Télécharger Imprimer la page

CALOR FV3840C0 Mode D'emploi page 2

Publicité

1800124726 FV38XX C0 FTI5_CAL 297x630 05/12/11 16:37 Page2
www.calor.fr
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du
Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de
l'appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la
date d'achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute
et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs
de branchement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites
dans la notice d'emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par
des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de
garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet)
1
joint à l'appareil en cas de réparation sous garantie.
2
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à par-
tir de la date d'achat sauf législation spécifique à votre pays.Cette garan-
tie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les
détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de bran-
chement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites dans la
notice d'emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des per-
sonnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken
gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle speci-
fieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of
schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij
de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden
voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht
uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
1
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
2
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses
Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen
Bestimmungen existieren, 2 Jahre nach dem Kaufdatum. Diese Garantie
(Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch
Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch
nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und
Überprüfungen verursacht wurden.
Der Garantieschein ist nur gültig, wenn dieser:
vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
1
bei Reparaturen auf Garantie dem Gerät beigelegt wird.
2
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à
votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors
garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de
ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contac-
ter :
Service Consommateurs :
CALOR S.A.S.
BP 15
09 74 50 81 68
69131 ECULLY Cedex
Internet : www.calor.fr
(prix appel non sur-taxé)
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre
point de vente habituel, vous pouvez, depuis la France, passer commande par
minitel.
BELGIQUE / BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils
sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et
hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la
liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez
nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres),
over regionale erkende
service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking
voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het
apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en
onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen
of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren
zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die
unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und
vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie
sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Service Consommateurs / Consumentenservice / Verbraucherdienst :
BELGIË
NEDERLAND
GROUPE SEB BELGIUM
GROUPE SEB NEDERLAND BV
Avenue de l'Espérance
E-mail :
6220 Fleurus
cons.serv@nl.groupeseb.com
Tel : 070 / 233 159
Internet : www.tefal.com
Fax : 071 / 82.52.82
Zie voor adres servicelijst
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement ...).
• Merci de lire attentivement ce mode d'emploi et de le conserver.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer
(220-240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer
et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une
rallonge, vérifiez qu'elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre
Service Agréé, afin d'éviter un danger.
• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il présente des dommages apparents, s'il fuit ou
présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le
examiner dans un Centre Service Agréé, afin d'éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l'eau !
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil :
avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est raccordé à l'alimentation électrique ;
tant qu'il n'a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer
avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures,
spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la
vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son
repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n'est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l'eau du robinet. Il est cependant nécessaire
de procéder régulièrement à l'auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d'éliminer le
calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du
service des eaux), il est possible de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau déminéralisée du
commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d'eau du robinet, - 50% d'eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l'eau, lors de l'évaporation. Les eaux ci-dessous
contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau
déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des
réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous
demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Environnement
Participons à la protection de l'environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Veiligheidsadviezen
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen
(elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu).
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar hem zorgvuldig.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis
hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het
gebruik van het apparaat.
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen met die van uw
strijkijzer (220-240 V). Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken
en de garantie teniet doen.
• Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. Gebruikt u een
verlengsnoer, dan dient dit tweepolig (10A) en geaard te zijn.
• Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een
erkend reparateur om gevaar te voorkomen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele
defecten of breuken.
• Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd
te laten controleren door een erkend reparateur (zie servicelijst). Zelfs indien er aan de buitenkant
geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de
thermostaatbeveiliging. Het strijkijzer mag tevens niet meer gebruikt worden als het lekt of
wanneer er problemen zijn tijdens het functioneren. Demonteer het apparaat nooit zelf, laat
het altijd nakijken door een erkend reparateur, om elk risico uit te sluiten.
• Dompel uw strijkijzer nooit onder in water!
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal de stekker altijd uit
het stopcontact voordat u het reservoir vult, leegt of spoelt, voordat u het strijkijzer reinigt en na
elk gebruik.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het elektriciteitsnet is aangesloten en
zolang het niet ca. 1 uur afgekoeld is.
• De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden ; raak deze nooit aan en laat het strijkijzer
afkoelen voordat u het opbergt. Uw apparaat produceert stoom die brandwonden kan
veroorzaken, vooral wanneer u op een hoek van uw strijkplank strijkt. Richt de stoom nooit
op personen of dieren.
• Uw strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiele ondergrond; wanneer u het
strijkijzer op het strijkijzer plateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst
stabiel is.
• Gebruik een stoomdoorlatende strijkplank. Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw
strijkijzer.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij een onjuist gebruik of een
gebruik waarbij de instructies niet in acht genomen worden, kan de fabrikant geen
aansprakelijkheid erkennen en is de garantie niet meer geldig.
Welk water kunt u gebruiken?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk regelmatig
de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen.
Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen bij uw gemeente of bij uw
waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de
volgende verhoudingen : - 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
Welk soort water mag u niet gebruiken?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De
onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels,
bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur
gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water
uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater.
Wij verzoeken u dan ook deze soorten water niet te gebruiken.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Für Ihre Sicherheit
Lesen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese griffbereit auf.
• Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen
(elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit). Unser
Unternehmen behält sich das Recht vor,im Interesse des Verbrauchers Änderungen der
technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine
Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Achtung! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des
Bügelautomaten (220 - 240 V) entsprechen. Der Bügelautomat muss unbedingt an einer
geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es über einen bipolaren
10 A-Stecker mit Erdleiter verfügt. Es muss so liegen, dass sich keine Stolperfalle bildet. Ein
fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die
Garantie außer Kraft.
• Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht mehr verwendet werden, lassen Sie
es aus Sicherheitsgründen sofort von einer autorisierten Kundendienststelle ersetzen.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden
davongetragen hat, ausläuft oder Betriebsstörungen aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss
durch den Kundendienst erfolgen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es zu Ihrer eigenen
Sicherheit stets zu einer autorisierten Kundendienststelle.
• Den Bügelautomaten, die Zuleitung oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen!
• Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem
Auffüllen und Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus
(Stecker aus der Steckdose ziehen).
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange
es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
• Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen lassen und nicht über
scharfe Kanten ziehen oder legen. Zuleitung nicht hinunter hängen lassen.
• Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und den
Bügelautomaten immer abkühlen lassen bevor Sie ihn reinigen oder wegräumen.
• Das Gerät gibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führen kann, besonders dann, wenn Sie auf
einer Ecke des Bügelbretts bügeln.
• Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere . Bügeln Sie keine am Körper befindliche
Kleidung.
• Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
• Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert.
• Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt der
Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Welches Wasser ist zu verwenden ?
Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die
Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen.
Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk
erfragen), sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50%
handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?
Durch die Hitze kommt es beim Verdampfen zur Ansammlung der im Wasser enthaltenen Partikel.
Destilliertes Wasser aus dem Handel (ohne Zugabe von Leitungswasser), Wasser aus dem
Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser,
Klimaanlagenwasser und Regenwasser enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die
zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres
Gerätes führen können. Derartige Wasserqualitäten dürfen deshalb nicht verwendet werden.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Un problème avec votre fer ?
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L'eau coule par les
La température choisie ne
Placez le thermostat sur la zone vapeur
trous de la semelle.
permet pas de faire de la
(de •• à MAX).
vapeur.
Vous utilisez la vapeur alors
Attendez que le voyant s'éteigne.
que le fer n'est pas assez
chaud.
Vous utilisez la commande
Attendez quelques secondes entre
Superpressing trop souvent.
chaque utilisation.
Le débit vapeur est trop
Réduisez le débit.
important.
Vous avez rangé le fer à plat,
Consultez le chapitre "Rangez votre fer".
sans le vider et sans placer la
commande vapeur sur
.
Le fer coule en
Vous avez retiré la tige
Ne pas extraire la tige anti calcaire lors
début de repassage.
anticalcaire pour remplir
du remplissage du fer.
votre fer.
Des coulures brunes
Vous utilisez des produits
N'ajoutez aucun produit détartrant à
sortent de la semelle
détartrants chimiques.
l'eau du réservoir.
et tachent le linge.
Vous n'utilisez pas le bon type
Faites un auto-nettoyage et consultez le
d'eau.
chapitre "Quelle eau utiliser?".
Des fibres de linge se sont
Faites un auto-nettoyage et nettoyez la
accumulées dans les trous de
semelle avec une éponge humide.
la semelle et se carbonisent.
Aspirez de temps en temps les trous de la
semelle.
Votre linge n'a pas été rincé
Assurez vous que le linge est
suffisamment ou vous avez
suffisamment rincé pour supprimer les
repassé un nouveau vêtement
éventuels dépôts de savon ou produits
avant de le laver.
chimiques sur les nouveaux vêtements.
La semelle est sale
Vous utilisez une température
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
ou brune et peut
trop élevée.
haut. Consultez le tableau des
tacher le linge.
températures pour régler le thermostat.
Vous utilisez de l'amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
haut. Pulvérisez l'amidon à l'envers de la
face à repasser.
Votre fer produit
Le réservoir est vide.
Remplissez-le.
peu ou pas de
vapeur.
La tige anti-calcaire est sale.
Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer est entartré.
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un
auto-nettoyage.
Votre fer a été utilisé trop
Faites un auto-nettoyage.
longtemps à sec.
La semelle est rayée
Vous avez posé votre fer à plat
Posez toujours votre fer sur son talon.
ou abîmée.
sur un repose-fer métallique.
Le fer vaporise en fin
Le curseur de commande
Vérifiez que la commande vapeur est sur
de remplissage du
vapeur n'est pas sur
.
.
réservoir.
Le réservoir est trop rempli.
Ne dépassez pas le niveau
remplissage.
Le spray ne pulvérise
Le réservoir n'est pas assez
Rajoutez de l'eau dans le réservoir.
pas d'eau.
rempli.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre
service agréé pour faire vérifier votre fer.
09 74 50 47 74
(Prix d'un appel local)
Problemen met uw strijkijzer ?
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Er komt water uit de
Bij de ingestelde temperatuur
Zet de thermostaat op de stoomzone
gaatjes in de
kan geen stoom gebruikt
(tussen stand •• en MAX).
strijkzool.
worden.
U gebruikt stoom terwijl het
Wacht tot het controlelampje uitgaat.
strijkijzer niet heet genoeg is.
U gebruikt de extra-
Wacht een paar seconden voordat u
stoomknop te vaak.
weer op de knop drukt.
De hoeveelheid stoom is te
Zet de stoomregelaar op een lagere
hoog.
stoomstand.
U hebt het strijkijzer plat
Lees opnieuw het hoofdstuk "Het
opgeborgen zonder het te legen
opbergen van uw strijkijzer".
en de stoomregelaar op
te
zetten.
Het strijkijzer lekt bij
U heeft het antikalkstaafje
Haal het anti-kalkstaafje er niet uit als u
aanvang van
uitgenomen om uw strijkijzer
het strijkijzer vult.
strijkwerk.
te vullen.
Er komt bruine
U gebruikt chemische
Voeg geen kalkoplossende middelen
vloeistof uit de
kalkoplossende middelen.
toe.
strijkzool die vlekken
veroorzaakt op het
U gebruikt niet het juiste type
Schakel de zelfreinigingsfunctie in en
strijkgoed.
water.
raadpleeg het hoofdstuk "Welk water
kunt u gebruiken?".
Er zitten stofvezels in de
Schakel de zelfreinigingsfunctie in en
gaatjes van de strijkzool die
reinig de strijkzool met een vochtige
verbranden.
spons. Maak de gaatjes in de strijkzool
af en toe schoon m.b.v. de stofzuiger.
Uw wasgoed is niet voldoende
Controleer of het strijkgoed voldoende
gespoeld of u gebruikt stijfsel.
uitgespoeld is om eventuele resten van
zeep of chemische producten op nieuwe
kleding te verwijderen.
De strijkzool is vuil of
U gebruikt een te hoge
Maak de strijkzool schoon op eerder
bruin en kan vlekken
temperatuur.
vermelde wijze. Lees het hoofdstuk van de
veroorzaken op het
temperaturen om de thermostaat in te
strijkgoed.
stellen.
U gebruikt stijfsel.
Maak de strijkzool schoon op eerder
vermelde wijze.
Sproei het stijfsel op de binnenzijde van
het te strijken wasgoed.
Er komt geen of
Het reservoir is leeg.
Vul het reservoir met kraanwater.
weinig stoom uit het
strijkijzer.
Het anti-kalkstaafje is vuil.
Maak het anti-kalkstaafje schoon.
Er zit kalkaanslag in uw
Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas
strijkijzer.
de zelfreinigingsfunctie toe.
U hebt uw strijkijzer te lang
Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
zonder stoom gebruikt.
De strijkzool vertoont
U hebt uw strijkijzer op een
Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
krassen of is
metalen strijkijzerplateau
beschadigd.
gezet.
Er komt stoom uit
De stoomregelaar staat niet
Controleer of de stoomregelaar op de
het strijkijzer bij het
op de stand
.
stand
vullen van het
reservoir.
Het reservoir is te vol.
Vul het reservoir tot het streepje "MAX".
De spray verstuift
Er zit te weinig water in het
Vul het reservoir.
geen water.
reservoir.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden,
kunt u altijd contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV
of Groupe SEB Belgium SA (zie servicelijst).
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ?
PROBLEME
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
Aus den Öffnungen
Die gewählte Temperatur ist
Stellen Sie das Thermostat auf die
in der Sohle tritt
zu niedrig zur
Dampfzone (von •• bis MAX) ein.
Wasser aus.
Dampfproduktion.
Sie betätigen die Dampftaste
Warten Sie bis die Kontrollleuchte
bevor der Bügelautomat die
ausgeht.
dazu nötige Temperatur erreicht
hat.
Sie verwenden die
Lassen Sie zwischen jeder Betätigung
Dampfstoßtaste zu oft.
einige Sekunden verstreichen.
Die Dampfleistung ist zu hoch
Verringern Sie die Dampfleistung.
eingestellt.
Sie haben den
Lesen Sie den Abschnitt „Aufbewahrung
Bügelautomaten liegend
des Bügelautomaten".
aufbewahrt, ohne ihn zu
leeren und ohne den
Dampfregler auf
zu stellen.
Aus dem Bügeleisen
Sie haben den Anti-Kalk-Stift
Während dem Befüllen nicht den
läuft beim Bügeln
herausgezogen, um Ihr
Antikalk-Stab entfernen.
anfangs Wasser aus.
Bügeleisen mit Wasser zu füllen.
Aus den Öffnungen
Sie verwenden chemische
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in
der Sohle fließt eine
Entkalkungsmittel.
den Wassertank.
braune Flüssigkeit,
die Flecken auf der
Sie benutzen nicht das
Führen Sie eine Selbstreinigung durch
Wäsche hinterlässt.
geeignete Wasser.
und lesen Sie das Kapitel „Welches
Wasser benutzen".
In den Öffnungen der Sohle
Führen Sie eine Selbstreinigung durch
haben sich Wäschefasern
und reinigen Sie die Bügelsohle mit
angesammelt und verbrennen.
einem feuchten Schwamm. Reinigen Sie
die Öffnungen der kalten Sohle von Zeit
zu Zeit mit einem Staubsauger.
Sie haben die Wäsche nicht
Versichern Sie sich, dass die Wäsche gut
ausreichend gespült oder Sie
gespült ist. Eventuelle Ablagerungen von
bügeln ein neues,
Seife und chemischen Produkten auf
ungewaschenes
neuen Kleidungsstücken müssen
Kleidungsstück.
entfernt werden.
Die Sohle des
Sie bügeln mit zu hoher
Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben
Bügelautomaten ist
Temperatur.
beschrieben. Lesen Sie den Abschnitt
verschmutzt oder
über die Temperatureinstellung.
braun und kann
Flecken auf der
Sie verwenden Stärke.
Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben
Wäsche hinterlassen.
beschrieben. Sprühen Sie die Stärke
stets auf die Rückseite des zu bügelnden
Stoffs.
Es tritt kein oder nur
Der Wassertank ist leer.
Füllen Sie den Wassertank.
wenig Dampf aus.
Der Anti-Kalk-Stab ist schmutzig.
Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab.
Ihr Bügelautomat ist verkalkt.
Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab und
führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Ihr Bügelautomat wurde zu lange
Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
zum Trockenbügeln verwendet.
Die Sohle ist verkratzt
Sie haben Ihren Bügelautomaten
Stellen Sie den Bügelautomaten immer
oder beschädigt.
mit der Sohle auf eine metallische
auf das Heck.
Unterlage gestellt.
Der Bügelautomat
Der Dampfregler steht nicht
Stellen Sie den Dampfregler auf die
gibt beim Füllen des
auf der Position
.
Position
Wassertanks Dampf
Sie haben den Wassertank zu
Achten Sie darauf, die auf dem
ab.
voll gemacht.
Wassertank angegebene
Höchstfüllmenge nicht zu überschreiten.
Die Spray-Funktion
Es befindet sich kein Wasser
Befüllen Sie den Wassertank.
funktioniert nicht.
im Wassertank.
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
F
de
MAX
NL
staat.
D
.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Fv3840coFv3830c0Fv3744c0