Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Tile Cutter Coupe-carreaux Tronzadora a Diamante 4101RH 003504 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model 4101RH Wheel diameter 125 mm (5") Max. wheel thickness 2.1 mm (3/32") 90° 41.5 mm (1-5/8") Max. cutting capacities 45° 26 mm (1") Rated speed (n) / No load speed (RPM) 13,800 /min Overall length 236 mm (9-1/4")
Page 3
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves maintained cutting tools with sharp cutting edges away from moving parts. Loose clothes, jewellery are less likely to bind and are easier to control. or long hair can be caught in moving parts.
Page 4
Do not use damaged wheels. Before each use, inspect the wheels for chips and cracks. If Fig. A power tool or wheel is dropped, inspect for damage or install an undamaged wheel. After inspecting and installing the wheel, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no load speed for one minute.
Page 5
Kickback and related warnings h) Do not restart the cutting operation in the Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged workpiece. Let the wheel reach full speed and rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid carefully re-enter the cut. The wheel may bind, stalling of the rotating wheel which in turn causes the walk up or kickback if the power tool is restarted in uncontrolled power tool to be forced in the direction...
Page 6
Loosen the wing nut on the bevel scale plate on the front FUNCTIONAL DESCRIPTION of the base. Set for the desired angle (0° - 45° ) by tilting accordingly, then tighten the wing nut securely. Loosen the wing bolt on the depth guide and move the base CAUTION: so that the end of the blade case is above the red line on the Always be sure that the tool is switched off and...
Page 7
003529 Screw the pressure regulator tight on a the adaptor. CAUTION: Connect the vinyl tube firmly to the water pipe. Use only the Makita wrench to install or remove the • Installing water pipe wheel. 1. Wing bolt 2.
Page 8
CAUTION: 1. Faucet This tool should only be used on horizontal • 2. Pressure surfaces. regulator Be sure to move the tool forward in a straight line • assembly and gently. Forcing and exerting excessive 3. Water cock pressure or allowing the wheel to bend, pinch or 4.
Page 9
Only use accessory or 2. Screw attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Diamond wheels • Rip fence (Guide rule) • Hex wrench 5 •...
Page 10
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Page 11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle 4101RH Diamètre de la meule 125 mm (5") Épaisseur max. meule 2,1 mm (3/32") 90° 41,5 mm (1-5/8") Capacités de coupe max. 45° 26 mm (1") Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (RPM)
Page 12
Portez dispositifs protection 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, personnelle. Portez toujours un protecteur rangez-le hors de portée des enfants et ne pour la vue. Les risques de blessure seront laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est moins élevés si vous utilisez des dispositifs de pas familiarisée avec l'outil électrique ou les protection tels qu'un masque antipoussières, des présentes instructions d'utilisation.
Page 13
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Longueur totale du cordon en pieds Intensité nominale 120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Plus de Pas plus de Calibre américain des fils Non recommandé 000173 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE : La vitesse nominale de l'accessoire doit être Cet outil doit être mis à...
Page 14
Portez des dispositifs de sécurité personnelle. Recul et avertissements connexes Suivant le type de travail à effectuer, portez un Le recul est une réaction brusque qui se produit masque protection lunettes lorsqu’un disque en rotation est accroché ou pincé. Le étanches ou des lunettes de sécurité.
Page 15
USD103-2 g) Lorsque le disque se coince ou que vous interrompez une coupe pour une raison Symboles quelconque, éteignez l'outil électrique Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués maintenez-le immobile jusqu'à ce que le disque ci-dessous. s'arrête complètement. Ne cherchez jamais à ・...
Page 16
Coupe en biseau DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1. Écrou à oreilles ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Disjoncteur de fuite à la terre 003515 1. Bouton RESET Desserrez l'écrou à oreilles sur la plaque graduée de coupe en biais, avant de l'embase.
Page 17
4. Boulon à tête creuse hexagonale 003529 ATTENTION: 003523 Ne vous servez que de la clé Makita pour installer • ATTENTION: ou retirer le disque. Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours • Ensemble régulateur de pression que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d'arrêt une fois relâchée.
Page 18
Montage de la canalisation d'eau UTILISATION 1. Boulon à oreilles 2. Boîtier de la lame 3. Canalisation d’eau 003536 003545 Débranchez d'abord l'outil. Desserrez le boulon à Réglez le débit d'eau. Tenez votre outil fermement. Posez oreilles sur le guide de profondeur de coupe, et abaissez la plaque d'embase sur la pièce à...
Page 19
être effectués dans un centre de service fonctionnement de votre outil. Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 1. Carter de protection (B) ACCESSOIRES EN OPTION 2.
Page 20
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Page 21
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo 4101RH Especificaciones eléctricas en México 120 V 7,9 A 50/60 Hz Diámetro de disco 125 mm (5") Grosor máximo del disco 2,1 mm (3/32") 90° 41,5 mm (1-5/8") Capacidad máxima de corte 45° 26 mm (1")
Page 22
cansado o bajo la influencia de drogas, 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use alcohol o medicamentos. Un momento de fuera del alcance de los niños y no permita distracción mientras opera la máquina puede dar que las personas que no están familiarizadas como resultado heridas personales graves.
Page 23
Tabla 1. Calibre m í nimo para el cable Volts Longitud total del cable en metros Amperaje nominal 120 V~ 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) M á s de No m á...
Page 24
equipo protección personal. Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas Dependiendo de la aplicación, use careta El retroceso brusco es una reacción repentina que se genera protectora, goggles de seguridad o lentes de con un disco que se atasca o traba al estar girando. El seguridad.
Page 25
USD103-2 g) Cuando el disco se atasque o interrumpa el corte por cualquier razón, apague la herramienta Símbolos eléctrica y sosténgala sin mover hasta que el disco A continuación se muestran los símbolos utilizados para se detenga por completo. No intente nunca retirar la herramienta.
Page 26
Corte en bisel DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1. Tuerca de mariposa PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Interruptor del Circuito de Falla a Tierra 003515 1.
Page 27
4. Perno hexagonal (bloqueador) de la cabeza de conexión 003529 PRECAUCIÓN: 003523 Utilice solamente la llave Makita para instalar o • PRECAUCIÓN: quitar el disco. Antes de conectar la herramienta, compruebe • Conjunto del regulador de presión siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF"...
Page 28
Cómo instalar la tubería de agua OPERACIÓN 1. Tornillo de mariposa 2. Caja del disco 3. Tubería de agua 003536 003545 Primero, desenchufe la herramienta. Afloje el tornillo de Ajuste la cantidad del flujo de agua. Sostenga la herramienta mariposa de la guía de profundidad y mueva la base firmemente Coloque la placa base en la pieza de trabajo hacia abajo.
Page 29
1. Cubierta (B) mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en 2. Tornillo Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 003549 PRECAUCIÓN: Cuando use la herramienta asegúrese de fijar las •...
Page 30
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el relación con estos accesorios, pregunte a su centro de problema ha sido causado por mano de obra o servicio Makita local.
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...