Sommaire des Matières pour Remington Pro power HC5150
Page 1
® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru. 10/INT/HC5150 Version 0 /10 Part No. T22-29490 REMINGTON ® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries...
Page 2
VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com HRVATSKI JEZIK / Tel. +385 12481111 SRPSKI JEZIK Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com CYPRUS Tel. +357 24-532220 Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus, www.remington-europe.com ROMANIA Tel.
Page 3
ENGLISH Thank you for choosing Remington ® . Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new ® Remington appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
Page 4
ENGLISH CORDED USE Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. When the cord is connected to the mains, the charging indicator light will light up. CAUTION: Extended mains only use will result in the reduction of the battery life. CORDLESS USE When the unit is switched on and fully charged, the product will provide you with a usage time of 30 minutes which will decrease during usage.
Page 5
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING NOTE: For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the maximum comp attachment. STEP 1 –...
Page 6
ENGLISH CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER Your clipper is fitted with high quality blades. To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. Always keep the attachement guide comb on the trimmer blade. AFTER EACH USE Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains.
Page 7
Do not unplug the product with wet hands. Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the nearest ® Remington Service Centre. Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
Page 8
CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials. For further information on recycling see www.remington-europe.com BATTERY REMOVAL The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
Page 9
This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the REMINGTON Service Center in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
Page 10
Nachschlagen gut auf. ACHTUNG Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington ® empfohlen werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder in Wasser gefallen ist.
Page 11
DEUTSCH BETRIEB AM STROMNETZ Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Wenn das Netzkabel an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet die Ladekontrollanzeige. ACHTUNG: Längerer Einsatz des Gerätes im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.
Page 12
DEUTSCH HINWEISE FÜR DAS HAARESCHNEIDEN HINWEIS: Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, sollten Sie den Kammaufsatz/die Schneidklinge niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar führen.Wenn Sie zum ersten Mal einen Haarschneider verwenden, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung. SCHRITT 1 –...
Page 13
DEUTSCH Verwenden Sie einen kürzeren Kammaufsatz, um das Haar zum Nacken hin so durchzustufen, wie Sie es wünschen. PFLEGEHINWEISE Ihr Haarschneider ist mit qualitativ hochwertigen Titan beschichteten Schneidklingen ausgestattet. Die regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende und gleichbleibende Leistungsfähigkeit.
Page 14
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden. Berühren Sie den Netzstecker und das Netzkabel des Geräts nur mit trockenen Händen. Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Kabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil erhalten Sie im Remington ® -Servicecenter in Ihrer Nähe.
Page 15
Der Akku ist vorschriftsgemäß zu entsorgen. SERVICE UND GARANTIE ® Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Page 16
NEDERLANDS Dank u voor het kiezen van Remington ® . Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen ® dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b.
Page 17
NEDERLANDS VOORZICHTIG: Langdurig gebruik met uitsluitend netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten. SNOERLOOS GEBRUIK Nadat het apparaat is ingeschakeld en volledig opgeladen, kunt u het 30 minuten gebruiken; tijdens deze tijd neemt de gebruiksduur af. GEBRUIK VOORDAT U DE TONDEUSE GAAT GEBRUIKEN Inspecteer de tondeuse en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in de tondeuse zit.
Page 18
NEDERLANDS STAP 1 – Achterkant van de nek – AFBEELDING 1 Stel het kamhulpstuk in op 3 mm of 6 mm Houd de tondeuse vast met de bladtanden naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderkant van de nek. Beweeg de tondeuse langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts weinig haar verwijdert.
Page 19
NEDERLANDS NA ELK GEBRUIK Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld en uit het stopcontact is getrokken. Borstel opgehoopt haar van de bladen. Dompel de tondeuse niet in water. Om het apparaat te reinigen, veeg deze af met een vochtige doek en droog het onmiddellijk. Borstel voorzichtig de resterende haren van de trimkam en het snijblad.
Page 20
WAARSCHUWING: Niet in vuur werpen of uw accueenheid beschadigen omdat deze kunnen barsten of giftige materialen kunnen afgeven. Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_18 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_18 29.03.10 15:34...
Page 21
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. ® Neem bij claims gewoon contact op met het Remington Service Center in uw regio. Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten..
Page 22
élevées de qualité, de performance et de design Nous espérons que vous aurez ® plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington . Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Page 23
FRANÇAIS CONSEILS D’UTILISATION AVANT DE COMMENCER LA COUPE Vérifiez que de cheveux ou saletés ne soient bloqués entre les lames. Faites asseoir la personne de manière à ce que sa tête soit à peu près au niveau de vos yeux. Peignez toujours les cheveux avant de les couper afin qu’ils soient démêlés et secs.
Page 24
FRANÇAIS ETAPE 4 – Le sommet de la tête – IMAGE 4 Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur 24 mm ou 27 mm afin de couper les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens contraire de leur pousse. Pour des cheveux plus longs sur le dessus, utilisez le guide de coupe le plus long (24 mm-42 mm) afin d‘obtenir le style désiré.
Page 25
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec des mains mouillées. N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Votre appareil peut être remplacé en vous adressant au centre de service Remington ® Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
Page 26
Cette garantie ne s‘applique pas si le produit a été démonté ou réparé ® par une personne non autorisée par Remington 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_24 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_24 29.03.10 15:34...
Page 27
. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos ® que disfrute utilizando su nuevo producto Remington . Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
Page 28
ESPAÑOL ADVERTENCIA: La conexión prolongada de la máquina a la red eléctrica reduce la vida útil de la batería. UTILIZACIÓN SIN CABLE Cuando la unidad esté encendida y totalmente cargada, el producto le ofrecerá un tiempo de uso de 30 minutos que disminuirá a medida que se utilice. INDICACIONES DE USO ANTES DE INICIAR EL CORTE Compruebe que su cortapelos no tenga pelos ni suciedad.
Page 29
ESPAÑOL PASO 1 – NUCA – IMAGEN 1 Fije la guía a 3 mm o 6 mm. Sujete la maquinilla con las púas de la guía apuntando hacia arriba. Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello. Suba lentamente la maquinilla por el pelo moviéndola sólo,hacia arriba y hacia fuera, y cortando poco pelo a la vez.
Page 30
ESPAÑOL DESPUÉS DE CADA USO Asegúrese de que la maquinilla esté apagada y desenchufada de la red eléctrica. Sacuda con un cepillo el pelo acumulado en las cuchillas. No sumerja el cortapelo en agua. Para limpiar la unidad, use un paño húmedo y séquela inmediatamente. Sacuda suavemente con un cepillo los pelos que queden en la guía y la cuchilla del cortapelo.
Page 31
No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de ® nuestro centro de servicio postventa de Remington más cercano. Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C.
Page 32
Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
Page 33
ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington ® Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua.
Page 34
ITALIANO ATTENZIONE: il prolungato utilizzo della sola alimentazione di rete avrà un impatto negativo sulla durata di vita della batteria. USO IN MODALITÀ SENZA FILI Al massimo livello di carica, l‘apparecchio può essere utilizzato per 30 minuti dal momento dell‘accensione dell‘unità. Durante l‘uso, il tempo di autonomia si riduce progressivamente. ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI PROCEDERE CON IL TAGLIO Esaminare attentamente il tagliacapelli per accertarsi che sia privo di residui di capelli e...
Page 35
ITALIANO PASSAGGIO 1 - NUCA ALLA BASE DEL COLLO – ILLUSTRAZIONE 1 Impostare l’accessorio pettine su 3 o 6 mm. Tenere il tagliacapelli con i denti della lama rivolti verso l’alto. Procedere al taglio iniziando dal centro della nuca alla base del collo. Sollevare lentamente il tagliacapelli, muovendolo nei capelli verso l’alto e l‘esterno.
Page 36
ITALIANO MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI La forbice è realizzata con lame di alta qualità. Per preservarne a lungo le prestazioni ottimali, pulire regolarmente le lame e l’unità. Il pettine guida accessorio deve rimanere sempre sulla lama del trimmer. DOPO OGNI USO Accertarsi che il tagliacapelli sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione.
Page 37
Non collegare né scollegare il prodotto dalla prese di corrente con le mani bagnate. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato. È possibile ottenere un ricambio ® rivolgendosi al centro di assistenza Remington di zona. L‘apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15 e 35 °C.
Page 38
Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. ® Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington di zona. La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge.
Page 39
ADVARSEL Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington ® Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i vand.
Page 40
DANSK LEDNINGSFRI BRUG Når apparatet tændes og er fuldt opladet, vil det have en brugstid på 30 minutter, som gradvis vil blive mindre under brugen. SÅDAN BRUGES APPARATET FØR DU BEGYNDER Tjekke hårklipperen og sørge for, at den er fri for hår og smuds. Anbringe den person, der skal klippes, således at vedkommendes hoved er ca.
Page 41
DANSK TRIN 3 – SIDEN AF HOVEDET – BILLEDE 3 Bakkenbarter trimmes med afstandskammen på 3 mm eller 6 mm. Skift derefter til 9 mm, og gå videre til at klippe mod toppen. TRIN 4 – TOPPEN AF HOVEDET – BILLEDE 4 Sæt nu den lange afstandskam på, indstil den til 24 mm eller 27 mm, og klip håret i toppen modsat den retning, håret normalt vokser i.
Page 42
Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. Undlad at bruge produktet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan skaffe en ny fra det nærmeste ® Remington -servicecenter. Brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.
Page 43
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis ® produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK41 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK41 29.03.10 15:35...
Page 44
Använd endast denna hårklippningsmaskin på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. ® Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington Använd aldrig denna hårklippningsmaskin om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
Page 45
SVENSKA ANVÄNDNING FÖRE KLIPPNINGEN Kontrollera hårklippningsmaskinen för att se till att den är fri från hår och smuts. Sätt personen så att personens hår är ungefär i din ögonhöjd. Innan klippningen skall håret vara torrt, kammat och utan tovor. MONTERING AV EN KAM Håll kammen med dess tänder uppåt.
Page 46
SVENSKA STEG 4 – OVANPÅ HUVUDET – BILD 4 Med inställningen 4 (15 mm)klipper du håret ovanpå huvudet mot växtriktningen som håret normalt växer i. För längre hår ovanpå huvudet, klipp utan styrkam. Lyft håret ovanpå huvudet med en liten handkam.
Page 47
Se till att kontakten och sladden inte blir våta. Koppla inte i eller ur produkten med våta händer. ® Använd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från närmaste Remington Servicecenter. Ladda, använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
Page 48
är förbrukad. Avyttring kan ske vid våra servicecenter eller på lämplig återvinningsstation. VARNING: Kasta inte batterierna i elden eller dela batteripaketen eftersom de kan brista och avge giftiga material. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com BATTERIBORTTAGNING Batteriet måste tas ur apparaten innan den skrotas.
Page 49
SUOMI Kiitämme, että valitsit Remingtonin ® . Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan kor- keimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington ® -tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin Remington ®...
Page 50
SUOMI KÄYTTÖOHJEET ENNEN LEIKKAAMISEN ALOITTAMISTA Tarkista, että hiustenleikkurissa ei ole hiuksia tai roskia. Aseta henkilö, jonka hiuksia aiot leikata, istumaan siten, että hänen päänsä on suunnilleen silmiesi korkeudella. Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja että ne ovat kuivat. KAMMAN KIINNITYS Pitele kampaa siten, että...
Page 51
SUOMI VAIHE 4 – PÄÄLAKI –– KUVA 4 Aseta pitkä kampaosa 24 tai 27 millimetriin ja leikkaa hiukset päälaelta aloittaen hiusten kasvusuun- taan. Muotoile päälaen pidemmät hiukset pitkää kampaosaa (24–42 mm) käyttäen haluamallasi tavalla. Työskentele aina aloittamalla pään takaosasta. VAIHE 5 – VIIMEISTELY – KUVA 5 Käytä...
Page 52
Älä kytke laitetta verkkoon tai irrota sitä verkosta märin käsin. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vahingoittunut. Vaihto-osan voit hankkia lähimmästä ® Remington -huoltoliikkeestä. Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa. Irrota laite aina verkosta puhdistuksen ajaksi.
Page 53
Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington ® huoltokeskukseen.
Page 54
PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington ® . Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar ® o seu novo produto Remington . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
Page 55
PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO SEM FIO Quando a unidade está ligada e totalmente carregada, o aparelho apresenta como tempo de utiliza- ção máximo 30 minutos, indo este tempo decrescendo ao longo da utilização. UTILIZAR A SUA TESOURA ANTES DE COMEÇAR A CORTAR Inspeccione a tesoura, certificando-se de que não tem cabelos ou detritos.
Page 56
PORTUGUÊS PASSO 3 – LADO DA CABEÇA – FIGURA 3 Coloque o acessório de pente no guia de 3 mm ou 6 mm para aparar as patilhas. Em seguida, mude para a posição de 9 mm e continue a cortar até ao topo da cabeça. PASSO 4 –...
Page 57
Não ligue ou desligue o aparelho com as mãos molhadas. Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo sobressalente ® através do Serviço de Assistência Remington mais próximo. Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
Page 58
Isto não significa o alargamento do período de garantia. ® No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington da sua área.
Page 59
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington ® . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington ® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
Page 60
SLOVENČINA Keď sa napájacia šnúra zapojí do elektrickej zásuvky, rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania. UPOZORNENIE: Ak budete dlhšie obdobie používať len sieťové napájanie, skráti sa životnosť batérie. BEZDRÔTOVÉ POUŽITIE Keď je zastrihávač vlasov zapnutý a plne nabitý, ukazovateľ úrovne nabitia zobrazí maximálnu dobu používania 30 minút, ktorá...
Page 61
SLOVENČINA Držte zastrihovač tak, aby zúbky čepele smerovali nahor. Začnite v strede zadnej časti hlavy nad krkom. Zastrihovač pomaly nadvihujte a po malých kúskoch postupne zastrihujte smerom nahor a od hlavy. KROK 2 - ZADNÁ ČASŤ HLAVY - OBRÁZOK Č. 2 Vlasy v zadnej časti hlavy strihajte s výmenným hrebeňovým nástavcom nastaveným na dĺžku 12 ale- bo 18 mm.
Page 62
Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré. Nezapájajte alebo neodpájajte výrobok z elektrickej siete mokrými rukami. Nabíjací adaptér nepoužívajte s poškodenou napájacou šnúrou. Náhradný diel si môžete objednať cez ® naše servisné stredisko Remington 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK60 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK60 29.03.10 15:35...
Page 63
že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington ® vo svojom regióne.
Page 64
ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington ® . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňova- ly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový vý- robek Remington ® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
Page 65
ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ NEŽ ZAČNETE STŘÍHAT Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty. Stříhanou osobu usaďte tak, abyste její hlavu měli přibližně ve výši očí. Než začnete stříhat, vždy vlasy rozčešte, aby nebyly zacuchané a byly suché. PŘIPOJENÍ...
Page 66
ČESKY KROK 4 – VRŠEK HLAVY – OBRÁZEK 4 Použijte hřebenový nástavec pro delší délky a nastavte jej na 24 mm nebo 27 mm ke stříhání vlasů na temeni hlavy proti směru, kterým vlasy obvykle rostou. Pro delší vlasy na temeni použijte hřebenový nástavec pro delší délku (24-42 mm), abyste dosáh- li požadovaného stylu.
Page 67
Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily. Nezapojujte ani neodpojujte přístroj ze sítě, mate-li mokré ruce. Nepoužívejte výrobek s poškozeným kabelem. Náhradní získáte v nejbližším servisním středis- ku Remington ® Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
Page 68
či některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje. V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington ®...
Page 69
® Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, ® że korzystanie z nowego produktu firmy Remington przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość. UWAGA Stosować...
Page 70
POLSKI UŻYWANIE MASZYNKI ZASILANEJ Z SIECI Podłączyć zasilacz do urządzenia oraz do gniazda zasilania. Gdy przewód jest podłączony do prądu, świeci się wskaźnik ładowania. OSTRZEŻENIE: Długookresowe zasilanie maszynki z sieci spowoduje skrócenie życia aku- mulatorka. STOSOWANIE BEZPRZEWODOWE Kiedy urządzenie jest włączone i w pełni naładowane, wskaźnik wyświetla maksymalny czas uży- cia 30 min, który w trakcie pracy będzie się...
Page 71
POLSKI JAK OBCINAĆ WŁOSY Uwaga: aby uzyskać równe cięcie, pozwól, by nasadka grzebieniowa / ostrza w naturalny sposób przesuwały się we włosach. Nie przesuwaj ich zbyt szybko. Jeżeli strzyżesz włosy po raz pierwszy, zacznij od nakładki grzebieniowej odpowiadającej największej długości. KROK 1 - KARK –...
Page 72
POLSKI DBAJ O MASZYNKĘ DO STRYŻENIA Maszynka do strzyżenia jest wyposażona w wysokiej jakości ostrza. Aby maszynka skutecznie speł- niała swe funkcje przez długi czas, należy regularnie czyścić ostrza i urządzenie. Nasadki grzebienio- we muszą być zawsze założone na ostrze trymera. PO KAŻDYM UŻYCIU Upewnij się, że maszynka jest wyłączona i odłącz ją...
Page 73
Nie podłączaj lub nie odłączaj produktu mokrymi rękami. Nie wolno używać produktu z uszkodzonym kablem. Wymiany można dokonać w najbliższym ® centrum serwisowym firmy Remington Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C. Gdy czyścisz urządzenie, zawsze odłącz je od źródła zasilania.
Page 74
Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington ® Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Page 75
MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® termékének megvásárlása mellett döntött! Ter- mékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok fi- gyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
Page 76
MAGYAR VEZETÉKES HASZNÁLAT Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózathoz. Ha a tápkábel csatlakoztatva van a villamos hálózathoz, akkor a töltöttségjelző lámpa ki- gyullad. FIGYELEM: A készülék hosszabb ideig tartó vezetékes használata csökkenti az akkumu- látor élettartamát. VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLAT Amikor a készülék be van kapcsolva, és teljesen fel van töltve, akkor ez 30 perces használa- tot tesz lehetővé, ami a használat során csökkeni fog.
Page 77
MAGYAR ÚTMUTATÓ A HAJVÁGÁSHOZ Megjegyzés: Az egyforma hosszúságú vágás érdekében a kiegészítő fésűt/pengét egyenesen át kell vezetni a hajon. Ne erőltesse a nyírást túl gyorsan. Az első hajnyírás alkalmával válassza a legnagyobb hajvágási hosszat biztosító fésűtoldatot. LÉPÉS – A TARKÓ – 1. KÉP Állítsa a fésűtoldatot 3 mm-re vagy 6 mm-re.
Page 78
MAGYAR A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA A hajnyíró kiváló minőségű késekkel van ellátva. A hajnyíró hosszantartó működésének érde- kében rendszeresen tisztítsa meg a pengéket és a készüléket. Mindig tartsa a kiegészítő veze- tőfésűt a vágókésen. MINDEN HASZNÁLAT UTÁN Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a villamos hálózatról. Kefélje le az összegyűlt hajat a késekről.
Page 79
Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves. Nedves kézzel ne csatlakoztassa a készüléket a villamos hálózathoz, és ne távolítsa el a vil- lamos hálózatról. Sérült zsinórral ne használja a terméket. Csere eszközölhető a legközelebbi Remington ® Szervizközpont segítségével.
Page 80
VIGYÁZAT: Az akkumulátorokat ne dobja tűzbe vagy ne nyomja össze, mert szétrobbanhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat a környezetbe. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA A kiselejtezés előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Az akkumulátor eltávolításakor a készüléket le kell választani a villamos hálózatról.
Page 81
és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogo- sított személy végzi. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Forgalmazó...
Page 82
РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ® . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. ® Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и...
Page 83
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! Слишком частое использование машинки для стрижки волос только от сети приведет к сокращению срока службы аккумулятора. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В АККУМУЛЯТОРНОМ РЕЖИМЕ Полностью заряженное устройство может эксплуатироваться в течение около 30 минут, время на индикаторе будет сокращаться в процессе использования устройства. РЕКОММЕНДАЦИИ...
Page 84
РУССКИЙ ШАГ 1 – ЛИНИЯ ШЕИ – РИСУНОК 1 Установите насадку-расческу в положение 3 мм или 6 мм. Держите машинку зубцами лезвия наверх. Начните в центре головы у основания шеи. Медленно проведите машинкой по волосам наверх и от середины затылка, каждый раз состригая...
Page 85
РУССКИЙ ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Убедитесь в том, что прибор выключен и отсоединен от сети переменного тока. С помощью щеточки удалите с ножей остатки волос. Не погружайте машинку в воду. Протрите корпус машинки влажной тряпочкой и немедленно вытрите его насухо. С помощью щеточки аккуратно удалите остатки волос с насадки-расчески и ножа триммера. Запрещено...
Page 86
Не подключайте прибор к электросети и не отсоединяйте его от нее мокрыми руками. Не используйте устройство, если шнур поврежден. Заменить поврежденный шнур питания ® можн, о в ближайшем сервисном центре Remington Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C. При чистке всегда отсоединяйте прибор от электросети.
Page 87
гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - беспатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington ® в Вашем...
Page 88
ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT ® Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız. Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü kullanmayınız.
Page 89
TÜRKÇE KABLOSUZ KULLANIM Cihaz tamamen şarj edilmiş olarak çalıştırıldığında 30 dakikalık kullanım süresi sağlayacaktır ve bu süre kullanım sırasında azalacaktır. KULLANIM KESİME BAŞLAMADAN ÖNCE Saç kesme makinesinde saç veya kir olup olmadığını kontrol ediniz. Saçı kesilecek kişiyi oturtunuz ve saçlarının göz hizanızda olduğundan emin olunuz. Kesmeden önce saçları...
Page 90
TÜRKÇE ADIM 2 – BAŞIN ARKA KISMI – RESİM 2 Tarak aksesuarını 12mm’ye veya 18mm’ye ayarlayarak başın arka kısmındaki saçları kesiniz. ADIM 3 - BAŞIN YAN TARAFLARI – RESİM 3 Favorileri düzeltmek için tarak aksesuarını 3mm veya 6mm’lik kılavuza ayarlayınız. Ardından ayarı 9mm’ye çeviriniz ve başın üst kısmına doğru kesmeye devam ediniz.
Page 91
TÜRKÇE Not: Temizlik sırasında cihazın kapalı olduğundan emin olunuz. TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR Yalnızca ayarlanabilir düzeltici tarağı ve bıçak donanımı temizlik amacıyla düzelticiden çıkarılabilir. Temizlik sadece ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırça ile yapılmalıdır. Bıçaklarda yalnızca ürün ile birlikte verilen ince yağı veya dikiş makinası yağı kullanınız. Cihazlar veya bıçakları...
Page 92
TÜRKÇE Islak ellerle ürünü prize bağlamayınız ya da prizden çıkartmayınız. ® Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. En yakın Remington Servis Merkezi’nden yeni kablo te- min edilebilir. Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda şarj edin, kullanın ve saklayın. Temizlerken daima prizden çıkartınız.
Page 93
Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi gösterildiği takdirde arıza tamir edile- cek, ürün veya parçaları değiştirilecektir.Böyle bir durumda garanti süresi uzatılmamaktadır. Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington ® hizmet merkezini arayınız.
Page 94
ATENŢIE Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington ® Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă...
Page 95
ROMANIA UTILIZARE CU CONECTARE LA REŢEA Conectaţi adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare cu electricitate. Atunci când cablul este introdus în priză, lumina indicatorului de încărcare se aprinde. ATENŢIE: Utilizarea prelungitoarelor la reţea va avea ca rezultat scurtarea vieţii bateriilor.
Page 96
ROMANIA INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI Notă: Pentru o tundere uniformă, permiteţi pieptenului accesoriu/lamei să tundă prin păr fără a-l/ a o forţa să se deplaseze rapid. Nu-l deplasaţi prin păr cu repeziciune. Dacă tundeţi pentru prima dată, începeţi cu pieptenele de ghidare cu dimensiunea maximă. Împingeţi-l pe şi de-a lungul glisierei de pe partea stângă...
Page 97
ROMANIA ÎNGRIJIREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS Maşina dvs. de tuns este prevăzută cu lame de cea mai bună calitate. To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. Păstraţi întotdeauna pieptenele de ghidare ataşabil pe lama de tuns. DUPĂ...
Page 98
Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. Piese de schimb pot fi ® obţinute de la Centrul de Service Remington Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi produsul la o temperatură situată între 15°C şi 35°C. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare când îl curăţaţi.
Page 99
Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie. ® Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service Remington din regiunea dumneavoastră. Această garanţie înlocuieşte şi e superioară drepturilor normale stipulate prin lege.
Page 100
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington ® . Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington . Παρακαλούμε διαβάστε...
Page 101
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Για να διατηρήσετε τις μπαταρίες σε καλή κατάσταση, πρέπει να τις αφήνετε να αδειάζουν τελείως κάθε έξι μήνες και μετά να τις φορτίζετε για 14-16 ώρες. ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ Συνδέστε το φορτιστή με το προϊόν και στη συνέχεια με το ρεύμα. Όταν...
Page 102
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΈΣΕΤΕ ΤΗ ΧΤΈΝΑ Κρατώντας την κουρευτική μηχανή με τις λεπίδες στραμμένες προς το μέρος σας, σπρώξτε τη χτένα σταθερά προς τα πάνω και αντίθετα από τις λεπίδες. Το εξάρτημα χτένας έχει ανάλογες σημάνσεις στην εξωτερική κεντρική επιφάνειά του. (3-21 mm & 24-42 mm) ΟΔΗΓΙΕΣ...
Page 103
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΚΟΝΤΟ ΣΤΥΛ – “ΦΛΑΤ ΤΟΠ” & ΚΟΝΤΑ ΚΟΥΡΕΜΑΤΑ Ξεκινήστε χρησιμοποιώντας τη μακρύτερη χτένα (24 mm - 42 mm) και αρχίστε το κούρεμα από το πίσω μέρος του αυχένα μέχρι την κορυφή. Κρατήστε τη χτένα-οδηγό κάθετα προς το κεφάλι και μετακινήστε αργά τη μηχανή κουρέματος...
Page 104
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Μόνο η ρυθμιζόμενη χτένα και η διάταξη κοπής μπορούν να αφαιρεθούν από τη μηχανή για καθαρισμό. Για τον καθαρισμό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα, όπως αυτή που παρέχεται μαζί με το προϊόν. Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο ελαφρύ λάδι ή λάδι ραπτομηχανής στις...
Page 105
μας ή σε κάποιο κατάλληλο σημείο συλλογής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει κίνδυνος να εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK103 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK103 29.03.10 15:35 29.03.10 15:35...
Page 106
εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington ® στην...
Page 107
. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste ® uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington . Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
Page 108
SLOVENŠČINA UPORABA S KABLOM Priključite napajalnik na izdelek in nato še v električno vtičnico. Ko kabel priključite v vtičnico, zasveti lučka na polnilniku. POZOR: Uporaba podaljška krajša življenjsko dobo baterije. BREZŽIČNA UPORABA Ko enoto vklopite in je popolnoma napolnjena, jo lahko uporabljate 30 minut, vendar se bo ta čas med uporabo skrajšal.
Page 109
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA STRIŽENJE LAS Opomba: Za enakomerno striženje pustite, da nastavek za striženje/rezilo drsi skozi lase. Ne premikajte ga prehitro. Če strižete prvič, začnite z največjim nastavkom za striženje. 1. KORAK – TILNIK – SLIKA 1 Nastavek nastavite na dolžino 3 mm ali 6 mm. Strižnik držite tako, da bodo zobje rezila usmerjeni navzgor.
Page 110
SLOVENŠČINA PO VSAKI UPORABI Prepričajte se, da je strižnik izključen in vtič izvlečen iz električne vtičnice. S krtačo odstranite lase z rezila. Strižnika ne potapljajte pod vodo. Napravo obrišite z vlažno krpo in jo takoj posušite. Nežno skrtačite preostale lase z nastavka in rezila strižnika. Sklopa rezil ne izpirajte s curkom vode.
Page 111
POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com ODSTRANJEVANJE BATERIJ Preden napravo zavržete, odstranite baterijo. Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električne vtičnice.
Page 112
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Page 113
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington ® . Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. We hope you enjoy ® using your new Remington appliance. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
Page 114
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK UPORABA S KABELOM Priključite adapter za punjenje na proizvod, a zatim u struju. Svjetlo indikatora upalit će se kada kabel umetnete u utičnicu. OPREZ: Upotreba samo el. kablom rezultirat će smanjenjem trajanja baterija. BEŽIČNA UPORABA Kada je uređaj uključen, a njegova baterija u potpunosti napunjena, možete ga koristiti 30 minuta.
Page 115
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK KORAK 1 – ZATILJAK – SLIKA 1 Češalj postavite na 3 ili 6 mm. Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini, u dnu vrata. Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema van, podšišavajući vrlo polagano. KORAK 2 –...
Page 116
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Četkicom nježno očistite ostatke kose sa češlja i oštrice šišača. Sklop oštrica ne ispirite vodom. UPOZORENJE: Prije čišćenja uvijek isključujte šišač iz napajanja. OPREZ KOD ČIŠĆENJA Sa šišača možete skinuti samo prilagodljivi češalj i oštricu kako biste ih očistili. Čistiti smijete samo mekanom četkicom, kao što je ona, koja se nalazi u kompletu s proizvodom.
Page 117
Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer ona mogu izazvati plamen ili ispustiti štetne tvari. Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www.remington-europe.com 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd HR115 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd HR115 29.03.10 15:35...
Page 118
Remington servisni centar: Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, Tel. 01/3772 644, fax. 3772 566, mobile: 091 66 01 777 Uvoznik: Varta Remington Rayovac d.o.o, 9. Bukova_ki ogranak br. 25, Zagreb, tel/fax: 01 24 81 155 Prodajno mjesto ——————————————————————————————————— Proizvod Proizvod ———————————————————————————————————...