Télécharger Imprimer la page

Abicor Binzel PP Plus 36D Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PP Plus 36D:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d'emploi
DE Betriebsanleitung
PP Plus 36D/240D/401D
NL MIG-MAG pistolen push-pull
FR MIG/MAG Système de torche de soudage
DE MIG/MAG Schweißbrenner-System
www.binzel-abicor.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel PP Plus 36D

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi DE Betriebsanleitung PP Plus 36D/240D/401D NL MIG-MAG pistolen push-pull FR MIG/MAG Système de torche de soudage DE MIG/MAG Schweißbrenner-System...
  • Page 2 Alle in de handleiding genoemde handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn het eigendom van de respectievelijke eigenaren/fabrikanten. Voor de meest recente documentatie voor onze producten, evenals de contactgegevens van de nationale vertegenwoordigingen en partners van ABICOR BINZEL wereldwijd, verwijzen we u graag naar www.binzel-abicor.com NL-3...
  • Page 3 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft alleen de PP Plus laspistolen. De PP Plus-laspistolen mogen alleen met originele ABICOR BINZEL reserveonderdelen gebruikt worden. 1.1 Markering Het product voldoet aan de geldende vereisten van de betreffende markt met betrekking tot het in omloop brengen.
  • Page 4 3 Productbeschrijving PP Plus 36D/240D/401D LET OP Duidt op gevaar met mogelijke materiële schade of een slecht lasresultaat tot gevolg. 2.3 Gegevens bij noodgeval Onderbreek in geval van nood meteen de volgende voorzieningen: • Elektrische energievoorziening • Koelmiddelvoorziening • Persluchttoevoer •...
  • Page 5 PP Plus 36D/240D/401D 3 Productbeschrijving 3.1 Technische gegevens - 10 °C tot + 40 °C Temperatuur omgevingslucht bij het lassen - 25 °C tot + 55 °C Transport en opslag tot 90 % bij 20 °C Relatieve luchtvochtigheid Algemene gegevens Tab.
  • Page 6 4 Inbedrijfstelling PP Plus 36D/240D/401D 8,00 Standaardlengte L (m) min. 800 W Vermogen van het koelapparaat 7-polig Stuurkabel ca. 0,7 kg Gewicht/meter Centraal stekker WZ-2 (vloeistofgekoeld), centraal Aansluitingen aan de machine stekker KZ-2 (luchtgekoeld) Slangenpakket Tab. 4 Grootte Groef 0,8 / 0,8 mm...
  • Page 7 (in Duitsland volgens TRBS 1203) worden uitgevoerd. LET OP • Neem de volgende informatie in acht:  2 Veiligheid op pagina NL-3 4.1 Zwanenhals PP Plus 36D/240D uitrusten VOORZICHTIG Verwondingsgevaar Snijden of steken door draadelektrode. • Grijp niet in de gevarenzone.
  • Page 8 4 Inbedrijfstelling PP Plus 36D/240D/401D 4.2 Zwanenhals PP Plus 401D uitrusten VOORZICHTIG Verwondingsgevaar Snijden of steken door draadelektrode. • Grijp niet in de gevarenzone. • Draag geschikte veiligheidshandschoenen. Gasmondstuk Contacttip Zwanenhals Gasverdeler Contacttiphouder Pistool 401D uitrusten Afb. 2 1 Contacttiphouder (4), contacttip (3) en gasverdeler (2) op de zwanenhals (5) monteren/schroeven.
  • Page 9 PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbedrijfstelling 4.3.1 Geleidingsspiraal LET OP • Nieuwe, nog ongebruikte geleidingsspiralen moeten tot de lengte van het slangenpakket worden ingekort. • Om de draadgeleiding met enige voorspanning te kunnen plaatsen, dient deze overmaats te zijn.  Afb. 3 Geleidingsspiraal op pagina NL-9 Voor gebruik van staaldraden.
  • Page 10 • Bij kunststofgeleiders met buitendiameter 4,00 mm moet de capillaire buis in de tussenaansluiting worden vervangen door een geleidingsbuis met grotere diameter. • We raden u aan de kunststofgeleider vóór de montage met de ABICOR BINZEL-slijper in een hoek van 40° af te schuinen.
  • Page 11 Afb. 5 1 Zwanenhals (5) demonteren door de wartelmoer (4) van het toortslichaam (3) los te schroeven.  voor PP Plus 36D 2 Fixeernippel (2) op neck-liner (1) schroeven. 3 Gemonteerde neck-liner (1) in de zwanenhals (5) schroeven.  voor PP Plus 401D/240D 4 Neck-liner cpl.
  • Page 12 • Gebruik geen gedeïoniseerd of gedemineraliseerd water als koelmiddel voor lek- of flowtests. Dit kan de levensduur van uw lastoorts verkorten. • Wij adviseren voor vloeistofgekoelde lastoortsen ABICOR BINZEL koelmiddel van de serie BTC te gebruiken.  Houd u hiervoor aan het betreffende veiligheidsblad.
  • Page 13 PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbedrijfstelling 4.7 Stuurkabel PP Plus aansluiten 7-polige stuurkabel Machinezijde Pistoolzijde Pull Motor Druk- knop Open Poti Open Centraal stekker Uitvoering KZ-0 / WZ-0 Uitvoering KZ-2 / WZ-2 Stuurkabel aansluiten Afb. 6 Geel Paars Bruin Groen Paars...
  • Page 14 4 Inbedrijfstelling PP Plus 36D/240D/401D 4.8 Debiet beschermgas instellen LET OP • Aard en hoeveelheid van het te gebruiken beschermgas hangt af van de toepassing en de geometrie van het gasmondstuk. • Sluit de koppelingen voor het beschermgas aan. Zorg ervoor dat alles gasdicht is.
  • Page 15 PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbedrijfstelling LET OP • Let bij iedere vervanging van de draad erop dat het draaduiteinde ontbraamd is. • Controleer of de draadaanvoerrol overeenkomt met de diameter van de gebruikte draad.  7.1 Draadaanvoerrollen vervangen op pagina NL-18 1 Draad in draadtoevoerapparaat invoeren volgens gegevens van de fabrikant.
  • Page 16 5 Bedrijf PP Plus 36D/240D/401D 5 Bedrijf LET OP • Slangenpakketten met PVC slangen gaan lekken aan de klemstukken, wanneer de teruglooptemperatuur overschreden wordt. Zorg ervoor dat de teruglooptemperatuur van 60°C niet overschreden wordt. 1 Gasfles met beschermgas openen. 2 Stroombron inschakelen.
  • Page 17 PP Plus 36D/240D/401D 7 Onderhoud en reiniging 7 Onderhoud en reiniging Onderhoud en reiniging dienen regelmatig en duurzaam te worden uitgevoerd voor een lange levensduur en onberispelijke werking. GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden moet het volgende in acht worden genomen: •...
  • Page 18 7 Onderhoud en reiniging PP Plus 36D/240D/401D 7.1 Draadaanvoerrollen vervangen  Afb. 7 Draad invoeren op pagina NL-14 LET OP • Controleer of de draadaanvoerrol overeenkomt met de diameter van de gebruikte draad. 1 Deksel van de behuizing (1) openen en Spanbeugel (3) losmaken door de aandrukschroef (4) door te drukken en zijdelings uit te zwenken.
  • Page 19 Zo zorgt u ervoor dat er geen restkoelmiddel in de gas- en draadgeleiding binnendringt. 1 Gasmondstuk verwijderen. 2 Lasspatten verwijderen en met ABICOR BINZEL-antispatmiddel inspuiten. 3 Onderdelen controleren op zichtbare schade en evt. vervangen. 4 Neck-liner resp. draadgeleider vervangen bij slijtage of vervuiling.
  • Page 20 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com FR-3 Régler la quantité...
  • Page 21 PP Plus 36D/240D/401D 1 Identification 1 Identification Les torches de soudage manuel PP Plus sont utilisées pour le soudage des fils-électrodes standard. Elles sont conformes aux exigences de la directive EN 60 974-7 et ne sont pas des appareils autonomes. Pour lancer un processus de soudage à l'arc, une source de courant de soudage doit être connectée.
  • Page 22 3 Description du produit PP Plus 36D/240D/401D AVIS Signale le risque de résultats de travail non satisfaisants et de dommages matériels de l'équipement. 2.3 Consignes pour les situations d'urgence En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : • Alimentation électrique •...
  • Page 23 PP Plus 36D/240D/401D 3 Description du produit 3.1 Caractéristiques techniques - 10 °C à + 40 °C Température de l'air ambiant lors du soudage: - 25 °C à + 55 °C Transport et stockage jusqu'à 90 % à 20 °C Humidité...
  • Page 24 4 Mise en service PP Plus 36D/240D/401D Taille Rainure 0,8 / 0,8 mm 1,0 / 1,0 mm 1,2 / 1,2 mm 1,6 / 1,6 mm Galets d'entraînement Tab. 5 3.2 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description •...
  • Page 25 4 Mise en service AVIS • Veuillez respecter les indications suivantes :  2 Sécurité à la page FR-3 4.1 Equiper le col de cygne PP Plus 36D/240D AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessure causée par le fil-électrode. • Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse.
  • Page 26 4 Mise en service PP Plus 36D/240D/401D 1 Visser le support tube-contact (4), le tube-contact (3) et le diffuseur de gaz (2) dans le col de cygne (5). 2 Placer la buse gaz (1) en la tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre sur le col de cygne (5).
  • Page 27 PP Plus 36D/240D/401D 4 Mise en service 1 Poser le faisceau (9) de façon allongée et dévisser l'écrou d‘arrêt (6) du connecteur central (4). 2 Glisser la gaine guide-fil (8) à travers le câble transport de fil (3) jusqu'à la butée (2) dans la tétine d'entrée.
  • Page 28 4 Marquer la gaine guide-fil synthétique trop longue (9) avant les galets d'entraînement. 5 Couper la gaine guide-fil synthétique (9) au niveau du marquage directement avant les galets d'entraînement à l'aide du coupe gaine ABICOR BINZEL (5). 6 Affûter le bord de coupe.
  • Page 29 4.4 Monter la gaine col dans le col de cygne Les gaines col livrées avec la torche sont assorties. La dimension x dépend de la géométrie du col de cygne: Gaine col PP Plus 36D Corps de torche Col de cygne complet...
  • Page 30 Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide.
  • Page 31 PP Plus 36D/240D/401D 4 Mise en service 4.7 Connexion du câble de commande PP Plus Côté torche Câble de commande à 7 conducteurs Côté poste Pull Moteur Gâchette ouvert Potentio- mètre ouvert Bloc arrière Version KZ-0 / WZ-0 Version KZ-2 / WZ-2 Connexion du câble de commande...
  • Page 32 4 Mise en service PP Plus 36D/240D/401D 4.8 Régler la quantité de gaz protecteur AVIS • Le type et la quantité de gaz protecteur à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz.
  • Page 33 PP Plus 36D/240D/401D 4 Mise en service AVIS • Lors de chaque changement de fil, veillez à ce que l'extrémité du fil soit sans bavure et sans déformation. • Veiller à ce que le galet d'entraînement corresponde au diamètre du fil-électrode inséré.
  • Page 34 5 Fonctionnement PP Plus 36D/240D/401D 5 Fonctionnement AVIS • En cas de dépassement de la température de retour, les faisceaux comportant des tuyaux en PVC ne sont plus étanches à l'endroit où ils sont pincés. Assurez-vous que la température de retour de 60°C n'est pas dépassée.
  • Page 35 PP Plus 36D/240D/401D 7 Entretien et nettoyage 7 Entretien et nettoyage Un entretien et un nettoyage réguliers dans la durée sont indispensables à la longévité et au bon fonctionnement du système. DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage...
  • Page 36 7 Entretien et nettoyage PP Plus 36D/240D/401D AVIS • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Contrôler si les tuyaux de liquide, les joints toriques et les raccordements sont endommagés et étanches et les remplacer, si nécessaire.
  • Page 37 Cela évite que du liquide de refroidissement pénètre dans l'amenée de gaz ou de fil. 1 Enlever la buse gaz. 2 Enlever les projections de métal et utiliser un liquide anti-adhérent ABICOR BINZEL. 3 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent.
  • Page 38 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com DE-3...
  • Page 39 Drahtelektroden eingesetzt. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Das Lichtbogenschweißen wird erst in Verbindung mit der Schweißstromquelle möglich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die PP Plus Schweißbrenner. Die PP Plus Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das...
  • Page 40 3 Produktbeschreibung PP Plus 36D/240D/401D HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.3 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Elektrische Energieversorgung • Kühlmittelversorgung • Druckluftzufuhr •...
  • Page 41 PP Plus 36D/240D/401D 3 Produktbeschreibung Gleichspannung DC Spannungsart in der Regel positiv Polung der Elektrode handelsübliche Runddrähte Drahtarten handgeführt Führungsart 113 V Scheitelwert Spannungsbemessung IP2X, IP3X Schutzart der maschinenseitigen Anschlüsse (EN 60 529) und Mischgas M21 Schutzgas (DIN EN ISO 14175)
  • Page 42 4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D Größe 0,8 / 0,8 mm Universal 1,0 / 1,0 mm Universal 1,2 / 1,2 mm Universal 1,6 / 1,6 mm Universal Drahtförderrollen (Standardauswahl) Tab. 5 3.2 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung •...
  • Page 43 PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie folgende Angaben:  2 Sicherheit auf Seite DE-3 4.1 Brennerhals PP Plus 36D/240D ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durch- bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe.
  • Page 44 4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: Gasdüse Stromdüse Brennerhals Gasverteiler Düsenstock Brenner 401D ausrüsten Abb. 2 1 Düsenstock (4), Stromdüse (3) und Gasverteiler (2) in Brennerhals (5) einschrauben. 2 Gasdüse (1) mit leichter Drehbewegung im Uhrzeigersinn auf Brennerhals (5) aufstecken.
  • Page 45 • Bei Kunststoffseelen mit Aussendurchmesser 4,00 mm, muss das Kapillarrohr im Zwischenanschluss durch ein Führungsrohr ersetzt werden. • Wir empfehlen Ihnen die Kunststoffseele vor der Montage mit dem ABICOR BINZEL- Spitzer im Winkel von 40° anzuspitzen. BAL.0256.0 • 2018-10-15...
  • Page 46 3 Klemmnippel (8), O-Ring (7) und Überwurfmutter (3) auf Kunststoffseele (9) stecken und unter Spannung die Überwurfmutter (3) festschrauben. 4 Überlange Kunststoffseele (9) vor den Drahtförderrollen markieren. 5 Kunststoffseele (9) mit ABICOR BINZEL-Cutter (5) an der Markierung direkt vor den Drahtförderrollen abschneiden. 6 Schnittstelle anspitzen.
  • Page 47 Abb. 5 1 Brennerhals (5) durch Abschrauben der Überwurfmutter (4) von der Brenneraufnahme (3) lösen.  für PP Plus 36D 2 Haltenippel (2) auf Neck-Liner (1) schrauben. 3 Montierten Neck-Liner (1) in Brennerhals (5) einschrauben.  für PP Plus 401D/240D 4 Neck-Liner kpl.
  • Page 48 Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von Umlaufkühlgerät lösen, über Auffangbehälter...
  • Page 49 PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme 4.7 Steuerleitung PP Plus anschließen Brenner Seite 7 adrige Steuerleitung Maschinen Seite Pull Motor Taster Offen Poti Offen Zentralstecker Ausführung KZ-0 / WZ-0 Ausführung KZ-2 / WZ-2 Steuerleitung anschließen Abb. 6 Gelb Violett Weiß Weiß...
  • Page 50 4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D 4.8 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Stellen Sie alle Schutzgasverbindungen gasdicht her. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
  • Page 51 PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme HINWEIS • Achten Sie bei jedem Drahtwechsel auf einen gratfreien und unverbogenen Drahtanfang. • Kontrollieren Sie, dass die Drahtförderrolle dem Durchmesser der eingelegten Drahtelektrode entspricht.  7.1 Drahtförderrolle wechseln auf Seite DE-18 1 Draht in Drahtvorschubgerät nach Angaben des Herstellers einlegen.
  • Page 52 5 Betrieb PP Plus 36D/240D/401D 5 Betrieb HINWEIS • Schlauchpakete mit PVC Schläuchen werden bei Überschreiten der Rücklauftemperatur im Quetschbereich undicht. Stellen Sie sicher, dass die Rücklauftemperatur von 60°C nicht überschritten wird. 1 Schutzgasflasche öffnen. 2 Stromquelle einschalten. 3 Schweißparameter einstellen.
  • Page 53 PP Plus 36D/240D/401D 7 Wartung und Reinigung GEFAHR Stromschlag Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel. • Schalten Sie die Stromquelle aus • Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation. • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissen Teile aus.
  • Page 54 7 Wartung und Reinigung PP Plus 36D/240D/401D 7.1 Drahtförderrolle wechseln  Abb. 7 Draht einfädeln auf Seite DE-14 HINWEIS • Kontrollieren Sie, dass die Drahtförderrolle dem Durchmesser der eingelegten Drahtelektrode entspricht. 1 Gehäusedeckel (1) öffnen und Spannbügel (3) durch Hochdrücken der Andruckkschraube (4) lösen und seitlich heraus schwenken.
  • Page 55 So vermeiden Sie das Eindringen von Restkühlmittel in die Gas- und Drahtführung. 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen und mit ABICOR BINZEL-Antispritzerschutzmittel einsprühen. 3 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen und ggf. austauschen. 4 Neck-Liner bzw. Drahtführung bei Verschleiß oder Verschmutzung austauschen.
  • Page 56 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Ce manuel est également adapté pour:

Pp plus 240dPp plus 401d