Page 2
Einsatz im Gelände und für Outdoor Aktivitäten bei allen Wetterbedingungen. Auch auf Reisen, im Campingurlaub, in der Werkstatt oder im Auto ist die Premium Steel Taschenlampe eine zuverlässige Lichtquelle. Außerdem verfügt die Taschenlampe über: •...
Page 3
Batterien auf die richtige Polung achten. Legen Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs ein. Bei längerem Nichtgebrauch der Taschenlampe, bitte die Batterien entnehmen. Laden Sie die Batterien niemals auf- Explosionsgefahr! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren.
Page 5
Also for traveling, camping, in the workshop or in the car the Premium Steel torch is a reliable light source. Main features: • Ultra bright LED (lifetime approx. 100.000 hours) •...
Page 6
Operation Inserting/replacing the batteries Screw-off the torch head (1) counter clock- wise. Insert appropriate batteries according to the polarity and screw on the torch head again. Turn on/off the torch To turn on/off the light press the rubber button on the bottom of the torch. The On/ Off button is made of fluorescent rubber and it glows at night (if previously charged by light).
Page 7
Cleaning and maintenance 1. Do not clean the torch with benzine or aggressive detergents. We recommend a lint-free, moist microfiber cleaning cloth to clean the outer parts of the torch. If necessary clean the battery contacts gently with a cotton swab soaked in rubbing alcohol. 2.
Page 8
NOTICE D’UTILISATION Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la société DÖRR. La lampe torche DÖRR «Premium Steel» haut de gamme en aluminium de haute qualité utilisé en aviation se distingue par son faisceau lu- mineux très puissant et par sa robustesse et son design résistant aux intempéries.
Page 9
contact avec de l’acide des piles, rincez tout de suite avec de l’eau abondante et contactez dans l’immédiat un médecin. Afin de respec- ter l’environnement, ne jetez pas les piles usagées dans les ordures ménagères, déposez-les dans un magasin spécialiste photo ou dans un point de collecte approprié.
Page 10
Caractéristiques techniques • • • • • • Réglages Gradateur Lumière Lumière Lumière SOS signal Fonction 100% de détresse 200 Lumen 100 Lumen 60 Lumen – Luminosité Autonomie 1,5h 2,5h (avec des piles neuves) 1 CREE® XPG (R5) LED, Groupe de risque 2 Ampoule Portée Résistance aux chocs...
Page 11
Linterna «Premium Steel» PS-8923 MANUAL DE INSTRUCCIONES Queremos darle las gracias por su compra de la producto de la marca DÖRR. La linterna DÖRR tope de gama en alumínio mecanizado de alta calidad utilizada en aeronaves distinguese por su haz luminoso muy potente y por su robustez y design resistente a las inclemencias del tiempo.
Page 12
y contacte de inmediato un médico. Por favor, no tire las baterías usadas a la basura dado que son altamente contaminantes para el medio ambiente. Deposítelas en los recipientes adecuados para ello que encontrará en muchos establecimientos de su localidad. Si es necesario pregunte a su ayuntamiento dónde encontrarlos.
Page 13
Caratteristiche tecniche Ajustes Dimmer • • • • • • SOS señal de Función 100% emergencia Luminosidade 200 Lumen 100 Lumen 60 Lumen – Autonomia 1,5h 2,5h (con pilas nuevas) 1 CREE® XPG (R5) LED, Grupo de riesgo 2 Bombilla Rango Resistencia a los Hasta una altura de caída de 1,5m...
Page 14
Torcia «Premium Steel» PS-8923 MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie per aver acquistato un prodotto DÖRR. La torcia DÖRR “Premium Steel” è realizzata in alluminio di elevata qualità, utilizzato in aeronautica, e caratterizzata da una elevata potenza luminosa ed una costruzione robusta e resistente alle intemperie.
Page 15
delicatamente con un batuffolo di cotone imbevuto di alcool. 2. L‘anello di sigillatura e tenuta in gomma (o-ring) può rovinarsi o deteriorar- si dopo qualche tempo. In questo caso, si prega di sostituire l‘anello con il ricambio (o-ring) in dotazione per garantire la resistenza alle intemperie della torcia.