Conexiones Eléctricas - Sabiana Carisma Fly CVP 1 Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

BRANCHEMENTS
ELECTRIQUES
Instructions
• Avant d'installer le ventilo-con-
vecteur vérifier que la tension
d'alimentation nominale est de
230V - 50Hz.
• S'assurer que la puissance de
l'installation électrique est suffi-
sante pour fournir le courant de
marche pour le ventilo-convecteur
ainsi que le courant nécessaire
pour alimenter les électroménagers
et les appareils déjà utilisés.
• Effectuer
les
branchements
électriques selon la législation et
les normes nationales en vigueur.
• En amont de l'unité prévoir un
interrupteur unipolaire avec distance
d'ouverture des contacts, qui
permet complètement la coupure
électrique à l'état de la catégorie
III de surcharge électrique.
Il faut toujours effectuer la mise à
la terre de l'unité.
Débrancher toujours la machine
avant d'y accéder.
La section minimum
des conducteurs est 0,75 mm
Indications
pour le raccordement
L'appareil est équipé d'un bornier
de raccordement placé sur le côté
intérieur, du côté opposé aux raccords
hydrauliques. Le raccordement
doit être effectué en respectant
les schémas électriques donnés
dans cette notice.
L'installateur devra prévoir l'entrée
des câbles de raccordement en uti-
lisant les accès prévus, c'est-à-dire:
• sur le mur en utilisant l'ouverture
postérieure disponible près du
côté.
Le bornier monté sur le ventilo-
convecteur est déjà prêt pour la
connexion des différentes com-
mandes selon les instructions fournies
dans la section "Commandes et
Schémas électriques".
ELEKTRO-
ANSCHLÜSSE
Allgemeine Anweisungen
• Vor der Installation des Klima-
konvektors sicherstellen, dass
die
nominale
Versorgungs-
spannung 230V - 50 Hz beträgt.
• Sicherstellen, dass die Elektro-
anlage in der Lage ist, neben
dem Klimakonvektor auch die
anderen Haushaltsgeräte zu
versorgen.
• Die Elektroanschlüsse müssen
gemäß der einschlägigen Gesetze
und
Vorschriften
werden.
• Das Gerät mit einem allpoligen
Schalter mit solcher Kontakt-
öffnung versorgen, dass die totale
Unterbrechung unter der Bediengung
des
Überspannungs-Typs
ermöglicht.
Das Gerät vorschriftsmäßig erden.
Vor dem Zugriff auf das Geräte-
innere
stets
die
Spannungs-
versorgung unterbrechen.
Der Mindestquerschnitt
der Leiter beträgt 0,75 mm
2
Anleitungen
für den Anschluss
Das Gerät ist mit einer Anschluss-
klemmleiste ausgestattet, die an
der inneren Seitenwand, gegenüber
den Wasseranschlüssen unter-
gebracht ist. Für den Anschluss
müssen die in dieser Betriebs-
anleitung enthaltenen Schaltpläne
befolgt werden.
Der Installateur muss die Durch-
gänge der Anschlusskabel an den
vorhergesehenen Stellen ausführen,
und zwar:
• Von der Wand heraus unter
Verwendung der hinteren Öffnung
auf Höhe der Seitenwand.
Die am Klimakonvektor montierte
Klemmleiste ist bereits für den
Anschluss
der
verschiedenen
Steuerungen gemäß den Anleitungen
des Kapitels "Steuerungen und
Schaltpläne" vorbereitet.
CONEXIONES
ELECTRICAS
Prescripciones generales
• Antes de instalar el ventilador
convector verificar que la tensión
nominal de alimentación sea de
230 V - 50 Hz.
• Asegurarse de que la instalación
eléctrica sea apta para distribuir,
además de la corriente de ejer-
cicio requerida por el ventilador
convector, la corriente necesaria
para alimentar electrodomésticos
que ya se estuvieran usando.
• Efectuar las conexiones eléctri-
cas de acuerdo con las leyes y
hergestellt
las normativas nacionales vigentes.
• Preveer, para la alimentación de
la unidad, un interruptor de corte
omnipolar (CAT III) para desco-
nexión completa.
III
Realizar siempre la toma de tierra
de la unidad.
Retirar siempre la corriente eléctri-
ca antes de acceder a la máquina.
La sección mínima de
los conductores es de 0,75 mm
2
Indicaciones
para la conexión
El aparato está equipado con una
caja de bornes de conexión situa-
da en el lateral interno, en el lado
opuesto a las conexiones hidráuli-
cas. La conexión se tiene que
realizar respetando los esquemas
eléctricos que figuran en el pre-
sente manual.
El instalador deberá prever la en-
trada de los cables de conexión
usando los accesos previstos, es
decir:
• desde la pared usando la aper-
tura posterior disponible en el
lateral.
La caja de bornes montada sobre
el ventilador convector ya está pre-
parada para la conexión a los distin-
tos mandos de acuerdo con las
indicaciones dadas en la sección
"Mandos y Esquemas eléctricos".
18A
ELEKTRISCHE
AANSLUITINGEN
Algemene voorschriften
• Alvorens de ventilatorconvector
te installeren, wordt gecontroleerd
of de nominale voedingsspanning
gelijk is aan 230V - 50 Hz.
• Waak erover dat de elektrische
installatie in staat is om, naast
de bedrijfstroom vereist door de
ventilatorconvector, de nodige
energie te leveren voor de voeding
van de reeds in gebruik zijnde
huishoudtoestellen en apparaten.
• De
elektrische
aansluitingen
uitvoeren volgens de geldende
nationale wetgevingen en normen.
• In de e-voeding van de unit dient
een werkschakelaar geplaatst
te worden, welke voeding kan
onderbreken bij overvoltage onder
condities van Categorie III.
De eenheid moet in elk geval worden
uitgerust met een aardaansluiting.
Koppel altijd eerst de elektrische
voeding los alvorens aan het
apparaat te komen.
De minimale doorsnede van
de geleiders bedraagt 0,75 mm
2
Aanwijzingen
voor de aansluiting
Het apparaat is uitgerust met een
aansluitklemmenbord
aan de binnenkant bevindt, op de
wand tegenover de hydraulische
aansluitingen. De aansluiting dient
te worden uitgevoerd conform de
schakelschema's in deze handleiding.
De monteur zal een kabelingang
moeten verwezenlijken door de
toegangen die voorzien werden te
gebruiken, d.w.z.:
• aan de muur door de beschikbare
opening achteraan te gebruiken,
overeenstemmend met de zijkant.
Het klemmenbord gemonteerd op
de ventilatorconvector is al uitgerust
voor de verbinding met de verschillende
bedieningen volgens de aanwijzingen
in de afdeling "Bedieningen en
elektrische schema's".
2
dat
zich

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Carisma fly cvp 2Carisma fly cvp 3Carisma fly cvp 4

Table des Matières