Allgemein
General
Universeller Tempera-
Universal temperature
turregler mit zyklischer
controller with cyclic de-
Abtaufunktion und 2 Re-
frost function and 2 relay
laisausgängen.
outputs.
Das 2. Relais kann als
The 2
Regelrelais, Warnrelais,
figured for control, as
Abtau- oder Lüfterre-
alarm relay, defrost relay
lais konfiguriert werden,
or fan relay. So this con-
sodaß der Regler als
troller can be used both
2- oder 3-Punktregler
as single- or dual channel
für beliebige Anwendun-
controller in standard ap-
gen sowie als einfacher
plications and as simple
Kühlstellenregler (z.B. in
cold storage controller, for
Bedientheken) eingesetzt
e.g. counters, etc.
werden kann.
Bedienung
Operation
Relaiszustandsanzeige (blinken = Mindeststillstandszeit läuft)
Relay position (blinking = Minimum Stop-Time runs)
Etat du relais (clignote = l'anti-court cycle s'écoule)
Erhöhen von Werten
Increase values
Touche pour
augmenter
1
TAR
Verringern
von Werten
Decrease values
Programmiertaste
Touche pour diminuer
Programming mode
Touche de programmation
Die Bedienung gestaltet
Operating the controller
sich sehr einfach. Nach
is very easy. After power-
dem Einschalten erscheint
up, the type number of
die Typennummer des
the unit appears (180)
Gerätes (180) und nach
on the display and after
ca. drei Sekunden der
appr. 3 sec. the actual
gemessene Istwert.
temperature.
Parameter aufrufen und
Calling up Parameters
verändern
• „P" drücken
• Push „P"
ParameterNr. erscheint
ParameterNo. appears
• „/" drücken
• Push „/"
Parameter auswählen
Select parameter
• „P" nochmals
• Push „P" again
Param.wert sichtbar
Param. value visible
• „/" drücken
• Push „/"
Param.wert verändern
Change Param.value
• „P" nochmals
• Push „P" again
Neuer Wert gespei-
New value is stored,
chert, zurück zur
back to parameter-no.
Parameter-Nr.
Schutz gegen unautori-
Operator Code
sierte Bedienung
Regelsollwert und Code
Control setpoint and Co-
selbst sind ungehindert
deparameter can be set
einstellbar. Alle anderen
unimpeded. All other pa-
Parameter sind durch
rameters are protected by
einen Code geschützt.
an access code.
Die Codenummer ist für
The code for all control-
alle Geräte --88-- und wird
lers is „88":
wie folgt eingegeben:
• „P"-Taste drücken
• Push „P"
• / P21 wählen,
• /select P21
• „P"-Taste erneut,
• "P" once more
• CodeNr. ( 88 )
• select CodeNo.
einstellen.
( 88 )
• "P"-Taste erneut,
• Push "P" again
ParameterNr. wird
ParameterNo. appears
wieder angezeigt
Wenn ca. 1 Minute lang
If you don´t press any
keine Taste gedrückt wur-
key for about one minu-
de, muß der Code neu
te, the access code is
eingegeben werden.
canceled.
Applications
Ce régulateur est un ther-
mostat électronique tout
ou rien avec dégivrage
cyclique naturel.
relay can be con-
Il possède un relais pour
nd
la régulation et un relais
configurable comme ré-
gulation, alarme, ventila-
teur ou dégivrage. Ainsi,
ce régulateur permet de
répondre à la plupart des
applications de gestion
en température : simple
ou bi-étagés, chaud ou
froid, avec alarme...
Utilisation
ein/on= Abtauen, defrost, dégivrage
2
3
ein/on=
Relais 2 ein
relay 2 ON
P
blinken=
ELREHA
Alarmwiederholzeit läuft
blinking=
alarm repeat time runs
Clignote = tempo. répétit°
alarme active
La programmation est
simple. A la mise en route,
l'afficheur indique „180"
puis la température ac-
tuelle apparaît au bout
de 3 sec..
Changer un paramètre
• Appuyer sur „P"
N° du param. apparaît
• Appuyer sur „/"
Choisir le paramètre
• Réappuyer sur „P"
La valeur apparaît
• Appuyer sur „/"
Modifier la valeur
• Réappuyer sur „P"
La nouvelle valeur est
validée, retour au n°
du paramètre.
Code de déverrouillage
Seul la consigne se mo-
difie sans déverrouiller
l'appareil. Pour changer
les autres paramètres, il
faut entrer le code „88"
en P21.
• Appuyer sur „P"
• Choisir P21 avec les
touches „/"
• Réappuyer sur "P"
• Entrer la valeur 88
avec la touche „".
• Réappuyer sur "P"
Déverrouillage activé
Si aucune touche n'est
appuyée pendant 1 minu-
te, l'appareil se vérrouille
automatiquement.
ELEKTRONISCHE REGELUNGEN GMBH
Betriebssanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Temperaturregler mit Abtauung
Temperature Controller with Defrost
Régulateur de t°C avec dégivrage
TAR 1180
SoftwVers.r16
Abtauung manuell EIN
Defrost manually ON
Während der Istwert an-
Hold key „" for >2,5 sec
gezeigt wird, Taste „" für
while the display shows
>2,5 Sek. halten.
the actual temperature.
Abtauung manuell
Defrost manually OFF
AUS
Hold key „" for >2,5 sec
Während der Istwert an-
while the display shows
gezeigt wird, Taste „" für
the actual temperature.
>2,5 Sek. halten.
Alarm Reset
Alarm Quittieren
Only while the display
Nur während der Istwert
shows the actual tempera-
angezeigt wird, kann
ture, an alarm can be reset
durch Drücken einer be-
by pushing any key (alarm
liebigen Taste ein Alarm
relay will be de-activated).
quittiert werden (Warn-
If an alarm repeat time is
relais fällt wieder ab). Ist
set, the alarm relay will
eine Alarmwiederholzeit
be activated again after
gewählt, zieht das Relais
P15 is run down. While
nach Ablauf von P15
a defrost event the alarm
wieder an. Während einer
timer is stopped.
Abtauung wird der Alarm-
timer gestoppt.
Gerätetyp/Version
Check of device type
feststellen
and software version
Halten Sie die Taste
Hold key „P" for more
„P" für mehr als 2 Sek.,
than 2 sec., then type
wird der Gerätetyp (180)
(180 ) and software
und danach die Soft-
version (r16) will be
wareversion (r16) an-
displayed.
gezeigt.
Vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! Entstehen durch Nichtbeachtung
Schäden, erlöschen die Garantieansprüche. Diese Dokumentation würde mit größter Sorgfalt erstellt.
Dennoch können wir für die vollständige Richtigkeit keine Garantie übernehmen.
Please read these instructions carefully before applying power. Your attention is drawn to the fact
that the warranty is subject to the application of power sources that are within the limits specified in
this manual. Repairs or modifications made by anyone other than ELREHA will also void the product
warranty. This documentation was compiled with utmost care, however, we cannot guarantee for its
correctnesss in every respect.
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation. Tout dommage dû
à l'inobservation de nos instructions n'est pas couvert par notre garantie. La présente documentation
a été réalisée avec le plus grand soin, mais le risque d'erreurs subsiste malgré tout.
D-68766 Hockenheim, Schwetzinger Str. 103
Telefon 0 62 05 / 2009-0 - Fax 0 62 05 / 2009-39 - www.elreha.de
5311073-01/07
5311073-01/07
5311073-01/07
1180H
1180/24
1180 V
(2)3180
Dégivrage manuel On :
La mesure est
affichée ; appuyer sur
„" plus de 2,5 s.
Dégivrage manuel Off :
La mesure est
affichée ; appuyer sur
„" plus de 2,5 s.
Acquitter l'alarme
Seulement lorsque la me-
sure est affichée, l'alarme
peut être acquittée en
appuyant sur une touche
(le relais est désactivé).
Si le défaut continue,
l'alarme se réactive après
écoulement du temps
P15. Pendant un cycle
de dégivrage, l'alarme
est coupée.
Vérifier le type
d'appareil / logiciel
Maintenir la touche „P"
durant plus de 2 sec., Le
type d'appareil (180) puis
la version du logiciel (r16)
apparaît.
ELREHA Gmbh