Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

GEBRAUCHSANWEI S UNG / DE UTSCH 2
MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S
I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO
N E D E RL A N DS
B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K
B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA
1
KÄYTTÖOHJE / SUOMI
9
1 5
H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R
22
I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI
2 9
3 6
4 3
取 扱 説 明 書 / 日 本 語
4 9
5 5
61
6 7
7 3
8 0
87
93
1 0 0
4. AUSGABE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour therm-ic PowerPack Max

  • Page 1: Table Des Matières

    KÄYTTÖOHJE / SUOMI GEBRAUCHSANWEI S UNG / DE UTSCH 2 NA VO DI LA ZA UP O RA BO / I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH S LO VE N Š ČI NA MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S H A S Z NÁ...
  • Page 2: Einleitung

    Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf und GEBRAUCHSANWEI S UNG / DE UTSCH geben Sie diese an andere Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis: Einleitung Therm-ic Powerpacks liefern Energie für alle Packungsinhalt ThermicSoles (beheizbare Therm-ic Einlegesohlen) Sicherheitshinweise oder Schuhe/Sohlen mit ThermicInside (mit Technische Daten vorinstalliertem Therm-ic Heizsystem).
  • Page 3: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN da dies den Artikel beschädigen kann.  Da die Kontaktstifte des Powerpacks auch im Ladegerät (als Ersatzteil bei Therm-ic erhältlich) ausgeschalteten Zustand spannungsführend sind,  Eingang: in den Ausführungen für 120V oder darf das Powerpack nicht gemeinsam mit 230V metallischen Gegenständen (wie z.B.
  • Page 4: Funktionsbeschrebung

    Wichtiger Hinweis: BETRIEB: Das Powerpack versorgt die Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer angeschlossene Therm-ic Sohle Lagerung (über die Sommermonate) bringen die mit Energie. Die Heizleistung kann Akkus noch nicht ihre volle Leistung, sondern erst in 3 verschiedenen Heizstufen nach 2-3 Lade-Entlade-Zyklen: individuell eingestellt werden.
  • Page 5: Bedienung Und Funktionen

    Powerpacks. Jedoch kann ein häufiges 1, 2, 3). Überladen zur Herabsetzung der Leistungsfähigkeit und Lebensdauer führen.  Immer beide Powerpacks gleichzeitig an das HEI ZLEISTUNG Therm-ic Ladegerät anschließen. Max.  Bei Inbetriebnahme Stufe 3 nicht länger als Heizdauer pro Stufe Temperatur* jeweils ein paar Minuten eingeschaltet lassen;...
  • Page 6: Wartung, Lagerung Und Pflege

    Grundsätzlich längeren Nichtgebrauch vermeiden. befestigen: Im Falle von Langzeitlagerung die Akkus alle 6  mit dem Therm-ic Velcro Strap sicher am Schuh Monate entladen und wieder voll aufladen! Die oder Unterschenkel anbringen (Bild 1.2) richtige Lagerung der Akkupacks maximiert die ...
  • Page 7: Entsorgung

    Zubehör ist unter www.therm-ic.com oder bei Ihrem Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige Fachhändler erhältlich. örtliche Verwaltung. ACHTUNG: Z U B E HÖ R U ND E RS A T Z TEI LE Powerpacks nicht an glatten, rutschigen Stellen Bei nachträglichem Kauf von Zubehör- oder befestigen –...
  • Page 8 G EB R A U C HSANW EI S U NG / DE U T S C H Das Produkt befindet sich in Übereinstimmung mit den zutreffenden Vorschriften und Richtlinien.
  • Page 9 I NS TRUCTI ONS FO R USE / E NG LI SH the product. Table of Contents: Introduction Therm-ic Powerpacks provide power for all Package contents ThermicSoles (heated Therm-ic insoles) or Safety precautions shoes/soles with ThermicInside (with pre-installed Technical data Therm-ic heating systems).
  • Page 10: I Nstructi Ons For Use / Engli Sh

    Powerpack and let it dry.  For recharging, only use the original Therm-ic TECHNI CA L DATA charger. It is designed for indoor use and must Charger (accessory available from Therm-ic) not be exposed to damp.
  • Page 11: Function Description

    Powerpacks. POWER OFF - IN USE However, frequent overcharging can reduce the These modes are clearly indicated on the status efficiency and service life. display (red LED):  Always connect both Powerpacks to the Therm-ic charger at the same time.
  • Page 12: Use And Functions

    I NSTRUCTI ONS FOR USE / ENGLI SH  When starting up, do not allow step 3 to be H E A TI N G P O WE R switched on longer than a few minutes in each Max. Heating period case, otherwise too much heat can be produced Level temperature*...
  • Page 13 The Powerpacks can be attached as follows: Avoid prolonged non-use. In case of long-term  use the Therm-ic Velcro Strap to fix them to the storage, discharge and fully recharge the batteries shoe or lower leg (Fig. 1.2).
  • Page 14: Disposal

    Please contact your local authority for more information. A C C E SS O RI E S A N D S PA R E P AR T S When subsequently purchasing accessories or spare parts, make sure to give the exact Therm-ic...
  • Page 15: Contenu De L'emballage

    Introduction Contenu de l'emballage Consignes de sécurité Les Therm-ic Powerpacks fournissent de l'énergie à Spécifications techniques toutes les ThermicSoles (semelles intérieures Mise en service et chargement des Therm-ic chauffantes) ou chaussures / semelles Powerpacks équipées de ThermicInside (à...
  • Page 16 Powerpack.  Mettre les Powerpacks au rebut dans le respect  N'utilisez pour la charge que le chargeur Therm-ic de la réglementation applicable ! d'origine. Il a été conçu pour une utilisation en  Ne pas jeter les Powerpacks au feu en raison des intérieur et ne doit pas être exposé...
  • Page 17: Spécifications Techniques

    éteint. Lors de la première mise en service ou après un stockage prolongé (pendant les mois d'été), les MARCHE : Le Powerpack alimente la semelle accumulateurs ne sont pas encore à pleine Therm-ic. La puissance de chauffage peut être réglée...
  • Page 18: L'utilisation

    PUISSANCE DE CHAUFFA GE  Toujours raccorder les deux Powerpacks Température* Durée de simultanément sur le chargeur Therm-ic. Position maximum chauffage par  Lors de la mise en service, ne laissez pas le (°C / °F) charge niveau 3 activé...
  • Page 19: Powerpacks

    Eviter les périodes d'inutilisation prolongée. Dans  fixés en toute sécurité sur la chaussure ou sur le le cas d'un stockage prolongé, décharger les accus mollet grâce au Therm-ic Velcro Strap (illustration et les recharger complètement, tous les 6 mois ! Le 1,2)
  • Page 20: Mise Au Rebut

     placés sur la chaussure, grâce à l'adaptateur pour respect des règles de protection de chaussures de ski de Therm-ic (illustration 3) ou l'environnement. de l'adaptateur universel Powerpack (illustration Ne jetez pas le chargeur et les Max Powerpacks dans les ordures ménagères mais déposez-les...
  • Page 21 Le mieux est d'emporter la pièce à changer chez votre revendeur. Nous proposons un grand nombre d'accessoires. Tous les articles (accessoires et pièces de rechange) sont également disponibles séparément. Pour plus d'informations, consultez le site www.therm-ic.com ou votre revendeur spécialisé. Sous réserve de modifications.
  • Page 22: Avvertenze Di Sicurezza

    I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO consegni anche agli altri utenti. Indice: Introduzione I Therm-ic Powerpack forniscono l’energia per tutte Contenuto le ThermicSole (solette inseribili riscaldanti Therm- Avvertenze di sicurezza ic) o scarpe/solette con ThermicInside (con sistema Dati tecnici di riscaldamento preinstallato Therm-ic).
  • Page 23: Dati Tecnici

     Per la ricarica utilizzare solo il caricabatterie direttamente alla casa produttrice. originale Therm-ic compreso nella fornitura. È  Smaltire a regola d’arte i Powerpack usati! prodotto per essere impiegato in ambienti chiusi e  Non gettare i Powerpack in una fiamma libera, in non deve essere esposto all’umidità.
  • Page 24: Messa In Esercizio E Carica Dei Powerpack

    2-3 spento. cicli di carica e scarica: FUNZIONAMENTO: Il Powerpack alimenta la  Ricarica degli accumulatori soletta Therm-ic collegata fornendole energia. La  Scaricare alla soletta (livello di riscaldamento 3) potenza di riscaldamento può essere regolata...
  • Page 25: Comando E Funzioni

     Collegare sempre contemporaneamente insieme i due Powerpack al caricabatteria Therm-ic.  Alla messa in esercizio è necessario che il livello 3 non venga lasciato attivo per un periodo...
  • Page 26: Potenza Di Riscaldamento

    I STRUZI O NI PER L'USO / I TA LIANO Powerpack devono essere scaricati (livello 0) e P O T EN Z A DI RI S C A L DA M E N TO conservati staccati dalla soletta riscaldabile e dal Durata del caricabatterie.
  • Page 27: Possibilità Di Fissaggio Dei Powerpack

    È possibile fissare i Powerpack nei seguenti modi:  possono essere applicati in modo sicuro alla S M A L TI ME N T O scarpa o alla gamba con Therm-ic Velcro Strap (Figura 1,2) Quando il dispositivo è diventato inservibile, smaltirlo in maniera ordinata assieme alla sua ...
  • Page 28: Accessori E Parti Di Ricambio

    A CCE SS O RI E P A RTI DI RI CAMB IO Per il successivo acquisto di accessori o parti di ricambio indicare necessariamente il relativo modello Therm-ic. È bene portare con sé la singola parte da sostituire per mostrarla al rivenditore specializzato.
  • Page 29 Introducción Contenido del embalaje Indicaciones de seguridad Los Therm-ic Powerpacks suministran energía para Datos técnicos todas las plantillas térmicas ThermicSoles (plantillas Puesta en funcionamiento y carga de los Therm-ic con sistema de calefacción) o...
  • Page 30: Datos Técnicos

    DATOS TÉ CNI COS  No introduzca ningún objeto de metal ni ningún Cargador (disponible en Therm-ic como pieza de otro objeto en los contactos ni enchufes ya que repuesto) con ello podría deteriorarse el artículo.
  • Page 31: Powerpacks

    P U E S TA E N F UNC I O NA MI E N TO Y D E S C RI P CI Ó N D E L F U N CI O NAM I E N TO C A R GA DE LO S PO W ERP A CK S Los Max Powerpacks tienen dos estados de funcionamiento: POWER OFF - 1.
  • Page 32: Modo De Empleo / Español

     Conecte siempre ambos Powerpacks max.* (°C / °F) carga simultáneamente al cargador Therm-ic. 37°C / 99°F 9 - 14 horas  Al utilizarlos no debe estar conectada la escala 3 más de unos pocos minutos; si se utiliza 45°C / 113°F...
  • Page 33: De Los Powerpacks

    6 Powerpacks: meses! Con el almacenamiento correcto de los  Fijarlos con la cinta Therm-ic Velcro Strap al paquetes de acumuladores se maximizan las calzado o a la pantorrilla (ilustración 1,2) prestaciones y la vida útil de los acumuladores.
  • Page 34: Eliminación De Residuos

    ¡Peligro de pérdida! de repuesto es imprescindible dar la denominación exacta del modelo Therm-ic. Lo ideal sería que E LI MI NA CIÓ N DE RE SI DUO S llevara a su concesionario la pieza que desea cambiar.
  • Page 35 Obtenga más información bajo www.therm-ic.com o preguntándo a su concesionario. A reserva de modificaciones. El producto cumple las normas y directivas pertinentes.
  • Page 36 Inhoud van de verpakking Veiligheidsaanwijzingen Therm-ic Powerpacks leveren energie voor alle Technische gegevens ThermicSoles (verwarmbare Therm-ic inlegzolen) of In bedrijf nemen en laden van de Powerpacks 38 schoenen/zolen met ThermicInside (met Functionele beschrijving voorgeïnstalleerd Therm-ic verwarmingssysteem).
  • Page 37: Technische Gegevens

    Powerpack laten opdrogen. afvoeren!  Gebruik voor het laden alleen de originele,  Powerpacks niet in open vuur gooien, omdat er meegeleverde Therm-ic lader. Deze is bedoeld explosiegevaar bestaat! voor gebruik binnenshuis en mag niet worden blootgesteld aan vocht.
  • Page 38: G Eb Rui Ks Aa Nwij Zi Ng

    2. De Powerpacks minstens 6 tot maximaal 8 uren volledig uitgeschakeld. opladen bij kamertemperatuur. BEDRIJF: Het Powerpack voorziet de aangesloten Therm-ic zool van Belangrijke aanwijzing: energie. Het verwarmingsvermogen kan in 3 Bij de eerste in bedrijfname of na langer opslaan...
  • Page 39: Bediening En Functies

    Graad temperatuur* per lading (°C / °F)  Steeds beide Powerpacks gelijktijden op het Therm-ic laadapparaat aansluiten. 37°C / 99°F 9 - 14 uren  Bij bedrijfsstap 3 niet langer dan een paar 45°C / 113°F 4 - 6,5 uren minuten ingeschakeld laten;...
  • Page 40: Onderhoud, Opslag En Verzorgen Van

    Principieel langer niet gebruik vermijden. Bij langer bevestigen: opslaan de accu's alle 6 maanden ontladen en  met de Therm-ic Velcro Strap veilig aan de terug volledig opladen! Het op de juiste manier schoen of het onderbeen bevestigen (afbeelding opslaan van de accupacks maximaliseert het 1,2) accuvermogen en de levensduur.
  • Page 41: Afvoer

    De accu’s afgeven bij een daartoe voorzien  met behulp van de Therm-ic verlengkabel inzamelpunt. (beschikbaar in de lengtes 80 cm of 120 cm) in de jas- of broektas stoppen of aan de heup (bijv. Nadere informatie krijgt u bij de bevoegde riem, enz.) bevestigen (afbeelding 5)
  • Page 42 G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG / NE DE RLA NDS Het product voldoet aan de betrokken voorschriften en richtlijnen.
  • Page 43 B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K brugere. Indholdsfortegnelse: Indledning Therm-ic Powerpacks giver energi til alle Pakningens indhold ThermicSoles (opvarmelige Therm-ic indlægssåler) Sikkerhedsanvisninger eller sko/såler med ThermicInside (med Tekniske data forinstalleret Therm-ic varmesystem).
  • Page 44: Tekniske Data

    T E K NI SK E DA TA for fugt. Batterioplader (fås som reservedel hos Therm-ic)  Stik aldrig metal- eller andre genstande ind i  Indgang: i modellerne til 120 V eller 230 V tilslutningsstikkene, da det kan beskadige artiklen.
  • Page 45: Funktionsbeskrivelse

    Vigtig anvisning: DRIFT: Powerpack’en forsyner den Ved den første ibrugtagning eller efter lang tids tilsluttede Therm-ic sål med energi. opbevaring (i sommermånederne) opnår Varmeeffekten kan indstilles batterierne endnu ikke deres fulde ydelse, men individuelt på 3 forskellige først efter 2-3 opladnings-afladnings-cyklusser:...
  • Page 46: Betjening Og Funktioner

    B R U GS A NVI S NI N G / D A NS K  Powerpacks kan ikke blive beskadiget, hvis den V A R ME E F F EK T maksimale opladningstid (8 timer) overskrides. Maks. Dog kan en hyppig overopladning føre til Varmevarighed pr.
  • Page 47 120 cm) eller sæt dem fast på hoften (fx på et bælte osv.) (fig. 5) Bemærk: Træk batteriopladeren ud af stikdåsen før hver rengøring. Tilbehør fås på www.therm-ic.com eller hos din specialforhandler. MULIGHEDER FOR AT SÆTTE P O WE R PA C KS F A S T BEMÆRK:...
  • Page 48: Bortskaffelse

    B O R TS K A F FE LS E (tilbehør og reservedele) kan også fås separat. Du Når apparatet har udtjent, bør du i kan få yderligere information på www.therm-ic.com miljøbeskyttelsens interesse bortskaffe apparatet eller hos din specialforhandler. og emballagen forskriftsmæssigt.
  • Page 49: B R U Ks A Nvi S Ni N G / N O Rs K

    Therm-ic Powerpacks leverer strøm til alle B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K ThermicSoles (oppvarmbare innleggssåler fra Innholdsfortegnelse: Therm-ic) eller sko/såler med ThermicInside (med forhåndsinstallert Therm-ic varmesystem). Innledning Pakningsinnhold Sikkerhetsanvisninger P A K NI NG SI N NHO L D...
  • Page 50: Tekniske Data

     Til lading må du bare bruke det medfølgende  Ikke kast Powerpacks på ilden, da dette er originalladeapparatet fra Therm-ic. Den er forbundet med eksplosjonsfare! konstruert for innendørs bruk og må ikke utsettes for fuktighet.
  • Page 51: Funksjonsbeskrivelse

     Hvis den maksimale ladetiden (8 timer) Disse markeres tydelig med driftsindikatoren (røde overskrides, vil dette ikke skade Powerpack. lysdioder): Hyppig overlading kan imidlertid redusere ytelsen og levetiden til produktet.  De to Powerpacks må alltid kobles til Therm-ic- ladeapparatet samtidig.
  • Page 52: Bruk Og Funksjoner

    B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K  Når apparatet tas i bruk må ikke trinn 3 være på i V A R ME E F F EK T mer enn et par minutter av gangen. Ved Maks.
  • Page 53: Festemuligheter For Powerpacks

    Powerpacks være slått av (trinn 0) og koblet fra  Festes godt på skoen eller leggen med Therm-ic varmesålen og ladeapparatet. borrelåsrem (fig.1.2)  festes direkte på borrelåsremmen med Therm-ic Power Strap-adapter (fig.2). Hvis mulig bør du unngå å la produktet ligge ubrukt i lengre tid.
  • Page 54: Kassering

    T I LB E HØ R OG R E S E RV E DE LER Ved senere kjøp av tilbehør eller reservedeler er det meget viktig at du kan oppgi nøyaktig Therm-ic modellbetegnelse. Det beste er om du tar med den...
  • Page 55 B R U KS A NVI S NI N G / S VE NS KA man vid behov. Innehåll: Inledning Therm-ic Powerpacks levererar energi för alla Förpackningens innehåll ThermicSoles (värmbara Therm-ic, inläggssulor) Säkerhetsanvisningar eller skor/sulor med Therm-ic Inside (med Tekniska data förinstallerade Therm-ic värmesystem).
  • Page 56: Tekniska Data

    Powerpack torka innan du Explosionsrisk föreligger! använder det igen.  Använd endast den medlevererade Therm-ic- laddare i original för att ladda. Denna är T E K NI SK A DA TA konstruerad för användning inomhus och får inte Laddare (finns som reservdel hos Therm-ic) utsättas för väta.
  • Page 57: Funktionsbeskrivning

    Viktiga tips: ANVÄNDNING: Powerpack ger ström till ansluten Vid första användning eller efter längre förvaring Therm-ic-sula. Du kan ställa in 3 (över sommaren) når inte batterierna sin fulla olika värmenivåer. kapacitet förrän efter 2-3 laddningar och Indikeringen (röd lysdiod) lyser.
  • Page 58: Användning Och Funktioner

    Powerpack. Max.  Anslut alltid båda Powerpacks samtidigt till Avgiven värme per Nivå temperatur* Therm-ic laddare. laddning (°C / °F)  Använd inte nivå 3 längre än några minuter, 37°C / 99°F 9 - 14 timmar värmen kan bli för hög vid längre användning –...
  • Page 59: Powerpacks

    (nivå 0) och förvaras frånkopplade från värmesula Fäst Powerpacks på följande sätt: och laddare.  med Therm-ic Velcro Strap och fästa stadigt på skon eller vaden (bild 1,2) Undvik alltid längre tid utan användning. Om  med Therm-ic Power Strap Adapter och fästa batterierna skall förvaras under längre tid, ladda ur...
  • Page 60: Avfallshantering

    A V F AL LS H A N TE R I NG tillbehör och reservdelar finns tillgängliga separat. När produkten inte längre går att använda, skall Mer information finns på www.therm-ic.com eller den och dess förpackning avfallhanteras enligt hos din återförsäljare.
  • Page 61 Therm-ic Powerpacksit toimivat kaikkien K ÄY T T ÖO HJ E / SUO MI ThermicSoles-pohjallisten (lämmitettävät Therm-ic- Sisällysluettelo: pohjalliset) tai ThermicInside-järjestelmällä (esiasennettu Therm-ic-lämmitysjärjestelmä) Johdanto varustettujen kenkien/pohjallisten virtalähteenä. Pakkauksen sisältö Turvallisuusohjeita Tekniset tiedot P A KK A UK SE N S I S ÄL T Ö...
  • Page 62: Tekniset Tiedot

    Muussa tapauksessa kaada vesi pois ja anna vuoksi! Powerpackin kuivua.  Käytä lataamiseen ainoastaan mukana toimitettua alkuperäistä Therm-ic-latauslaitetta. Se on TE K NI SE T TI E DO T suunniteltu käytettäväksi sisätiloissa, eikä sitä saa Latauslaite (saatavana lisävarusteena Therm-ic- altistaa kosteudelle.
  • Page 63: Toiminnan Kuvaus

    LED) ei pala. Powerpack on kytketty täysin pois päältä. Tärkeä ohje: KÄYTTÖTILA: Powerpack syöttää virtaa siihen Ensimmäisen käyttökerran yhteydessä tai pitkän liitettyyn Therm-ic-pohjalliseen. varastointiajan jälkeen (kuten kesän jälkeen) akut Powerpacksista löytyy 3 antavat täyden tehon vasta 2–3 lataus- ja lämmitystehoa lämpötilan purkukerran jälkeen.
  • Page 64: Käyttö Ja Toiminnot

    K ÄY T T ÖO HJ E / SUO MI laitteen tehon ja elinajan pienenemisen. LÄMMI TYSTEHO  Liitä aina molemmat Powerpacksit Maks. lämpötila* Lämmityksen samanaikaisesti Therm-ic:n latauslaitteeseen. Teho (°C / °F) kesto  Älä milloinkaan käytä tasoa 3 kauempaa kuin 37 °C / 99 °F 9 - 14 tuntia muutaman minuutin kerrallaan.
  • Page 65: Powerpackin Kiinnitys

    (teho 0) sekä lämpöpohjallisista ja latauslaitteesta Voit kiinnittää Powerpacksit jollakin seuraavista irrotettuina. tavoista:  tukeva kiinnitys Therm-ic Velcro Straps -hihnojen avulla kenkään tai pohkeeseen (kuva 1,2) Akkuja on käytettävä säännöllisesti. Jos akut varastoidaan pitkäksi aikaa, akut on purettava  kiinnitys Therm-ic Power Strap -sovittimella tyhjäksi ja ladattava uudelleen kuuden kuukauden...
  • Page 66: Hävitys

    Akut on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Lisätietoja saat asianmukaisilta paikallisilta viranomaisilta. T A R VI KK EE T J A V A RA OS A T Kun ostat lisävarusteita tai varaosia jälkikäteen, muista ilmoittaa oikea Therm-ic-malli. Parasta on ottaa vaihdettava osa mukaan liikkeeseen.
  • Page 67 NA VO DI LA ZA UP O RA BO / navodila za uporabo. Navodila za uporabo skrbno S LO VE N Š ČI NA hranite in jih posredujte drugim uporabnikom. Kazalo: Powerpacki Therm-ic dobavljajo energijo za vse Uvod ThermicSole (ogrevane vložke Therm-ic) ali Vsebina embalaže čevlje/podplate s ThermicInside (vgrajenim Varnostni napotki ogrevalnim sistemom Therm-ic).
  • Page 68: Na Vo Di La Za Up O Ra Bo / Slo Ve Nš Či Na

    Therm-ic. Zasnovan je za uporabo v TEHNI ČNI PODATKI zaprtih prostorih in ne sme biti izpostavljen vlagi. Polnilnik (na voljo pri Therm-ic kot nadomestni del)  V vtičnice ali vtiče ne vtikajte nobenih kovinskih ali  Vhod: v izvedbah za 120 V ali 230 V.
  • Page 69: Opis Delovanja

    Pomemben napotek: DELOVANJE: Powerpack napaja priključene Ob prvem zagonu ali po daljšem skladiščenju podplate Therm-ic z energijo. Moč (preko poletnih mesecih) akumulatorji še ne dajejo ogrevanja lahko posamično svoje polne moči, ampak šele po 2-3 ciklih nastavite v 3 različnih stopnjah polnjenja in praznjenja: ogrevanja.
  • Page 70: Upravljanje In Delovanje

    NA VO DI LA ZA UP O RA BO / SLO VE NŠ ČI NA  Na polnilnik Therm-ic vedno priključite oba O G RE V AL N A MO Č Powerpacka hkrati. Maks. Trajanje  Pri zagonu pustite stopnjo 3 vključeno največ po...
  • Page 71 (stopnja 0) in iztaknjeni z ogrevalnega podplata in Powerpacke lahko pritrdite na naslednje načine: polnilnika.  s Therm-ic Velcro Strap varno postavite na čevelj ali golen (slika 1,2) Načeloma se izogibajte daljši neuporabi. V primeru  s Therm-ic Power Strap adapterjem jih pritrdite dolgotrajnega skladiščenja izpraznite akumulatorje...
  • Page 72: Pribor In Nadomestni Deli

    P R I B O R I N NAD O M ES T N I DE LI Pri naknadnem nakupu pribora ali nadomestnih delov obvezno navedite natančno oznako modela Therm-ic. V idealnem primeru prinesite del, ki ga želite nadomestiti, s seboj v trgovino. Ponujamo vam številen pribor. Vsi izdelki (pribor in...
  • Page 73: A Csomag Tartalma

    Bevezetés A csomag tartalma Biztonsági tudnivalók A Therm-ic Powerpacks akkumulátorok energiával Műszaki adatok látja el a ThermicSoles (fűthető Therm-ic cipőtalp- A Powerpack üzembe helyezése és töltése betéteket), vagy a ThermicInside (előre beépített A működés ismertetése Therm-ic fűtéssel ellátott) cipőket/talpakat. Fontos tudnivalók az alkalmazásra vonatkozóan...
  • Page 74: Műszaki Adatok

    ártalmatlanítsa!  A feltöltéshez kizárólag a készletben található  Ne dobja a Powerpacks akkumulátorokat tűzbe, Therm-ic eredeti töltőt használja. A töltő csak zárt mert az robbanásveszéllyel járhat! belső térben használható és nem tehető ki nedvesség hatásának!  Ne dugjon fém anyagú vagy egyéb tárgyakat a M Ű...
  • Page 75: A Működés Ismertetése

    Az első üzembe helyezéskor vagy hosszabb idejű (a nyári hónapok alatti) tárolást követően először ÜZEMÁLLAPOT: A Powerpack energiával látja el még ne töltse fel az akkumulátorokat teljes a csatlakoztatott Therm-ic teljesítményre; a teljes feltöltésre 2-3 kisütési talpbetétet. A fűtési teljesítmény ciklust követően kerüljön sor: 3 fokozatban szabályozható.
  • Page 76: A Készülék Kezelése És Funkciói

    FŰTÉSI TELJ ESÍ TMÉNY teljesítőképességét. Max. Fűtési  Mindig egyszerre csatlakoztassa a két Fokozat hőmérséklet* időtartam Powerpacks csomagot a Therm-ic (°C / °F) töltésenként töltőkészülékre! 37°C / 99°F 9 - 14 óra  Legfeljebb pár percig üzemeltesse csak a 45°C / 113°F 4 - 6,5 óra...
  • Page 77: A Powerpacks Karbantartása, Tárolása És Gondozása

    * Mérés laboratóriumi feltételek mellett közvetlenül fel kell tölteni! Az akkumulátorblokk szabályos a fűtőelemnél tárolása biztosítha az akkumulátorok maximális teljesítményét és hosszú élettartamát. A töltésenkénti fűtés időtartama a kiválasztott fűtési fokozattól, a környezeti hőmérséklettől és az Az alkatrészeket szükség szerint puha, enyhén akkumulátorok feltöltöttségétől, valamint benedvesített és enyhe öblítőszerrel átitatott élettartamától függ.
  • Page 78: Elszállítás Hulladékként

    H A S Z NÁ LA TI UT A SÍ TÁ S / MA GY A R  a Therm-ic Velcro Strap tépőzárral felerősíthető a E L S ZÁ LL Í TÁ S H U L L A DÉ KK É NT cipőre, vagy az alsó...
  • Page 79 Számos különféle tartozékot kínálunk. Mindegyik cikk (tartozék és pótalkatrész) külön-külön is megvásárolható. Részletesebb információk a www.therm-ic.com címen találhatók vagy a márkakereskedőtől szerezhetők be. A változtatások joga fenntartva. A termék megfelel a vonatkozó előírásoknak és irányelveknek.
  • Page 80 Wskazówki bezpieczeństwa Zasilacze Therm-ic Powerpack dostarczają energię Dane techniczne do wszystkich wkładek ThermicSoles (ogrzewane Uruchomienie i ładowanie zasilaczy wkładki do butów Therm-ic) lub do butów/wkładek z Powerpack systemem ThermicInside (z zainstalowanym Opis działania systemem ogrzewania Therm-ic). Ważne wskazówki dotyczące zastosowania Obsługa i działanie...
  • Page 81 Powerpack. producenta.  Stosuj do ładowania tylko dostarczoną,  Zużyte zasilacze Powerpack należy utylizować oryginalną ładowarkę Therm-ic. Jest ona zgodnie z przepisami! przeznaczona do użytku wnętrzowego i nie może  Nie wrzucać zasilaczy Powerpack do otwartego być...
  • Page 82: Dane Techniczne

    I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI wydajności, dopiero po 2-3 cyklach DANE TECHNI CZNE ładowania/wyładowania: Ładowarka (dostępna w firmie Therm-ic jako część  naładowanie akumulatorów zamienna)  wyładowanie przy wkładkach (stopień ogrzewania  Wejście: w wykonaniu dla 120 V lub 230 V ...
  • Page 83: O B Sł Uga I Dzia Ł A Nie

    (8 godzin) nie powoduje żadnego uszkodzenia zasilaczy Powerpack. Jednak częste przeładowanie może spowodować obniżenie sprawności i trwałości.  Zawsze podłączać do ładowarki Therm-ic obydwa zasilacze Powerpack jednocześnie.  Przy uruchomieniu nie włączać 3 stopnia dłużej niż kilka minut; inaczej przy pracy ciągłej może...
  • Page 84: Zasilaczy Powerpack

    I NSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI W Y D A J NO ŚĆ O G R Z E WA NI A KONSERWA CJA, PRZECHO WY WANI E I P I E LĘ G NA CJ A Z A SI LA C Z Y P OW E R PA C K Maks.
  • Page 85: Usuwanie Odpadów

    M O Ż LI WO Ś CI ZA M O CO W A NI A nabycia w długościach 80 cm lub 120cm) (rys. 5) Z A SI LA C Z Y P OW E R PA C K Osprzęt można nabyć pod www.therm-ic.com lub w sklepie specjalistycznym. Możliwość przymocowanie zasilaczy Powerpack za pomocą...
  • Page 86: Osprzęt I Części Zamienne

    Therm-ic. Najlepiej weź ze sobą element przeznaczony do wymiany do swojego sklepu specjalistycznego. Oferujemy wybór artykułów osprzętu. Wszystkie artykuły (osprzęt i części zamienne) są do nabycia również pojedynczo. Dalsze informacje można uzyskać pod www.therm-ic.com lub w sklepie specjalistycznym.
  • Page 87 Obsah: Úvod Sady Therm-ic Powerpack dodávají energii pro Obsah balení všechny vyhřívané vložky do bot Therm-ic – Bezpečnostní pokyny (ThermicSoles) nebo pro boty nebo vložky do bot s Technické údaje předinstalovaným vyhřívacím systémem Therm-ic Uvedení do provozu a nabíjení sad (ThermicInside).
  • Page 88: Návod K Použi Tí / Česky

    Powerpack nechte vyschnout.  Pro nabíjení používejte jen přiloženou originální nabíječku Therm-ic. Je určena pro použití v TECHNI CK É ÚDAJE místnosti a nesmí být vystavována vlhku. Nabíječka (je k dostání jako náhradní díl u Therm- ...
  • Page 89: Uvedení Do Provozu A Nabíjení Sad

    Důležité upozornění: PROVOZ: Powerpack zásobuje připojenou Při prvním uvedení do provozu nebo po dlouhém vložku do bot Therm-ic energií. skladování (v letních měsících) akumulátory ještě Topný výkon se může nastavit nedodávají plný výkon, ale dosahují ho až po 2-3 individuálně na 3 různé stupně...
  • Page 90: Obsluha A Funkce

    životnosti. 37°C / 99°F 9 - 14 hodiny  Připojujte vždy oba Powerpack současně na nabíječku Therm-ic. 45°C / 113°F 4 - 6,5 hodiny  Při uvádění do provozu nenechávejte 3. stupeň 70°C / 158°F 1,8 - 2,5 hodiny vyhřívání...
  • Page 91  pomocí adaptéru Therm-ic Power Strap Adapter životnost. připevnit přímo na Velcro Strap (obr. 2)  pomocí adaptéru na lyžařské boty Therm-ic (obr. Čistěte díly v případě potřeby měkkým, mírně 3) nebo adaptéru Therm-ic Universal Powerpack navlhčeným hadříkem a slabým mycím připevnit k botě...
  • Page 92: Příslušenství A Náhradní Díly

    (příslušenství a náhradní díly) jsou k Když přístroj jednou doslouží, likvidujte jej i s dostání i samostatně. Další informace najdete na obalem správně v zájmu ochrany životního www.therm-ic.com nebo ve vaší specializované prostředí. prodejně. Nezahazujte nabíječku, akumulátory Max Powerpacks do domácího odpadu, ale odevzdejte...
  • Page 93: Инструкц Ия По Применению / Русский Язык

    Аккумуляторы Therm-ic Powerpack являются Указания по технике безопасности источником энергии для всех устройств Технические характеристики ThermicSole (подогреваемые вкладные стельки Ввод в эксплуатацию и зарядка устройств Therm-ic) или ботинок/стелек с устройством Powerpack ThermicInside (с предустановленной системой Функциональное описание подогрева Therm-ic). Важные указания по использованию...
  • Page 94: Указания По Технике Безопасности

    Б ЕЗОП А СНО СТИ  Для зарядки используйте только поставленное вместе оригинальное зарядное устройство  Если вы не в состоянии правильно Therm-ic. Он рассчитан только на воспринимать тепло или холод (например, использование в помещениях и не должен диабетики, инвалиды и т.д.), то перед...
  • Page 95: Технические Характеристики

    ТЕ Х НИЧЕ СКИЕ ХА РА КТЕР ИСТИКИ полную мощность, а только после 2-3 циклов зарядки-разряда: Зарядное устройство (можно заказать как запасную деталь Therm-ic)  Зарядить аккумуляторы  Вход: в исполнениях для 120 В или 230 В  Разрядить на стельке (ступень нагрева 3) Повторить...
  • Page 96: Функциональное Описание

    Индикатор рабочего режима и срока службы. (красный светодиод) постоянно  Подключайте оба устройства Powerpack к выключен. Powerpack полностью зарядному устройству Therm-ic одновременно. отключен.  При первоначальном пуске ступень 3 должна РАБОТА: Powerpack поставляет работать не более нескольких минут; так как...
  • Page 97: Управление И Функции

    окружающей среды и от уровня заряда, а также  Оптимальная мощность нагрева достигается в возраста аккумуляторов. том случае, когда обувь или стельки сухие. Т Е Х ОБ С ЛУ Ж ИВ А Н И Е, Х РА Н ЕН И Е И УПРАВЛЕНИЕ...
  • Page 98: Утилизация

    Аккумуляторы Powerpack можно крепить одним УТИЛИЗАЦ ИЯ из следующих способов: Когда устройство отслужило свой срок, в  с помощью Therm-ic Velcro Strap надежно интересах охраны окружающей среды крепить на обуви или на голени (рис. 1,2) утилизируйте его вместе с упаковкой в...
  • Page 99 Не выбрасывайте зарядное устройство и отдельности. Дополнительную информацию Вы аккумуляторы Max Powerpack в бытовой мусор, можете получить по адресу www.therm-ic.com сдайте детали в пункт сбора электронного лома. или у Вашего продавца. Упаковочные материалы являются сырьем, которое можно использовать повторно. Поэтому...
  • Page 100 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 テルミック・パワーパックは全てのテルミック靴底 目次: (暖房可能なテルミック下敷き)、またはテルミッ はじめに ク・インサイド(予め装備されたテルミック暖房シ 包装内容 ステム付き)の付いた靴/靴底に対してエネルギー 安全指摘事項 を供給します。 テクニカルデータ パワーパックの始動と充電 包 装 内 容 機能説明 重要な使用上の注意  2 Ni-MH 使用法と機能 充電パック(マックスパワーパック)-再充電可 暖房能力 能、内蔵暖房レベルスイッチ付 パワーパックの整備、保管、手入れ  充電器1台 パワーパックの固定法 廃棄物処理 付属品と交換部品 安 全 指 摘 事 項 ...
  • Page 101  パワーパックは撥水加工されています。パワー いはその接続ケーブルの修理は製造者にまかせ パックを靴に装着した場合には、接続スリーブ て下さい。 あるいはプラグに湿気や汚れが入らないように  ご質問がある場合、あるいは何か問題が発生し 、外出時にはパワーパックを た場合には、専門販売店もしくは製造者にご連 (スイッチを入れない場合でも) 絡下さい。 常に暖房可能な靴底に接続しておいて下さい。  消耗したパワーパックは適切に廃棄処理して下 これ以外の場合には、水を流し出し、パワーパ さい! ックを乾燥させて下さい。  爆発する恐れがありますので、パワーパックを  充電には必ず提供されたテルミックの専用充電 火に入れないで下さい! 器をご使用下さい。このアダプターは室内用に 設計されており、決して湿気にさらされないよ うにして下さい。 テ ク ニ カ ル デ ー タ  本装置に損傷をもたらす恐れがありますので、 充電装置(交換部品としてテルミックで手に入る 金属あるいはその他の物を接続スリーブあるい ) はプラグに差し込まないで下さい。 ...
  • Page 102 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 2. パワーパックを少なくとも6時間から8時間、室 パワーオフ: 温で充電して下さい。 レベルスイッチが0レベル にあります。運転表示(赤いLED )が常に切れた状態にあります。 重要な注意: パワーパックが完全にスイッチの 初めて始動したり、長期保管の後に(夏期期間の 切れた状態にあります。 後で)使用したりするとき、バッテリーはまだ本 運転: 来の性能を発揮することができず、2、3サイクル パワーパックが接続された の充電・放電を経て初めて発揮するようになりま テルミック靴底にエネルギーを供 す。 給します。暖房能力は3つの異なっ  バッテリーを充電する たレベルに設定することができま す。  底で放電する(レベル3) 運転表示(赤いLED)が点灯しま 充電・放電を2、3回繰り返すと、バッテリーが十分 す。 にその性能を発揮するようになります。 重 要 な 使 用 上 の 注 意 機...
  • Page 103 ることになることがあります。 暖 房 能 力  両パワーパックを常に同時にテルミック充電器 最高温度* 1充電当たりの最 につないで下さい。 等級 (°C / °F) 大暖房時間  第3レベルでは続けて使用すると大きな熱が発生 37°C / 99°F 9 - 14 時間 するので、2、3分以上スイッチを入れたままに 45°C / 113°F 4 - 6.5 時間 しないで下さい-火傷の恐れ! 70°C / 158°F 1,8 - 2,5 時間 ...
  • Page 104 るようにして下さい。!正しく保存すると、バッテ  テルミック・スキー靴アダプター(図3)、また リーの性能及び寿命が最大になります。 はテルミック・ユニバーサル・パワーパックア ダプターで靴に固定する(図4) 必要に応じ、幾分湿らせた柔らかい布と弱い洗浄  テルミック延長ケーブル(長さ80cmか120cmの 剤を用いて諸部分の汚れをふき取って下さい。 ものが入手可能)を用いて上着またはズボンの ポケットに差し込むか、または腰(例えばベル ト等)に固定する(図5) 注意: 付属品はwww.therm-ic.comのサイトか、専門販売 洗浄の際には必ず充電器をコンセントから抜いて 店で手に入ります。 下さい。 注意: パ ワ ー パ ッ ク の 固 定 法 パワーパックをつるつるした、滑りやすい場所に パワーパックはクランプによって直接靴の外縁に 固定しないで下さい。 喪失する恐れがあります! 固定することもできます(図1.1)。しかし長く使 う場合には、次の固定法のひとつを推薦します。 廃 棄 物 処 理...
  • Page 105 充電器やマックスパワーパックは、家庭ゴミと一 変更する場合があります。 緒にしないで、電気製品廃棄物の収集所に持って いって下さい。 本製品は、該当する規定と指令に適合しています 包装物は原料であり再利用することができます。 。 ですから包装物はリサイクルに回して下さい。 蓄電池は所定の回収所に運んで処理しなければな りません。 詳細については、近くにある市行政の担当課でお 問い合わせ下さい。 付 属 品 と 交 換 部 品 交換部品を後日お買い求めになる場合には、必ず ご使用の正確なテルミックモデル型式をお知らせ 下さい。交換する個々の部品を専門販売店まで持 参することをお勧めします。 多くの付属品を用意しております。各品目 (付属品と交換部品) は個々にお買い求めになることができます。詳し い情報はwww.therm-ic.comをご覧になるか、専門 販売店にお尋ねください。...
  • Page 106 Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – Therm-ic dealer. nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den A dated Proof of Purchase is required. Therm-ic gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen will only replace or repair product components that den Verkäufer – eine Garantie von 1 Jahr ab are found to suffer from defective workmanship or Kaufdatum.
  • Page 107 étant pas autorisées ou si des to an authorized Therm-ic dealer. A dated Proof of pièces de rechange autres que les pièces Purchase is required. If the product or any originales Therm-ic ont été...
  • Page 108 Quedan excluidos de esta garantía los daños als de orginele Therm-ic onderdelen. causados por un uso inadecuado o por el desgaste normal del producto, así como aquellos daños DANSK –...
  • Page 109 år från inköpsdatum för denna apparat. Detta gäller uautoriserede personer eller hvis der anvendes oberoende av de krav på garanti för köparen som andre reservedele end de originale Therm-ic, lagstiftningen kräver av säljaren. ophører garantien. Inom denna garantitid åtgärdar vi alla brister som beror på...
  • Page 110 Takuu primeru, da bi uporabljali neoriginalne sestavne raukeaa, mikäli laite avataan valtuuttamattomasti dele. tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Therm-ic- varaosia. M A GY A R – GA RA N C I A Gyártóként –a vevő döntése szerint, az eladóval S L OV E NS KO –...
  • Page 111 Č E S KY – Z Á R UK A kísérelt meg javítást végezni a készüléken, vagy Jako výrobce přebíráme za tento přístroj - podle nem eredeti Therm-ic alkatrészt építettek be a volby kupujícího navíc kromě zákonných nároků na készülékbe.
  • Page 112 износа и дефекты, которые не оказывают 備 значительного влияния на потребительские については保証の対象外となります。認定を受け свойства устройства. В случае вмешательства в ていな устройство лиц, не имеющих допуска, или использования неоригинальных запасных частей Therm-ic гарантия утрачивается. 日 本 語 保 証 製造者として当社は、販売者に対して法律に定め られた保証請求に加え、本装置に対して購入者選 択のもと...

Table des Matières