja mora biti sorazmerna z vrsto dela. Regulirajte jo s pomočjo kolesca (6) –...
  • Page 355 UPORABA STROJA vam zagotavljajo varno delo. 2. UPORABA SESALNIKA (Slika 6) 5) Delajte samo pri dnevni svetlobi ali pri do­ bri umetni svetlobi. POZOR! Med delom morate stroj vedno trdno držati z obema rokama, pri čemer 6) Pazite, da sesalna cev ne posesa električn­ je leva roka na gornjem ročaju, desna pa na ega kabla.
  • Page 356: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE / UGOTAVLJANJE OKVAR 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 2. ELEKTRIČNI KABLI POZOR! Za Vašo varnost in var nost drugih oseb: POZOR! Občasno preverite v kak­ – Po vsaki uporabi, izklopite stroj iz električ­ š nem stanju so električni kabli in jih za me nj­ ne ga omrežja in preglejte, če je prišlo do aj te v primeru izrabljenosti ali poškodb na mo rebitnih poškodb.
  • Page 357 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Page 358: Identifiering Av Komponenterna

    IDENTIFIERING AV KOMPONENTERNA 1. IDENTIFIERING AV KOMPONENTERNA FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL OCH IDENTIFIERING AV KOMPONENTERNA 1. Motorkropp 2. Märkplåt För användning som lövblås: 11. Rör på lövblås 12. Skyddsgaller För användning som lövsug: 15. Första sugröret (med främre handtag) 16. Andra rör på lövblås 17.
  • Page 359: Symboler

    IDENTIFIERING AV KOMPONENTERNA / SYMBOLER / SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Maximala värden för buller och vibrationer [1] BL 2.6 E dB(A) Ljudtrycksnivå – Tvivel med mått dB(A) UppmŠtt ljudeffektnivå dB(A) – Tvivel med mått dB(A) Garanterad ljudeffektnivå dB(A) Vibrationsnivå – Tvivel med mått [1] Uppmärksamma: Vibrationsvärdet som anges fastställs med en standardiserad utrustning och kan användas både för att...
  • Page 360 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER kontakten minskar risken för el- ALLMÄNNA SÄKERHETS- stötar. FÖRESKRIFTER FÖR b) Undvik att kroppen inte kom- ELEKTRISK UTRUSTNING mer i kontakt med ytor med krets eller som är jordade så- som rör, kylare, kök, kylskåp. Läs noggrant VARNING! Risk för el-stötar ökar om krop- igenom sä...
  • Page 361 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER a) Överbelasta inte den elektri- är trötta eller under beroende ska utrustningen. Använd av droger, alkohol eller medi- den elektriska utrustningen cin. Ett ögonblick av bristande till lämpligt arbete. Avsedd uppmärksamhet vid användn- elektrisk utrustning kommer att ing av elektrisk utrustning kan utföra arbetet bättre och på...
  • Page 362: Elektrisk Lövblås / Lövsug

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Det är absolut förbjudet att an- f) Håll alla skarpa delar rena vända maskinen för att ackumu- och ordentligt slipade. Ett lera eller samla upp brandfarliga lämpligt underhållsarbete av material eller material som kan skärenheter med bladen or- explodera, varm glöd eller glöd- dentligt slipade gör att man ande material utan lågor.
  • Page 363 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER inte maskinen barfota eller med – utan att alla tillbehör monterats öppna sandaler. Undvik att bära på maskinen för varje förutsedd kedjor, armband, vida kläder med användning (blåsning eller su- fladdrande delar eller med snören gning); eller slipsar. – i närheten av personer, speciellt –...
  • Page 364 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Ett regelmässigt underhåll är vä- ro torn. sent ligt för säkerheten och för att 10) Under funktionen, håll händ- upprätthålla prestationsnivån. erna på avstånd från suggallret 2) Utför inga återgärder på maski- och luftmunstycket och täpp inte nen som inte är de som beskrivs i för luftgångarna.
  • Page 365 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER endast bytas ut på en servicever- 11) Dra aldrig sugröret ovanför kstad. elkabeln. . Använd kabelhållaren 3) Använd aldrig maskinen om el- enligt anvisningen i den här han- sladden eller förlängningssladden dboken för att undvika att den är skadade eller slitna. oavsiktligen lossnar vilket även 4) Koppla aldrig en skadad kabel garanterar att den sätts i riktigt i...
  • Page 366: Förberedelse Av Maskinen

    FÖRBEREDELSE AV MASKINEN 4. FÖRBEREDELSE AV MASKINEN Maskinen kan användas som lövblås eller lövsug. Bortskaffandet av emballagen skall göras enligt För var och en av dessa användningar, placera gällande lokala bestämmelser. tillbehören riktigt, inklusive de som erhålls. VARNING! Uppackningen och slutfö­ 1.
  • Page 367: Förberedelse Av Arbetet

    FÖRBEREDELSE AV MASKINEN / FÖRBEREDELSE AV ARBETET utlösts.. röret och tryck i botten så att de två rören förs – Anpassa blåsröret (5) till öppningen på dri- samman stadigt. venheten och tryck den i botten så att den fästs – Installera den övre delen (med handtag) av det riktigt.
  • Page 368: Start - Användning - Stopp Av Motorn

    START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN / ANVÄNDNING AV MASKINEN 6. START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN START AV MOTOR (Fig. 2) (Fig. 3) ANVÄNDNING AV MOTORN (Fig. 3) Innan man startar motorn: Rotationshastigheten på rotorn ska motsvara typen av arbete och regleras med en vridknapp –...
  • Page 369 ANVÄNDNING AV MASKINEN 4) Bär lämplig klädsel under arbetet. Er återf­ 2. ANVÄNDNING SOM LÖVSUG (Fig. 6) örsäljare kan ge er information gällande mest lämplig säkerhetsutrustning för att förebygga olyckor och för att garantera sä­ VARNING! Under arbetet ska maski­ kerheten under arbetet.
  • Page 370: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING / FELSÖKNING 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 2. ELKABLAR VARNING! För er egen och andras sä kerhet: VARNING! Kontrollera regelbundet el­sladdarnas skick och byt ut dem om der är – Efter all användning så koppla bort maski­ utslitna eller om dess isolering verkar trasig. nen från elnätet och kontrollera eventuella skador.
  • Page 371 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağlamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve makinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası olduğunu unutmayınız, gerektiğinde danışabilmeniz için bunu elinizin altında tutunuz ve makineyi başka birisine sattığınızda veya ödünç...
  • Page 372 KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ AMBALAJ İÇERİĞİ VE KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. Motris ünitesi 2. Makine etiketi Üfleyici olarak kullanım için: 11. Üfleyici hortum 12. Emniyet ızgarası Aspiratör olarak kullanım için: 15. Birinci aspiratör hortumu (ön kabza ile) 16. İkinci aspiratör hortum 17.
  • Page 373 KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER / GÜVENLİK TALİMATLARI Maksimum gürültü ve titreşim değerleri [1] BL 2.6 E dB(A) Akustik basınç seviyesini – Ölçü belirsizliği dB(A) dB(A) Ölçülen ses gücü seviyesi – Ölçü belirsizliği dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi dB(A) Titreşim seviyesi –...
  • Page 374 GÜVENLİK TALİMATLARI törler, ocaklar, buz dolapları ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN gibi topraklanmış veya toprak GENEL GÜVENLİK UYARI- o la rak görev yapan bir iletkene LARI bağlanmış yü zeyler ile temas etmesini önleyin. Vücut, to- pra klanmış veya toprak ola- Bütün güvenlik DİKKAT! rak görev yapan bir iletkene uyarılarını...
  • Page 375 GÜVENLİK TALİMATLARI a) Elektrikli aleti aşırı yüklem- altında bulunduğunuzda eyin. İşe uygun e lek trikli aleti elektrikli aleti kullanmayın. Bir kullanın. Uygun elektrikli alet, elektrikli alet kullanırken bir tasarlanmış olduğu hızda, anlık dikkatsizlik, ciddi bireysel çalışmayı daha iyi ve daha yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 376 GÜVENLİK TALİMATLARI li olabilecek diğer nesnelerin bi- alara karşı daha fazla korur ve riktirilmesi ve toplanması için kul- daha kolay kontrol edilebilir lanılması ke sin lik le hariçtir. kılar. Herhangi başka bir kullanım, g) Elektrikli aleti ve ilişkin akse- tehlikeli olabilir ve ma ki neye ha- suarları, çalışma şartlarına sar verebilir.
  • Page 377 GÜVENLİK TALİMATLARI bir engel o lu ştur mayan uygun bir 1) Makinenin üzerine üretici ta- giysi giymek gerekir. Çıplak ayakla rafından ön-gö rül me miş veya veya açık sandaletlerle makineyi onaylanmamış aparatlar veya ak- çalıştırmayın. Zincir, bilezik tak- sesuarlar monte etmeyin. maktan ve uçuşan parçalara sahip 2) Sadece gün ışığında veya yeterli veya bağcıklı...
  • Page 378 GÜVENLİK TALİMATLARI kesin. ELEKTRİK BAĞLANT- çarpmamaya veya ha vanın neden ISI KESİLMEDİĞİ MÜDDETÇE olduğu olası materyal ve toz sek- KABLOYA DOKUNMAYIN. me le rine dikkat edin; hava jetini, – Kiri asla kişilerin bulunduğu yöne kişilere veya hay van la ra doğru doğru üflemeyin.
  • Page 379 GÜVENLİK TALİMATLARI etmeyin. lmelidir. – bir elektrik prizini veya bir kabloyu asla ıslak bir bölge (su E) EK UYARILAR birikintileri veya nemli çimler) ile 1) Her kullanımdan önce, makine- temas ettirmeyin. de hasar izleri olmadığını kontrol – kablolar ve prizler arasındaki edin.
  • Page 380 GÜVENLİK TALİMATLARI 2) Makinenin bir motorlu taşıt ile taşınması halinde, hortumların çıkarılması ve makinenin hiç kim- se için bir tehlike oluşturmayacak şekilde yerleştirilmesi ve devril- mesini önlemek amacıyla sağlam şekilde bloke edilmesi gerekir. G) ÇEVREYİ KORUMA 1) Ambalajları ve artık materyal- leri yürürlükteki ye rel kanunlar uyarınca bertaraf edin.
  • Page 381 MAKİNENİN HAZIRLANMASI 4. MAKİNENİN HAZIRLANMASI Makine, üfleyici veya aspiratör olarak kul la nı la bi lir; lük teki yerel hükümlere göre gerçekleştirilmelidir. bu kullanımların her biri için tedarik dahilindeki ö zel aksesuarları doğru olarak hazırlamak ge rekir. 1. ÜFLEYİCİ OLARAK KULLANIM (Res. 1) –...
  • Page 382 MAKİNENİN HAZIRLANMASI / ÇALIŞMAYA HAZIRLIK nuna kadar itin. – Birinci borunun (tutma kollu) üst kısmını (1) gösterilen yönde tahrik ünitesine (3) uygulayın, Üfleyici ağzın düz kısmı, ze­ sabitleme vidasına doğru saat yönünde çevirin mine doğru dönük olduğunda montaj doğrudur. ve sistem tamamen sıkılana dek sonuna kadar çevirin.
  • Page 383 ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU / MAKİNENİN KULLANIMI 6. ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU MOTORU ÇALIŞTIRMA (Res. 3) MOTORU KULLANIM (Res. 3) Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakileri yapmak Çarkın rotasyon hızı, çalışma tipine oranlanmalıdır gerekir: ve kabza üzerine yerleştirilmiş bir tekerlek (6) aracılığıyla ayarlanır.
  • Page 384 MAKİNENİN KULLANIMI hak kındaki bilgileri size verecek düzeyd­ 2. ASPİRATÖR OLARAK KULLANIM (Res. 6) edir. 5) Sadece gün ışığında veya yeterli yapay ı şık ile çalışın. DİKKAT! Çalışma esnasında ma­ 6) Emme hortumunun, elektrik kablosunu kine, toplama haznesi operatörün sağında içine çekmesini önleyin.
  • Page 385 BAKIM VE SAKLAMA / ARIZALARI BELİRLEME 8. BAKIM VE SAKLAMA 2. ELEKTRİK KABLOLARI DİKKAT! Kendinizin ve ba şkal a rının güvenliği için aşağıdakileri yapın: DİKKAT! Düzenli aralıklar ile elek­ – Her kullanımdan sonra, makineyi besleme trik kablolarının durumunu kontrol edin ve şebekesinden ayırın ve olası...
  • Page 386 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione BL 2.6 E...
  • Page 387 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Page 389 © by STIGA SpA IT_”Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di GGP Italy S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore - E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento”. BG_“il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di GGP Italy S.p.A.
  • Page 390 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...