Télécharger Imprimer la page

STAMONY ST-ES-200 Manuel D'utilisation page 5

Publicité

3.1. OPIS URZĄDZENIA
1
6
2
3
4
5
(ST-ES-200 – pozostałe podobne)
1.
Obudowa
2.
Drzwi
3.
Pokrętło drzwi
4.
Zaślepka zamka (otwieranie awaryjne)
5.
Panel przycisków
6.
Panel kontrolek
READY – sejf odbezpieczony (zamek otwarty)
LOW BATTERY – słaba bateria (należy wymienić)
PROCEED – zatwierdzenie kroku
8
7
7.
Otwór baterii (ze zdjętą pokrywą)
8.
Czerwony przycisk kodowania szyfru
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność
względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie
należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej,
czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych. Celem zminimalizowania ryzyka
kradzieży sejfu zaleca się zamocowanie go do podłoża, ściany
lub w szafce. Produkt posiada otwory montażowe zarówno
w podstawie, jak i ścianie tylnej – mocowania dokonuje się za
pomocą kołków rozporowych.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
3.3.1 OTWIERANIE SEJFU ZA POMOCĄ KLUCZA
Zdemontować pokrywę zamka, włożyć klucz do zamka
i przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara.
3.3.2 MONTAŻ BATERII
Zdjąć pokrywę komory baterii i zainstalować baterie
zgodnie z polaryzacją. Założyć pokrywę z powrotem.
3.3.3 USTAWIANIE SZYFRU ZAMKA
Nacisnąć czerwony przycisk kodowania szyfru (drzwi
otwarte - po wewnętrznej stronie drzwi od strony
zawiasów), a żółta kontrolka na panelu się zapali. Następnie
w ciągu 30 sekund wprowadzić szyfr (od 3 do 8 cyfr) i na
panelu nacisnąć przycisk „A" lub „B".
3.3.4 ZAMYKANIE SEJFU
By zamknąć sejf należy domknąć drzwi i przekręcić pokrętło
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3.3.5 OTWIERANIE SEJFU ZA POMOCĄ SZYFRU
Wprowadzić ustawiony szyfr i następnie na panelu
nacisnąć przycisk „A" lub „B". Jeśli prawidłowo
wprowadzimy szyfr, zapali się zielona kontrolka –
PL
po niej w ciągu 5 s należy przekręcić pokrętło drzwi
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara
i otworzyć drzwi.
Za każdym razem gdy wprowadzona zostanie
kolejna cyfra szyfru, żółta kontrolka będzie mrugać
i wyemitowany zostanie krótki sygnał dźwiękowy.
Jeśli żółta kontrolka będzie mrugać dłużej wraz
z emitowanym sygnałem dźwiękowym oznacza to,
że wprowadzono nieprawidłowy szyfr. 3-krotne
błędnie wprowadzenie szyfru zablokuje zamek
sejfu na 20 sekund, zanim będzie można ponownie
wprowadzić szyfr. Jeśli nastąpią kolejne 3 nieudane
próby wprowadzenie szyfru, zamek sejfu będzie
zablokowany na 5 minut. Dopiero po tym czasie
będzie
można
przystąpić
do
kolejnej
wprowadzenia szyfru.
3.3.6 ZMIANA SZYFRU
Przy otwarciu drzwiach sejfu nacisnąć czerwony przycisk
kodowania szyfru znajdujący się na nich i zapali się żółta
kontrolka. W przeciągu 30 sekund należy wprowadzić nowy
szyfr zgodnie z procedurą opisana w kroku 3.3.3.
3.3.7 UŻYWANIE KLUCZA AWARYJNEGO OTWIERANIA
Celem
awaryjnego
otworzenia
sejfu
należy
dołączonych kluczy. Umożliwiają one otwarcie sejfu nie tylko
w przypadku zapomnienia szyfru, ale też gdy wyczerpią się
baterie. Otwór na klucz znajduje się (za zaślepką) pomiędzy
pokrętłem drzwi, a panelem przycisków zamka. Należy
zdemontować pokrywę, włożyć klucz do zamka, przekręcić
klucz przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara,
a następnie okręcając pokrętło otworzyć drzwi.
3.3.8 WYMIANA BATERII
Jeśli świeci się zielona oraz czerwona kontrolka oznacza to,
że baterii są już bliskie wyczerpania i należy je wymienić
na nowe. W przypadku wyjęcia baterii konieczne będzie
ponowne ustawienie szyfru. WAŻNE! Nigdy nie przechowuj
kluczy awaryjnego otwierania w środku sejfu – w przypadku
zapomnienia szyfru i/lub rozładowanych baterii otworzenie
sejfu będzie niemożliwe!
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a)
Do
czyszczenia
powierzchni
należy
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b)
Urządzenie
należy
przechowywać
w
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c)
Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d)
Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
e)
Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
ono używane przez dłuższy czas.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW
I BATERII
W urządzeniach zamontowane są baterie LR6 AA 1,5V (x4).
Zużyte
baterie
należy
zdemontować
z
urządzenia
postępując analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać
komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
8
N Á V O D K P O U Ž I T Í
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru
Nazwa produktu
Model
Typ zámku
Vnitřní rozměry
[mm]
Typ baterie
Vnější rozměry
próby
[mm]
Hmotnost [kg]
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
użyć
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Recyklovatelný výrobek.
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
stosować
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
suchym
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
Pojem „zařízení" nebo „výrobek" v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na ELEKTRONICKÝ SEJF.
Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí /
v přímé blízkosti nádrží s vodou!
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a)
Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a)
Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
b)
Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
CZ
c)
Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
Hodnota parametru
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
Elektronický sejf
d)
Obalový
ST-ES-200
ST-ES-250
ST-ES-300
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
e)
Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
Elektronický s kódem + tradiční
a zvířat.
305x140
345x185
375x235
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
x195
x245
x295
a jiné nepovolané osoby.
4xLR6 AA 1,5 V
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a)
Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
310x200
350x250
300x380
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
x200
x250
x300
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
4,25
9,3
12,6
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
b)
Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a)
Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
b)
Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalifikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
c)
Pro
zachování
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
d)
Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
e)
Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
f)
Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení se používá k ukládání objektů mimo dosah
nežádoucích osob. Je vybaven elektronickým zámkem s
kódem.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
pokynů.
Nedodržování
návodu
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
1
2
3
(ST-ES-200 – jiné podobné)
9
materiál
a
drobné
montážní
prvky
navržené
mechanické
integrity
6
4
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

St-es-250St-es-300