Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation et entretien
PWB
50
Français
Ed.12/19 Cod. 3045152

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATLAS PLATINUM PWB 50

  • Page 1 Manuel d’utilisation et entretien Français Ed.12/19 Cod. 3045152...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDEX GÉNÉRAL Introduction Introduction Generalites Objet du manuel Où et comment conserver le manuel Mise à jour du manuel Collaboration avec l’utilisateur Responsabilité du fabricant et garantie 1.6.1 Conditions de garantie Service d’assistance technique Droit d’auteur 2.0 Consignes de sécurité 2.1 Notes generales 2.2 Symboles 2.3 Definitions de “opérateur”...
  • Page 4 Démarrage Tableau des commandes 9.0 Utilisation de l’equilibreuse 9.1 Programmation des dimensions de la roue 9.1.1 Et (fonction disponible uniquement en l’absence du sonar La) 9.1.2 Modification des paramètres programmés 9.1.3 Largeur automatique (option) 9.2 Résultat de la mesure 9.3 Balourd statique 9.4 Positionnement exact de la masse adhésive à...
  • Page 5: Introduction

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’un produit de notre ligne d’équilibreuses. La machine est réalisée à travers l’application des meilleurs principes de contrôle et de respect de la qualité. Pour assurer le bon fonctionnement de la machine et pour garantir une longue durée de vie maximum, il suffit de respecter les instructions figurant dans le présent manuel, lequel doit être lu et compris intégralement.
  • Page 6: Introduction

    1.0 INTRODUCTION MISE EN GARDE Le présent manuel fait partie intégrante du manuel d’INSTALLATION auquel nous renvoyons pour tout ce qui touche à la mise en marche et à l’utilisation de la machine en toute sécurité. Il est conseillé de le lire avec attention avant de continuer.
  • Page 7: Où Et Comment Conserver Le Manuel

    1.3 Où et comment conserver le manuel Le présent manuel (et les annexes jointes) doit être conservé dans un endroit protégé et sec et il doit toujours être à portée de la main pour consultation. Il est conseillé d’en faire une copie et de la conserver en archive. En cas d’échanges d’informations avec le fabricant ou avec le personnel du service d’assistance agréé...
  • Page 8: Conditions De Garantie

    1.6.1 Conditions de garantie Dans le cas où l’intervention d’un technicien du fabricant (ou toute personne dûment autorisée) était demandée dans l’établissement de l’utilisateur, les frais de transfert, d’alimentation et de logement sont considérés comme étant à la charge de l’utilisateur. L’accord relatif à...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    2.0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Notes generales MISE EN GARDE Avant d’effectuer toute opération sur la machine, il faut lire attentivement le manuel en entier, en faisant particulièrement attention à ce chapitre. La conception et la construction de la machine ont été effectuées conformément aux normes de la CE en tenant compte de l’utilisation normale et de celle raisonnablement prévisible.
  • Page 10: Dispositifs Individuels De Protection (Dip)

    2.4 Dispositifs individuels de protection (dip) MISE EN GARDE Pendant les opérations d’installation et d’utilisation de la machine, il est strictement interdit de travailler sans les dispositifs cités dans ce paragraphe. Le personnel devant travailler et/ou passer à proximité de la machine ne doit pas porter de vêtements à manches larges, ni de lacets, ceintures, bracelets ou tout autre objet pouvant représenter un danger.
  • Page 11: Mises En Garde Generales

    2.6 Mises en garde generales ATTENTION ! La machine produit, utilise et peut irradier énergie et radio fréquence. Si elle n’est pas installée et utilisée conformément aux indications fournies dans ce manuel, cela peut provoquer des interférences aux communications radio. ▪...
  • Page 12: Mesures Contre Les Incendies

    2.7.2 Mesures contre les incendies Ne pas utiliser d’eau pour éteindre des incendies, mais uniquement des extincteurs à poudre ou à anhydride carbonique. Il faut utiliser, de préférence, des extincteurs chargés avec de la poudre spéciale pour les incendies de métaux.
  • Page 13: Désemballage

    3.3 Désemballage Pour sortir l’appareil de l’emballage, il faut suivre la procédure suivante : 1. Couper les feuillards en plastique de sécurité de l’emballage ; 2. ouvrir la partie supérieure du carton ; 3. enlever la protection supérieure ; 4. enlever les éventuelles protections d’angle, s’il y en a ; 5.
  • Page 14: Manutention

    3.6 Manutention Par “manutention” l’on entend le déchargement de la machine du moyen de transport et son installation dans l’endroit d’utilisation. A la réception, le client doit décharger la machine par ses propres moyens et la stocker dans un endroit protégé et sec en attendant de l’installer. La manutention, doit être effectuée lorsque la machine est encore fixée sur la palette en bois (voir paragraphe suivant) et elle doit être effectuée par un personnel formé...
  • Page 15: Positionnement

    3.8 Positionnement 3.8.1 Avertissements pour la mise en place L’appareil doit être placé en respectant les conditions suivantes : ▪ l’humidité et la température doivent être dans les limites indiquées ; ▪ les normes de protection contre les incendies doivent être respectées ; ▪...
  • Page 16: Installation

    4.0 INSTALLATION MISE EN GARDE Les instructions de ce chapitre sont destinees a l’operateur qui devra travailler en portant les dispositifs de protection individuelle. 4.1 Nettoyage Avant la mise en service, il peut être opportun d’éliminer de l’appareil la poussière, des substances étrangères et des salissures s’étant accumulées pendant le transport.
  • Page 17: Branchement Electrique

    ATTENTION ! L’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine peut compromettre la qualité de la mesure. Contacter le constructeur pour la fourniture de brides spéciales ou de pièces détachées en tout genre. 4.4 Branchement electrique 4.4.1 Consignes de sécurité Avant d’effectuer toute opération, il faut lire et appliquer ce qui est indiqué ci-après : 1.
  • Page 18: Risques Résiduels

    5.0 RISQUES RÉSIDUELS Par risque résiduel l’on entend un risque potentiel, impossible à éliminer ou pouvant être éliminé partiellement, qui pourrait provoquer des dommages à l’opérateur qui interviendrait en ne respectant pas les modes et les pratiques correctes de travail. ▪...
  • Page 19: Description De La Machine

    6.0 DESCRIPTION DE LA MACHINE 6.1 Fonction de l’appareil Est une équilibreuse pour roues de voiture, véhicules commerciaux légers, 4 roues motrices, motos ou scooters dont le poids est inférieur à 75 kg. Elle peut être utilisée lorsque la température est comprise entre 0° et + 45° centigrades.
  • Page 20: Caracteristiques Techniques

    Caracteristiques techniques Les données qui suivent se réfèrent à l’équilibreuse dans la configuration de série. Alimentation monophasée 230 V 50/60 Hz Classe de protection IP 54 Puissance maximum absorbée 0,12 Kw Vitesse d’équilibrage < 150 rpm Temps de cycle pour roue 6 sec.
  • Page 21: Démarrage

    7.0 DÉMARRAGE MISE EN GARDE Avant de mettre l’appareil sous tension, contrôlez que tous les raccords décrits dans le chapitre INSTALLATION ont été effectués correctement. Les opérations décrites ci-dessous comportent un risque potentiel pour l’utilisateur en raison de la présence de tension sur l’appareil. Nous recommandons donc l’usage des dispositifs de protection décrits dans le manuel d’INSTALLATION et de travailler avec toutes les précautions requises.
  • Page 22 ATTENTION ! Des éventuels résidus de saleté peuvent avoir une influence sur la précision de l’équilibreuse. 6. Pour allumer l’équilibreuse, appuyer sur l’interrupteur placé à gauche de l’appareil. On - Off 7. Placez la roue sur l’extrémité avec la partie interne tournée vers l’équilibreuse. 8.
  • Page 23: Tableau Des Commandes

    8.0 TABLEAU DES COMMANDES Indicateurs numériques VALEUR BALOURD flanc intérieur/extérieur Indicateurs POSITION BALOURD flanc intérieur/extérieur Touche de sélection mode de correction du flanc interne. Indicateurs modalité de correction sélectionnée Indicateurs choix effectué Touche de paramétrage manuel de la LARGEUR/ DISTANCE/ DIAMETRE et sélection MENU Touche MENU DES FONCTIONS Bouton de arręt du cycle d’équilibrage Bouton de démarrage du cycle d’équilibrage...
  • Page 24: Utilisation De L'equilibreuse

    9.0 UTILISATION DE L’EQUILIBREUSE 9.1 Programmation des dimensions de la roue Le paramétrage des données d’équilibrage s’effectue à l’aide d’un calibre automatique “intelligent” ; la confirmation de la mesure et de la position, prévues, s’affichent à l’écran. La partie ronde du calibre doit reposer sur la jante où...
  • Page 25: Et (Fonction Disponible Uniquement En L'absence Du Sonar La)

    9.1.1 Et (fonction disponible uniquement en l’absence du sonar La) En activant la fonction ET, à la fin de la mesure automatique de la distance et du diamètre, l’équilibreuse propose la valeur de largeur la plus probable pour les dimensions qui viennent d’être saisies. Le cas échéant, modifier la valeur de largeur en appuyant sur les touches , sinon effectuer l’équilibrage normal.
  • Page 26 9.1.2 Modification dimensions parametrees Dans le cas d’une erreur d’entrée des dimensions de la roue, il est possible, sans recommencer le lancement de l’équilibrage, de modifier les paramètres en appuyant pendant 2 secondes sur: accès modification des paramètres → (sélectionner pour modifier : Dans le cas de poids standard : (a) distance, (b) largeur, (d) diamètre...
  • Page 27: Résultat De La Mesure

    9.2 Résultat de la mesure Déplacez la roue manuellement jusqu’à ce que tous les voyants correspondants sur le côté sous examen soient allumés. L’affichage présente le balourd relevé. Appuyer sur pour bloquer/débloquer le mandrin dans n’importe quelle position, afin de faciliter le mon- tage de la roue (MENU).
  • Page 28: Fonction Fast & Easy Split (Fes) (Décomposition Du Balourd)

    - position de correction flanc interne - position de correction flanc externe Pour annuler la fonction, il faut appuyer de nouveau sur la touche 9.5 Fonction Fast & Easy Split (FES) (décomposition du balourd) La fonction FES est utilisée pour placer les masses adhésives derrière les rayons de la roue (angle > 18°), afin que ces derniers ne se voient pas (pour les jantes en alliage.
  • Page 29: Programme Deux Operateurs

    c. Suivez le sens de rotation indiqué par les voyants de position pour aller en position de 12 heures la fusée 2 et appuyez sur . Un afficheur présente la valeur à utiliser pour la correction en position 2. d. Amenezle rayon 1 en position de correction, selon les indications des voyants de position. INDICATION Si la fonction OP est activée, voir le chapitre OPPOSIT POSITION (POSITION OPPOSEE) pour l’application des masses en bas.
  • Page 30: Minimisation Automatique Du Balourd Statique

    9.7 Minimisation automatique du balourd statique Balourd initial Déphasage 50° Approximations possibles résidu statique résidu statique résidu statique résidu statique Avec équilibreuse Choix avec résidu traditionnelle statique minimum Ce programme permet d’améliorer la qualité des équilibrages sans aucun effort mental, ni aucune perte de temps de la part de l’opérateur.
  • Page 31: Setup

    10.0 SETUP 10.0 SETUP 10.1 Menù 10.1 Menù This is used to personalise some balancer functions and to perform calibrations. To access this section, press the FUNCTIONS MENU button. Permet de personnaliser certaines fonctions de l’équilibreuse et d’exécuter les étalonnages. Pour accéder à...
  • Page 32: Optimisation Du Balourd

    10.2 Optimisation du balourd Cette opération sert à réduire le balourd statique de la roue. Elle est utile pour des valeurs de balourd statique supérieures à 30 grammes a. Si aucun balourd n’a été relevé avant, l’inscription DÉMARRER se présente sur l’afficheur. Enfoncez cette touche pour continuer.
  • Page 33: Opposite Weight Function (Opf) (Fonction Du Poids Opposé)

    10.3 OPPOSITE WEIGHT FUNCTION (OPF) L’état normal d’équilibre prévoit l’application du poids de correction en haut (position de douze heures) lorsque le symbole suivant apparaît : En cas de “OPPOSITE WEIGHT FUNCTION (OPF)” activée, la position d’application éventuelle du poids en bas (posi- tion de 6 heures) est également indiquée sur les afficheurs de phase pour faciliter le nettoyage du cercle et l’application relative des poids adhésifs.
  • Page 34: Étalonnage

    10.5 Étalonnage (PROCÉDURE D’AUTO-ETALONNAGE) Pour étalonner la machine, procéder de la manière suivante : ▪ Monter sur l’arbre de la machine une roue de taille moyenne (même déséquilibrée), avec une jante en acier Exemple : 6 “x 15” (± 1 “). ▪...
  • Page 35: Etalonnage Des Calibres Automatiques

    10.6 Etalonnage des calibres automatiques 10.6.1 Calibre distance Visualiser le menu SETUP 1. Appuyer sur pour visualiser la fonction d’étalonnage calibre distance. 2. Laisser le calibre distance en position de repos et appuyer sur 3. Placer le calibre sur la même ligne que le plan bride et appuyer sur ETALONNAGE CORRECT Placer le calibre au repos.
  • Page 36: Calibre Diametre

    10.6.2 Calibre diametre Visualiser le menu SETUP: 1. Appuyer sur pour visualiser la fonction d’étalonnage calibre diametre. 2. Poser la tige du calibre sur le manchon du mandrin comme indiqué sur la figure, puis appuyer sur 3. Tourner le calibre vers le bas en positionnant la tige de ce dernier contre le manchon du mandrin, com me indiqué...
  • Page 37 10.6.3 Etalonnage du Sonar Largeur (sur demande) Éteindre la machine. Appuyer sur l’interrupteur sur “0”. Monter le SONAR sur le support de la protection de la roue, procéder au câblage et insérer la broche dans son logement. Allumer la machine. Appuyer sur le bouton “I”...
  • Page 38 ACTIVATION SONAR Appuyer sur Appuyer sur jusqu’à Appuyer sur pour atteindre “Son Ar” passer de “OFF” à “ON” Appuyer sur Appuyer sur Appuyer sur pour confirmer ETALONNAGE SONAR Installer sur l’arbre fileté les deux cônes de plus grande taille fournis avec l’équilibreuse. Installer le dispositif d’étalonnage sur l’unité...
  • Page 39 Mesurer la distance entre le plan du dispositif d’étalonnage et l’encoche sur le support du Sonar. IMPORTANT: Après avoir pris la mesure, abaisser complètement le protection de roue. Appuyer sur pour saisir la valeur “r.P.” qui vient d’être mesurée et confirmer avec Retirer les deux cônes de l’arbre.
  • Page 40 Appuyer sur pour saisir la valeur F.P.2 qui vient d’être mesurée et confirmer avec Appuyer sur STOP pour quitter le menu d’étalonnage et accéder à la section de travail. TEST SONAR Eteindre l’équilibreuse et rallumer-la en appuyant sur le bouton et sur “I”...
  • Page 41 Millimètres Pouces Abaisser la protection de la roue en positionnant le gabarit d’étalonnage à 12 heures et, d’abord en position r.p., puis en position F.P.I, vérifier que les valeurs lues par le Sonar et affichées sur l’écran de droite (M) correspondent aux mesures que vous venez de détecter et de saisir avec une tolérance de +/- 2mm.
  • Page 42: Diagnostic

    11.0 DIAGNOSTIC 11.1 Indications inconstantes du balourd Dans certains cas, la machine peut relever un balourd en repositionnant une roue sur laquelle un équilibrage vient d’être fait sur l’équilibreuse. Cela n’est pas une anomalie de fonctionnement de la machine, mais seulement des défauts de montage de la roue sur la bride.
  • Page 43 MISE EN GARDE Les informations présentes dans la colonne REMÈDE POSSIBLE impliquent des interventions réservées à des techniciens spécialisés ou en tous les cas à un personnel dûment agréé qui devra toujours opérer avec les dispositifs de protection contenus dans la liste présentée dans le manuel d’INSTALLATION.
  • Page 44 Le nombre maximum de 1. S’assurer que l’on a monté une roue de voiture sur l’équilibreuse. Err.22 relancement possible pour 2. Contrôler le fonctionnement du donneur de phase et en particulier la mesure du balourd est du signal de reset. dépassé.
  • Page 45: Entretien

    12.0 ENTRETIEN 12.1 Généralités ATTENTION ! Avant d’effectuer toute opération d’entretien, contrôlez que la machine ait été coupée du réseau d’alimentation électrique. Toujours opérer avec les dispositifs individuels de sécurité mentionnés dans le manuel d’installation. 12.1.1 Notes d’introduction Cette machine est conçue de sorte à ne demander aucune opération d’entretien ordinaire, hors un nettoyage soigneux périodique. Il est important d’effectuer un nettoyage scrupuleux afin d’éviter que des poussières ou impuretés ne compromettent le fonctionnement de l’équilibreuse.
  • Page 46: Mise À La Ferraille

    13.0 MISE À LA FERRAILLE ATTENTION ! Les instructions du présent chapitre sont présentées à des fins purement indicatives. Consultez les règlements propres au pays dans lequel l’appareil est utilisé. 13.1 Mise à la ferraille de l’équilibreuse La mise à la ferraille de l’appareil devra se faire après démontage des diverses pièces composant la machine. Pour les opérations de démontage, il faut non seulement endosser les dispositifs de protection individuels mentionnés dans le MANUEL D’INSTALLATION, mais aussi consulter les instructions et schémas présentés dans ce même manuel ou, le cas échéant, demander des informations spécifiques au fabricant.

Table des Matières