Page 1
INDOOR CYCLING BIKE G R-MG1 3 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I N ÁV O D K P O U Ž...
Page 2
Tod führen. Produktname STATIONÄRE FAHRRAD ENGLISH Die Begriffe „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf Modell GR-MG13 STATIONÄRE FAHRRAD. POLSKI Maximales Gewicht des Benutzers [kg] 2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ ČESKY Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers...
Page 3
Bevor Sie mit Übungen beginnen, konsultieren Achtung: Das Fahrrad ist mit Nivellierfüßen (10) Sattelstütze Schraube M8x55 Sie einen Arzt, um festzustellen, dass es keine ausgestattet. Drehen Sie zum Nivellieren des gesundheitlichen Bedenken gibt. Fahrrads die Füße (10) nach links oder rechts. Unterlegscheibe ɸ7 Horizontale Unterstützung für den Sitz Verwendung...
Page 4
Funktion Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu and instructions to refer to INDOOR CYCLING BIKE. besprühen oder in Wasser zu tauchen. Model GR-MG13 TIME Gesamtübungszeit In Hinblick auf technische Effizienz und zur 2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE Max.
Page 5
Put the device on a stable, dry and flat surface, taking are fixed properly, according to the markings. The Wheel Flat washer ɸ10xɸ14 care to keep a minimum space of 0,6 m space around crank plug (23) must be firmly fixed in the crank bore, the device.
Page 6
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie a significant contribution to the protection of our instrukcji odnosi się do ROWERU SPINNINGOWEGO. Model GR-MG13 environment. Contact local authorities for information on Maksymalny ciężar your local recycling facility. 2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY użytkownika [kg]...
Page 7
Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed Poluzować rękojeść nastawną (38) i włożyć słupek Uchwyt magnetyczny Wkręt ST4.2x16 rozpoczęciem korzystania z urządzenia. kierownicy (7) z przodu ramy (1). Następnie dokręcić przypadku odczuwania podczas ćwiczeń rękojeść nastawną (38). Umieścić dolną osłonę Wkręt ST4.2x16 Kątownik montażowy niepokojących symptomów np.
Page 8
Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. pozdějšího použití. V případě předánání zařízení Model GR-MG13 CALORIE Ilość spalonych kalorii Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia třetím osobám musí být spolu se zařízením předán Maximální...
Page 9
• osoby trpící osteoporózou 3.3. OVLADAČ Zástrčka kliky Šroub M4x12 • osoby kardiostimulátorem nebo jiným POPIS OVLADAČE voperovaným implantátem. Imbusový šroub s kulatou hlavou Regulační knoflík M16x1,15P Zařízení nepoužívejte hodinu před jídlem ani hodinu M8x40 po jídle, protože mohou vzniknout nežádoucí účinky. Regulační...
Page 10
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit » Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití Modèle GR-MG13 figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně rapportent à/au VÉLO STATIONNAIRE.
Page 11
Avant d’utiliser l‘appareil, faites toujours des Desserrez la poignée réglable (38) et insérez le tube Tube de direction Ecrou convexe M8 échauffements. de direction (7) à l‘avant du cadre (1). Ensuite, serrez Si vous éprouvez des symptômes inquiétants Durant la poignée de réglage (38). Placez la protection Boulon ST4.2x16 Support magnétique l’entraînement, p.
Page 12
Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire l‘immerger dans l‘eau. le riparazioni da soli! Modello GR-MG13 CALORIE Calories brûlées Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel Peso massimo dell'utente [kg] Distance totale (calculée à...
Page 13
Si consiglia di non utilizzare il dispositivo senza aver Fissare il controller (69) al manubrio (6). Collegare il Asse della ruota Set di viti di tensionamento prima consultato un medico. Ciò vale in particolare: cavo del sensore (68) dal controller (69) al telaio (1). •...
Page 14
BICICLETA la manopola. batterie:2x AAA 1.5V. Rimuovere le batterie usate dal Modelo GR-MG13 ESTÁTICA. dispositivo seguendo la stessa procedura utilizzata per Peso máximo del usuario [kg] REGOLAZIONE ORIZZONTALE DEL SEDILE l‘installazione. Per lo smaltimento consegnare le batterie Per spostare il sedile, allentare ed estrarre la manopola 2.1.
Page 15
Siempre haga ejercicios de calentamiento antes de III. Afloje la perilla de regulación (24) e introduzca Potencia Arandela ɸ7 usar el banco multifunción. la tija (4) en el cuadro (1). Coloque la tija (4) a la Si experimenta síntomas o molestias durante altura deseada y apriete la perilla de regulación (24).
Page 16
3.5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU | SCHÉMAS DU PRODUIT Nombre Función Para limpiar la superficie, utilice solo productos que LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO no contengan sustancias corrosivas. TIME Tiempo total de ejercicio Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y...
Page 17
ZUSAMMENBAUEN DES PRODUKTS | ASSEMBLING THE EQUIPMENT | SKŁADANIE SPRZĘTU | SKLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ ASSEMBLAGE DU PRODUIT | MONTAGGIO DEL PRODOTTO | MONTAJE DEL PRODUCTO...
Page 20
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN Product Name Indoor Cycling Bike Model GR-MG13 Max User’s Weight 110kg Usage Class: Class H Accuracy Class: Class C Production Year Serial No. Domestic use only. Not suitable for therapeutic or medical purposes Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Page 21
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.