Télécharger Imprimer la page

BFT CELLULA 50 Instructions D'installation page 3

Publicité

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta
è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l'opuscolo "Avvertenze" ed il "Libretto istru-
zioni" che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e
la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute
dalla tecnica e delle disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo
che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE (e loro
modifiche successive).
1) GENERALITÀ (Fig.1)
Fotocellula Mod Cellula 50 ad incasso e per applicazione esterna,
costituito da una coppia trasmittente ricevente con doppio relè nor-
malmente eccitato come previsto dalle nomative.
2) DATI TECNICI
Alimentazione
:15÷30 Vac
Potenza assorbita
:6,85 VA
Portata max
:30m (ridotta in caso di nebbia-pioggia)
Contatti relè
:1A a 24Vac-dc
:-10°C ÷ +70°C
Temperatura funzion.
Grado di protezione
:IP54
3) FISSAGGIO DELLE FOTOCELLULE
Dovranno essere installate ad una altezza compresa tra i 40 - 60cm
nei seguenti modi:
-
con pilastro in muratura praticare uno scavo in cui inserire il
contenitore di plastica in dotazione che verrà fissato tramite un
riempimento di calcestruzzo (fig.1).
-
con pilastro in ferro praticare un foro con una fresa ø 60 in cui
inserire il contenitore di plastica in dotazione. Per il fissaggio del
contenitore praticare tre fori ø 2,7 dove avvitare le tre viti auto-
filettanti in dotazione (fig.2).
Thank you for buying this product, our company is sure that you will
be more than satisfied with the product's performance. The product is
supplied with a "Warnings" leaflet and an "Instruction booklet".
These should both be read carefully as they provide important
information about safety, installation, operation and maintenance.
This product complies with the recognised technical standards and
safety regulations. We declare that this product is in conformity with
the following European Directives: 89/336/EEC (and subsequent
amendments).
1) GENERAL OUTLINE (Fig.1)
Cellula 50 Mod recessed photocell to be fitted externally, consisting
of a pair of transmitters and receivers having a double relay which is
normally energised, as provided for by the relevant standards.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply
Absorbed power
Max range
Relay contacts
Working temperature
Degree of protection
3) PHOTOCELL FITTING
The photocells should be installed between 40 and 60 cm in height,
in the following ways:
-
In the case of a masonry pillar, dig a hole where to insert the
plastic container supplied, which is to be secured by concrete
filling (fig. 1).
-
In the case of an iron pillar, make a hole using a ø 60 cutter where
to insert the plastic container supplied. To secure the container,
make three ø 2.7 holes for fastening the three self-tapping screws
supplied (fig. 2).
-
If there is no pillar or wall for the photocells to be secured to,
MANUALE PER L'INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
:15 - 30 Vac
:6.85 VA
:30m (reduced in case of fog / rain)
:1A at 24Vac-dc
:-10°C to +70°C
:IP54
www.BFTGateOpeners.com | (800) 878-7829
-
se non c'è alcun pilastro o muro dove fissare le
fotocellule,richiedere le apposite colonnine metalliche. Le
colonnine si possono fissare direttamente su una base di calce-
struzzo con tre tasselli ad espansione (fig.3).
Il perfetto allineamento al muro è garantito dalle asole di registra-
zione presenti sulla base.
4) COLLEGAMENTO ALLA MORSETTIERA (Fig.4)
Trasmittente - Ricevente.
1-2 Alimentazione.
3-4 Contatto normalmente aperto.
3-5 Contatto normalmente chiuso.
Attenzione! L'installazione deve essere eseguita da personale qua-
lificato.
5) ALLINEAMENTO DELLE FOTOCELLULE
L'allineamento tra ricevente e trasmittente si ottiene regolando le
apposite viti V (verticale) e O (orizzontale) (fig.5) fino ad ottenere la
massima luminosità del LED interno L.
Si può anche applicare ai due piolini P un voltmetro che ne indichi la
massima tensione (3 Vdc) corrispondente al massimo allineamento.
6) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE
La manutenzione dell'impianto va fatta eseguire regolarmente
da parte di personale qualificato. I materiali costituenti l'apparec-
chiatura e il suo imballo vanno smaltiti secondo le norme vigenti.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali
del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momen-
to le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare
tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
request the appropriate metal posts. The posts can be directly
secured onto a concrete base by means of three screw anchors
(fig. 3).
Perfect alignment to the wall is ensured by the adjustment slots
provided in the base.
4) CONNECTION TO THE TERMINAL BOARD (Fig. 4)
Transmitter - Receiver
1-2 Power supply
3-4 Normally open contact
3-5 Normally closed contact
Warning! The installation must be carried out by qualified personnel.
5) PHOTOCELL ALIGNMENT
Correct alignment between the receiver and the transmitter is achieved
by adjusting the appropriate V (vertical) and O (horizontal) screws (fig.
5), until maximum luminosity of the internal L LED is obtained.
A voltameter can also be fitted to the two P pins to indicate maximum
voltage (3 Vdc) which corresponds to maximum alignment.
6) MAINTENANCE AND DEMOLITION
The maintenance of the system should only be carried out by
qualified personnel regularly. The materials making up the set and
its packing must be disposed of according to the regulations in force.
The descriptions and illustrations contained in the present manual
are not binding. The Company reserves the right to make any
alterations deemed appropriate for the technical, manufacturing
and commercial improvement of the product, while leaving the
ITALIANO
ENGLISH
CELLULA 50 - Ver. 01 - 3

Publicité

loading