Page 1
DARC 6 Fernbedienung für Dunstabzugshauben Gebrauchsanweisung Remote control for cooker hoods Operating instructions Télécommande pour hottes Mode d'emploi Telecomando per cappe aspiranti Istruzioni d'uso Mando a distancia para campanas extractoras Instrucciones de manejo Afstandsbediening voor afzuigkappen Gebruiksaanwijzing Fjernbetjening til emhætter Brugsanvisning Liesituulettimien kaukosäädin...
Page 2
de ........................en ........................fr ......................... 15 it .......................... 21 es ........................27 nl ......................... 33 da ........................39 fi .......................... 45 no ........................51 sv ........................57...
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen..............4 Übersicht und Funktion ..................5 Verwendung der Fernbedienung................5 Fernbedienung an-/abmelden................6 Zusatzbeleuchtung aktivieren/deaktivieren ............7 Verfahrfunktion aktivieren/deaktivieren ............7 Reinigung und Pflege .................... 8 Reinigung der Fernbedienung.................. 8 Wechsel der Batterie....................8...
Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für die Montage, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an der Dunstabzugshaube. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infol‐ ge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
- Übersicht und Funktion Verwendung der Fernbedienung Die Fernbedienung kann in Verbindung mit einer Miele Dunstabzugshaube ver‐ wendet werden, die auf dem Typen‐ schild das Miele@home-Symbol trägt. Die Hauptfunktionen können an der Dunstabzugshaube und mit der Fernbe‐ dienung gewählt werden. Bei Wahl ei‐...
de - Fernbedienung an-/abmelden Um die Fernbedienung nutzen zu kön‐ Anmelden starten nen, muss sie angemeldet werden. Drücken Sie im An-/Abmeldemodus Das An- und Abmelden muss an der zuerst an der Dunstabzugshaube die Dunstabzugshaube und an der Fernbe‐ Taste "" (Sensortaste IS)* und dann dienung gleichzeitig erfolgen.
de - Fernbedienung an-/abmelden Nach ca. 10 Sekunden blinkt die LED Verfahrfunktion aktivieren/deak‐ der Fernbedienung in größeren Abstän‐ tivieren den 2-mal. Die Fernbedienung ist abge‐ Verfügt Ihre Dunstabzugshaube über ei‐ meldet. Nach kurzer Zeit erlischt die nen motorisch höhenverstellbaren Wra‐ LED.
de - Reinigung und Pflege Reinigung der Fernbedienung Reinigen Sie die Oberfläche nur mit einem feuchtem Tuch. Verwenden Sie nicht zu viel Wasser, um ein Eindrin‐ gen von Feuchtigkeit in das Gehäuse zu vermeiden. Wechsel der Batterie Es darf nur die angegebene Batterie verwendet werden.
Page 9
en - Contents Warning and Safety instructions ................ 10 Overview and function..................11 Using the remote control ..................11 Signing on/off the remote control ..............12 To activate/deactivate feature lighting .............. 13 To activate/deactivate the height adjustment function ........13 Cleaning and care ....................
Keep these instructions in a safe place and ensure that all users are familiar with the contents. Pass them on to any future owner of the appliance. This remote control is for use with Miele cooker hoods only. Do not allow children to play with the remote control. ...
- Overview and function Using the remote control The remote control can be used with any Miele cooker hood which has the Miele@home symbol on the data plate. The main functions can be selected via the cooker hood or by remote control.
en - Signing on/off the remote control The remote control must be signed on To start the signing on procedure so that it can be used. In Signing on/off mode press the "" Signing on and off must be done at the control (IS sensor)* on the cooker same time on the cooker hood and the hood first and then the ""...
en - Signing on/off the remote control After approx. 10 seconds the remote To activate/deactivate the height ad‐ justment function control LED will flash on and off twice with a longer interval between the flash‐ If your cooker hood has a motorised es.
en - Cleaning and care Cleaning the remote control Only clean the surface with a damp cloth. Do not use too much water to avoid moisture penetrating the ca‐ sing. Changing the battery Use only the type of battery listed. Do not use rechargeable batteries.
Page 15
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ............16 Aperçu et fonctions ..................... 17 Utilisation de la télécommande................17 Connecter/déconnecter la télécommande............18 Activer/désactiver l'éclairage supplémentaire ..........19 Activer/désactiver la fonction de déplacement ..........19 Nettoyage et entretien..................
Vous assurerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au non-respect des présen‐ tes consignes de sécurité.
- Aperçu et fonctions Utilisation de la télécommande La télécommande peut être utilisée sur une hotte aspirante Miele dont la pla‐ que signalétique affiche le symbole Miele@home . Vous pouvez sélectionner les principa‐ les fonctions sur la hotte ou en utilisant la télécommande.
fr - Connecter/déconnecter la télécommande Pour pouvoir utiliser la télécommande, Démarrer la connexion cette dernière doit être connectée. Appuyez tout d'abord en mode con‐ La connexion et la déconnexion sur la nexion/déconnexion sur la hotte sur hotte et la télécommande doivent avoir la touche ""...
fr - Connecter/déconnecter la télécommande Déconnexion Appuyez sur la touche d'éclairage supplémentaire . Appuyez tout d'abord en mode con‐ nexion/déconnexion sur la hotte sur Appuyez sur la touche "" pour acti‐ la touche "" (touche sensitive 1)* ver l'éclairage supplémentaire et sur puis sur la télécommande sur la tou‐...
fr - Nettoyage et entretien Nettoyage de la télécommande Nettoyez la surface avec un chiffon humide uniquement. N’utilisez pas trop d’eau pour empêcher l'eau de pénétrer dans le boîtier. Remplacement de la pile N'utilisez que la pile indiquée. N'utilisez pas de de pile rechargea‐ ble.
Page 21
it - Contenuto Istruzioni per la sicurezza e avvertenze............. 22 Panoramica e funzionamento ................23 Utilizzo del telecomando..................23 Connettere/disconnettere il telecomando............24 Attivare/disattivare l'illuminazione supplementare ........... 25 Attivare/disattivare la funzione di regolazione ..........25 Pulizia e manutenzione..................26 Pulizia del telecomando ..................
Osser‐ vandole si evitano pericoli per le persone e danni materiali alla cappa aspirante. Miele non risponde dei danni causati dall'inos‐ servanza delle presenti istruzioni per la sicurezza e avvertenze. Conservare le presenti istruzioni d'uso e di montaggio e conse‐...
- Panoramica e funzionamento Utilizzo del telecomando Il telecomando può essere utilizzato con una cappa aspirante Miele, sulla cui targhetta dati appare il simbolo Miele@home . Le principali funzioni della cappa aspi‐ rante si possono attivare con il teleco‐...
it - Connettere/disconnettere il telecomando Per poter utilizzare il telecomando oc‐ Avviare la connessione corre effettuare la connessione. Premere nella modalità connessione/ La connessione e la disconnessione disconnessione dapprima sulla cap‐ devono essere effettuate contempora‐ pa aspirante il tasto "" (tasto senso‐ neamente sulla cappa aspirante e sul re IS)* e poi sul telecomando il tasto telecomando.
it - Connettere/disconnettere il telecomando Il LED del telecomando lampeggia in Attivare/disattivare la funzione di re‐ golazione modo uniforme. Se la cappa aspirante è dotata di uno Dopo ca. 10 secondi il LED del teleco‐ schermo deviafumane regolabile in al‐ mando lampeggia 2 volte a lunghi inter‐...
it - Pulizia e manutenzione Pulizia del telecomando Pulire la superficie solo con uno straccio umido. Lo straccio non deve essere troppo bagnato per evitare che l'acqua penetri all'interno. Sostituire la batteria Si possono utilizzare solo le batterie indicate. Non si possono utilizzare batterie ri‐...
Page 27
es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad............28 Relación y Función....................29 Utilización del mando a distancia ................29 Registrar/desconectar el mando a distancia ............ 30 Iluminación complementaria activación/desactivación........31 Función de proceso activación/desactivación ..........31 Limpieza y mantenimiento .................. 32 Limpieza del mando a distancia ................
De este modo se protegerá a Vd. mismo y evitará daños en la campana extractora. Miele no se ha‐ ce responsable por los daños causados al ignorar estas indicacio‐...
- Relación y Función Utilización del mando a distancia Se puede utilizar el mando a distancia en combinación con una campana ex‐ tractora Miele que tenga el Miele@ho‐ me-Symbol en la placa de caracte‐ rísticas. Las funciones principales se pueden seleccionar en la campana extractora y con el mando a distancia.
es - Registrar/desconectar el mando a distancia Para poder utilizar el mando a distancia Iniciar el registro éste tiene que estar registrado. En el modo registrar/desconectar El registrar/desconectar debe realizarse pulse primero en la campana extra‐ simultáneamente en la campana ex‐ ctora la tecla ""...
es - Registrar/desconectar el mando a distancia Desconectar Pulsar la tecla para la iluminación complementaria . En el modo registrar/desconectar pulse en la campana extractora la Para activar pulse la tecla "", para tecla "" (tecla sensora 1)* y en el desactivar pulse la tecla "".
es - Limpieza y mantenimiento Limpieza del mando a distancia Limpie la superficie únicamente con un paño húmedo. No utilice demasia‐ da agua para evitar que penetre la humedad en la carcasa. Sustitución de la pila Solo se puede utilizar la pila suminis‐ trada.
Page 33
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............34 Beschrijving van paneel en werking ..............35 Gebruik van de afstandsbediener................35 Afstandsbediening aan-/afmelden ..............36 Extra verlichting activeren / deactiveren ............37 Verstelfunctie activeren / deactiveren............. 37 Reiniging en onderhoud ..................38 Afstandsbediener reinigen ..................
Worden de instructies niet opgevolgd, kan Miele niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die daar‐ van het gevolg is. Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
- Beschrijving van paneel en werking Gebruik van de afstandsbediener De afstandsbediener kan worden ge‐ bruikt in combinatie met een Miele-af‐ zuigkap met het Miele@home-symbool . Zie typeplaatje. De belangrijkste functies kunnen zowel met de toetsen van de afzuigkap, als met de toetsen van de afstandsbedie‐...
nl - Afstandsbediening aan-/afmelden Om de afstandsbediening te kunnen Aanmelden starten gebruiken, moet u deze eerste aanmel‐ Druk in de aan-/afmeldmodus eerst den. op de "" toets (sensortoets IS)* van Het aan- en afmelden moet vlak achter de afzuigkap en daarna op de "" elkaar bij de afzuigkap en bij de af‐...
nl - Afstandsbediening aan-/afmelden De LED van de afstandsbediener knip‐ Verstelfunctie activeren / deacti‐ pert gelijkmatig. veren Beschikt uw afzuigkap over een moto‐ Na ca. 10 seconden knippert de LED risch in hoogte verstelbaar wasem‐ van de afstandsbediener met grotere scherm, kan dit ook met de afstands‐...
nl - Reiniging en onderhoud Afstandsbediener reinigen Reinig het oppervlak alleen met een vochtige doek. Gebruik niet te veel water om te voorkomen dat vocht in de ommanteling terechtkomt. Batterij vervangen Alleen de aangegeven batterij mag worden gebruikt. Gebruik van herlaadbare batterijen is niet toegestaan.
Page 39
da - Indhold Råd om sikkerhed og advarsler................40 Oversigt og funktion .................... 41 Anvendelse af fjernbetjeningen................41 Fjernbetjening til-/afmeldes................42 Ekstra lys aktiveres/deaktiveres ............... 43 Hæve-/sænkefunktion aktiveres/deaktiveres ..........43 Rengøring og vedligeholdelse ................44 Fjernbetjeningen rengøres ..................44 Batteriet udskiftes ....................
Den indeholder vigtige anvis‐ ninger om montering, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved beskyttes personer, og skader på emhætten undgås. Miele kan ik‐ ke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi disse anvisnin‐ ger ikke er blevet fulgt.
- Oversigt og funktion Anvendelse af fjernbetjeningen Fjernbetjeningen kan anvendes til en Miele emhætte, der har Miele@home- symbolet på typeskiltet. Hovedfunktionerne kan vælges på em‐ hætten eller med fjernbetjeningen. Ved valg af en funktion med fjernbetjenin‐ gen lyser kontrollampen på denne kort‐...
da - Fjernbetjening til-/afmeldes Fjernbetjeningen skal være tilmeldt, in‐ Tilmelding startes den den kan anvendes. Tryk i til-/afmeldingsmodus først på Til- og afmelding skal foretages samti‐ tasten "" (sensortast IS)* på em‐ digt på emhætten og på fjernbetjenin‐ hætten og derefter på tasten "" på gen.
da - Fjernbetjening til-/afmeldes Efter ca. 10 sekunder blinker fjernbetje‐ Tryk samtidigt på de to piletaster ningens kontrollampe 2 gange med i ca. 5 sekunder, indtil fjernbetjenin‐ længere intervaller. Fjernbetjeningen er gens kontrollampe blinker. afmeldt. Kontrollampen slukker efter ...
da - Rengøring og vedligeholdelse Fjernbetjeningen rengøres Overfladen må kun rengøres med en fugtig klud. Den må ikke være for våd, da der ikke må trænge fugt ind i fjernbetjeningshuset. Batteriet udskiftes Der må kun anvendes den nævnte type batteri. Der må...
Page 45
fi - Sisältö Tärkeitä turvallisuusohjeita ................. 46 Laitteen osat ja toiminnot ................... 47 Kaukosäätimen käyttö ................... 47 Kaukosäätimen sisään-/uloskirjaaminen ............48 Lisävalaistuksen kytkeminen päälle/pois päältä ..........49 Höyrynkeräyslipan siirtotoiminnon ottaminen käyttöön/pois käytöstä... 49 Puhdistus ja hoito ....................50 Kaukosäätimen puhdistus ..................
Käyttöohje antaa sinulle tärkeitä tietoja lait‐ teen asennuksesta, turvallisuudesta, käytöstä ja huollosta. Näin vältät mahdolliset vahingot ja liesituulettimesi rikkoontumisen. Miele ei ole vastuussa sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat sii‐ tä, että tätä laitetta käytetään käyttöohjeiden vastaisesti. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat liesituulettimen toiselle käyt‐...
- Laitteen osat ja toiminnot Kaukosäätimen käyttö Kaukosäädintä voidaan käyttää vain sellaisten Miele-liesituulettimien kanssa, joiden arvokilvessä on Miele@home- merkintä . Voit käyttää liesituulettimen perustoi‐ mintoja sekä liesituulettimen käyttövalit‐ similla että kaukosäätimellä. Kun valit‐ set jonkin toiminnon kaukosäätimellä, kaukosäätimen merkkivalo syttyy het‐...
fi - Kaukosäätimen sisään-/uloskirjaaminen Jotta voisit käyttää kaukosäädintä, se Sisäänkirjaaminen on ensin kirjattava järjestelmään. Kun kirjautumistoiminto on valittuna, Sinun on tehtävä liesituulettimen ja kau‐ paina ensin liesituulettimen painiket‐ kosäätimen ulos- ja sisäänkirjaus sa‐ ta "" (hipaisukytkin IS)* ja sitten manaikaisesti.
fi - Kaukosäätimen sisään-/uloskirjaaminen Kaukosäätimen merkkivalo vilkkuu ta‐ Höyrynkeräyslipan siirtotoiminnon ottaminen käyttöön/pois käytös‐ saisesti. tä Noin 10 sekunnin kuluttua kaukosääti‐ Jos liesituulettimessasi on moottoroitu men merkkivalo vilkkuu jaksoittain kaksi höyrynkeräyslipan korkeudensäätö, voit kertaa peräkkäin, kaukosäädin on kirjat‐ siirtää höyrynkeräyslippaa kaukosääti‐ tu ulos järjestelmästä.
fi - Puhdistus ja hoito Kaukosäätimen puhdistus Puhdista pinta pelkällä kostealla lii‐ nalla. Älä käytä liikaa vettä, jottei vet‐ tä pääse laitteen sisään. Pariston vaihto Käytä vain mainitun kaltaisia paristo‐ Älä missään tapauksessa käytä la‐ dattavia paristoja. Kaukosäätimen mukana toimitetaan yk‐ si nappiparisto 3 V, CR 2032.
Page 51
no - Innhold Sikkerhetsregler ....................52 Oversikt og funksjon.................... 53 Bruk av fjernkontrollen ................... 53 På-/avlogging av fjernkontrollen ................ 54 Aktivering/deaktivering av tilleggsbelysningen ..........55 Aktivering/deaktivering av høydereguleringen ..........55 Rengjøring og stell....................56 Rengjøring av fjernkontrollen ................. 56 Utskiftning av batteriet...................
Den gir viktige råd om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold. Du beskytter deg selv og unngår skader på venti‐ latoren. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at disse henvisningene ikke er fulgt. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier! ...
- Oversikt og funksjon Bruk av fjernkontrollen Denne fjernkontrollen kan brukes sam‐ men med en Miele ventilator, som er merket med Miele@home-symbolet på typeskiltet. Hovedfunksjonene kan velges på venti‐ latoren og med fjernkontrollen. Ved valg av en funksjon med fjernkontrollen, ly‐...
no - På-/avlogging av fjernkontrollen For å kunne ta fjernkontrollen i bruk, må Start av påloggingen den logges på. Når du befinner deg i på-/avloggings‐ På- og avloggingen må skje samtidig modus, trykk først tasten "" på på ventilatoren og på fjernkontrollen. ventilatoren (sensortast IS)* og deret‐...
no - På-/avlogging av fjernkontrollen Etter ca. 10 sekunder blinker LED-lam‐ Aktivering/deaktivering av høydere‐ guleringen pen på fjernkontrollen 2 ganger med lengre mellomrom. Fjernkontrollen er Dersom ventilatoren har en dampskjerm logget av. Etter kort tid slokner LED- med motorisert høyderegulering, kan lampen.
no - Rengjøring og stell Rengjøring av fjernkontrollen Rengjør overflaten kun med en fuktig klut. Ikke bruk for mye vann, det må ikke komme fuktighet inn i kabinettet. Utskiftning av batteriet Bruk bare samme type batteri som angitt her. Ikke bruk oppladbare batterier.
Page 57
sv - Innehåll Säkerhetsanvisningar och varningar ..............58 Översikt och funktion ..................59 Använda fjärrkontrollen ..................59 Logga in och ut fjärrkontrollen ................60 Aktivera eller avaktivera extrabelysningen ............61 Aktivera eller avaktivera motordrift av ångskärmen ........61 Rengöring och skötsel..................62 Rengöra fjärrkontrollen...................
Det är viktigt att göra eftersom den innehåller infor‐ mation om inbyggnad, säkerhet, användning och underhåll. I och med det undviker du olyckor och skador på fläkten. Miele tar inget ansvar för skador som orsakats av att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts.
- Översikt och funktion Använda fjärrkontrollen Fjärrkontrollen kan användas med en fläkt från Miele som har symbolen Miele@home- på typskylten. Du kan välja huvudfunktionerna på fläkten och med hjälp av fjärrkontrollen. När du väljer en funktion på fjärrkontrol‐...
sv - Logga in och ut fjärrkontrollen För att kunna använda fjärrkontrollen Starta inloggning måste den vara inloggad. När du är i in/ut-loggningsläge try‐ Du måste logga in/ut samtidigt på fläkt‐ cker du först på (touchknapp IS en och fjärrkontrollen. Välj först in/ut- på...
sv - Logga in och ut fjärrkontrollen Efter cirka 10 sekunder blinkar lampan Aktivera eller avaktivera motordrift av ångskärmen på fjärrkontrollen två gånger. Fjärrkon‐ trollen är då utloggad och efter en liten Om din fläkt har en motordriven höj‐ stund slocknar lampan.
sv - Rengöring och skötsel Rengöra fjärrkontrollen Rengör fjärrkontrollens yta endast med en fuktig trasa. Använd inte för mycket vatten för att undvika att det kommer in vatten i den. Byta batteri Endast ett angivet knappbatteri får användas. Inga uppladdningsbara batterier får användas.