Télécharger Imprimer la page

Mattel Barbie B1613 Mode D'emploi page 5

Publicité

T TÄRKEÄÄ! Varaa hetki aikaa ja käy läpi seuraavat turvavinkit
lautailijan kanssa.
• Aikuisen täytyy nostaa ohjaustanko pystyyn potkulautailua varten ja
laskea se alas rullalautailua varten.
• Lautailijalla pitää olla tukevat kengät tai tossut.
• Sandaalit eivät sovi tähän tarkoitukseen.
• Kolhujen ja mustelmien välttämiseksi lautailijalla pitää olla kypärä,
polvi-, ranne- ja kyynärsuojat.
• Varo etteivät kengännauhat ja leveät lahkeet takerru pyöriin.
• Opasta aloittelijaa. Ohjaa häntä kädestä pitäen sileällä, tasaisella alustalla.
• Valitse sellainen paikka, jossa ei ole kulkuesteitä. Vältä märkiä ja epäta-
saisia paikkoja.
• Pidä huolta, ettei lapsi koskaan lautaile kadulla eikä tiellä eikä myöskään
niille johtavalla pihatiellä.
• Laudan vetäminen polkupyörällä tai autolla on vaarallista.
M VIKTIG! Ta deg tid til å gå gjennom disse sikkerhetstipsene sammen
med barnet.
• Det er viktig at en voksen justerer styret opp for bruk som sparkesykkel
og ned for bruk som rullebrett.
• Barnet bør bruke skotøy som gir god støtte.
• Barnet bør ikke bruke skotøy med åpen tå.
• Barnet bør bruke hjelm og håndledds-, kne- og albubeskyttelse for
å unngå blåmerker og skrubbsår.
• Knytt løse skolisser og brett opp lange bukseben slik at disse ikke
kommer inn i hjulene.
• Ha tilsyn med nybegynnere. Nybegynnere bør holdes i hånden og støttes
bortover et jevnt, flatt underlag.
• Velg områder som er fri for hindringer, og unngå våte eller
ujevne områder.
• Pass på at barnet aldri kjører på gate/vei eller andre områder
med biltrafikk.
• Det er farlig å taue barnet etter sykkel eller bil.
s VIKTIGT! Ta dig tid att gå igenom följande säkerhetstips
med skateboardåkaren.
• En vuxen måste justera upp handtaget för scooter-användning och
ned för skateboard-användning.
• Skateboardåkaren skall ha skor (t.ex. gymnastikskor) som ger bra stöd.
• Skateboardåkaren skall inte ha skor som är öppna i tårna.
• Skateboardåkaren skall ha på sig hjälm, knäskydd, armbågsskydd och
handskar som skydd mot bulor och blåmärken.
• Se till att lösa skosnören eller byxben inte kommer in i hjulen.
• Nybörjare behöver tillsyn. Håll nybörjaren i handen och låt den nya
skridskoåkaren åka på en jämn och plan yta.
• Åk på ställen som är fria från hinder och undvik våta och ojämna ytor.
• Se till att skateboardåkaren aldrig åker på gator, vägar eller uppfarter
som går ut på trafikerade gator.
• Det är farligt att låta skateboardåkaren tolka efter cyklar eller bilar.
R ™∏ª∞¡∆π∫√! ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˙› Ì ÙÔ ·È‰›.
• ∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÂÈ ·ıÏËÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ· ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÈ
ηϋ ÈÛÔÚÚÔ›·.
• ∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÂÈ ÌfiÓÔ ÎÏÂÈÛÙ¿ ·Ô‡ÙÛÈ· .
• ∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÂÈ ÎÚ¿ÓÔ˜, ÂÈÁÔÓ·Ù›‰Â˜, ÂÈοÚÈ· ηÈ
ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÁÎÒÓ˜ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÔ˘Ó ·fi
¯Ù˘‹Ì·Ù· ‹ ÌÂÏ·ÓȤ˜.
• ∂ȂϤ„Ù ÙÔ ·È‰› fiÙ·Ó Â›Ó·È ·Ú¯¿ÚÈÔ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·fi ÙÔ ¯¤ÚÈ
Î·È Ô‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ Û Ï›˜, Â›‰˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
• ¢È·Ï¤ÍÙ ÂÚÈÔ¯¤˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È·.
• ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·Ù›ÓÈ· Û ÂÚÈÔ¯¤˜ Ì ÓÂÚfi, ¯ÈfiÓÈ, ¿ÁÔ,
¿ÌÌÔ, Ï¿‰È·, ¯·Ï›ÎÈ· ÎÏ.
• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› Ù· ·Ù›ÓÈ· ÛÙÔ ‰ÚfiÌÔ
‹ ÔÔ˘‰‹ÔÙ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿ÏÏ· Ô¯‹Ì·Ù·.
• ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔÓ ·Ó·‚¿ÙË Ì Ô‰‹Ï·Ù· ‹ ·˘ÙÔΛÓËÙ·.
G Adjusting the Trucks
F Réglage des blocs-essieux
D Die Achsen einstellen
N Het verstellen van de wieltjes
I Regolazione delle Rotelle
E Ajuste de los bastidores
K Indstilling af trucks
P Para Ajustar os Eixos
T Pyörän kannattimien säätö
M Justering av truckene
s Justera hjulenheterna
R ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ∞ÍfiÓˆÓ
G The trucks are adjusted at the factory to the stiffest setting (for beginner
use). The stiff setting provides the greatest stability. As your child becomes
more comfortable and is better able to balance on this product, you can
adjust the trucks (to a loose setting) to allow greater steering control.
F Les blocs-essieux sont réglés à l'usine de façon à offrir le plus de résistance
possible (pour les débutants). Ce réglage offre une stabilité maximale. À
mesure que l'enfant prend confiance en lui et qu'il réussit à maintenir son
équilibre sur le jouet, régler les (diminuer la résistance) pour permettre à
l'enfant de mieux maîtriser sa conduite.
D Die Achsen des 2-in-1 Skateboards sind fabrikmäßig auf die unbeweglich-
ste Einstellung eingestellt (für Anfänger). Diese feste Einstellung bietet
größtmögliche Stabilität. Sie können die Achsen so einstellen, dass sie
größeren Bewegungsspielraum haben, wenn Ihr Kind sicherer im Fahren
und Balancieren geworden ist.
N De wieltjes zijn af fabriek op de stugste stand gezet (voor de beginner).
Deze stand zorgt voor de grootst mogelijke stabiliteit. Wanneer uw kind aan
het gebruik went en beter zijn evenwicht kan bewaren, kunt u de wieltjes
wat losser afstellen; zo kan uw kind beter sturen.
I Le rotelle sono state regolate in fabbrica con l'impostazione più rigida
(per i principianti). Questa fornisce una maggiore stabilità. Man mano
che il bambino prende confidenza con il giocattolo ed acquista un maggiore
equilibrio sulla tavola, sarà possibile regolare le rotelle (con impostazione
allentata) per fornire un maggiore controllo dello sterzo.
E Los bastidores del patinete-monopatín vienen ajustados de fábrica en
la posición máxima (para principiantes). El ajuste máximo brinda la mayor
estabilidad. Conforme su hijo vaya dominando el patinete-monopatín
y aprenda a mantener el equilibrio sobre él, usted podrá ajustar los
bastidores (en una posición más suelta) de modo que el niño tenga más
control de viraje.
K De to trucks er fra fabrikken strammet mest muligt (til begyndere).
Det giver den bedste stabilitet. Når barnet bliver dygtigere og bedre kan
holde balancen på legetøjet, kan de to trucks løsnes, så barnet får flere
manøvremuligheder.
P Os eixos das rodas são ajustados na fábrica no modo mais apertado (para
ser usado pelos principiantes). Esta opção proporciona maior estabilidade.
À medida em que a criança se sente mais confortável e consegue manter
o equilíbrio sobre o skate/trotinete, poderá ajustar os eixos (para uma
opção mais solta) para que a criança consiga direccionar melhor a trotinete.
T Pyörän kannattimet on säädetty tehtaalla mahdollisimman jäykiksi
(aloittelijoille sopiviksi). Jäykkä säätö pitää laudan mahdollisimman
vakaana. Kun lapsi tottuu laudan käyttöön ja oppii tasapainoilemaan sillä,
voit löysätä kannattimia, niin lauta tottelee paremmin ohjausta.
M Fra fabrikken er truckene justert til den stiveste innstillingen (for nybegyn-
nere). Den stive innstillingen gir best stabilitet. Etter hvert som barnet
blir sikrere og har bedre balanse på flerbruksbrettet, kan du løsne truckene
for å gi bedre styrekontroll.
s Hjulenheterna är fabriksinställda på det styvaste läget (för nybörjare).
Den styva inställningen ger bäst stabilitet. När barnet lär sig mer och kan
balansera bättre på skateboarden kan du justera hjulenheterna (till en
mjukare inställning) för bättre styrkontroll.
R √È ¿ÍÔÓ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔÈ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Ó· ÌË
ÛÙÚ›‚Ô˘Ó Â‡ÎÔÏ· (ÁÈ· ·Ú¯¿ÚÈÔ˘˜). ŸÙ·Ó ÔÈ ¿ÍÔÓ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ¯·Ï·ÚÔ›
ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ·. ŸÙ·Ó ÙÔ ·È‰› ·Ú¯›˙ÂÈ Î·È
Ì·ı·›ÓÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚ· Î·È ÌÔÚ› Ó· ÈÛÔÚÚÔ‹ÛÂÈ ¿Óˆ ÛÙÔ ·Ù›ÓÈ, ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ¿ÍÔÓ˜ (Ó· Â›Ó·È ÈÔ ¯·Ï·ÚÔ›) ÁÈ· Ó· ÛÙÚ›‚ÂÈ ÙÔ
·Ù›ÓÈ ÈÔ Â‡ÎÔÏ·.
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Barbie b1614