superficie piana di legno. Il colpo farà in modo che il cilindro e lo stantuffo si
sblocchino e che li si possa facilmente rimuovere dal corpo dell'attrezzo.
Sostituire le parti difettose e ingrassare leggermente (grasso per anelli O- ring
13301706)
Sostituzione della molla a scorrimento e del reggispinta
Svitare e togli ere le viti 13301255, 13301263 e il controdado di sicurezza
13300437. Tirare indietro il coperchio del caricatore 14505382. Sostituire i
componenti e rimontare.
Stripapparaat D100-934C
Deze Onderdelenlijst en service-instructie vormt één geheel met
bijgaand instructie-boekje en de gebruiksaanwijzing. Lees het
zorgvuldig voordat het apparat in gebruik wordt enomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve- onderdelenlijst staan technische
specificaties onder codenummers. [ ] (Zie ook het bedieningshandboek).
Opgelet:
Het apparaat losmaken van de luchtdrukbron, het magazijn leeg
maken. Kap 14505355 vastdraaien met een draaiwartel, waarvan het
draaimoment is ingesteld op 8 Nm.
Vervangen van drijver en plunjer
Schroef 13301274 en hoofdklep 14505357 met kap 14505355 eruit
draaien. Met de reserve- drijver, die van onderen in het drijverkanaal wordt
gedrukt, de plunjer-drijver-unit 14513383 naar boven uit het huis van het
nagelapparaat drukken en compleet vervangen. Vóór montage de O- ring van
de plunjer invetten met O-ring-vet 13301706.
Vernieuwen van demperinrichting en cilinder
Kap en plunjer-drijver- unit zoals hierboven beschreven demonteren. Dan het
nagelapparaat omkeren en met kracht op een vla kke plaat hout slaan. Door
de trilling komen cilinder en demperinrichting los van elkaar en kunnen zij
gemakkelijk uit het huis worden verwijderd. Defecte onderdelen vervangen
en licht ingevet (O-ring-vet 13301706) monteren.
Vervangen van spiraalveer en aanvoerschuif
Schroeven 13301255, 13301263 en borgmoer 13300437 losdraaien en
verwijderen.
Magazijnafdekking
Onderdelen vervangen en weer ineenzetten.
Hæftepistol type D100-934C
Brugervejledningen
reserv edelslisten/servicehenvisningerne samt den vedlagte manual.
Læses opmærksomt inden ibrugtagning. Sikkerhedshenvisninger
iagttages.
OBS.
I
den
tyske
del
af
reservedelslisten
identifikationsnumre [ ] (Se også brugerhånd-bog.)
Vigtigt:
Afbryd aggregatet fra den pneumatiske trykkilde. Tøm magasinet. Kappen
14505355
skal
fastgøres
tilspændingsmomentet er indstillet til 8 Nm.
Udskiftning af drivdorn og stempel
Skru skruen 13301274 og hovedventilen 145 05357 med kappen
14505355 ud. Ved hjælp af reservedrivdornen, som føres nedefra og ind i
drivdornkanalen, skal stempel-drivdorn-enheden 14513383 presses op og
ud af nittehuset og hele enheden skiftes ud. Inden enheden sættes i igen skal
stempel-o-ringen smøres med o-ring-fedt 13301706.
Udskiftning af buffer og cylinder
Afmontér kappe og stempel-drivdorn- enhed som beskrevet ovenfor. Vend så
sømmemaskinen om og slå den hårdt ind mod en plan træplade. På grund af
rystelsen vil cylinder og buffer løsne sig og let kunne tages ud af huset.
Defekte dele skal skiftes ud og smøres let med fedt (o-ring-fedt 13301706).
Udskiftning af rullefjeder og fremskubber
Løsn skruerne 13301255, 13301263 og låsemøtrik 13300437 og tag dem
af. Træk magasinafdækningen 14505382 bagu d. Skift delene ud og montér
delene igen.
Tryckluftsdriven spikpistol typ D100-934C
Denna
reservdelslista/dessa
användarmanual
utgör
Bruksanvisningen skall läsas noggrant före idrif ttagande och
14505382
naar
achteren
står
tekniske
data
ved
hjælp
af
en
skruetrækker,
serviceupplysningar
och
tillsammans
bruksanvisningen.
samtliga skyddsanvisningar skall följas.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står tekniska data under
sifferkoder. [ ] ( Se även handledningen.)
Observera:
Skilj apparaten från den pneumatiska tryckkällan och töm magasinet. Locket
14505355 skall fästas med en autogiro inställd på ett vridmoment på 8 Nm.
Byte av drivaren och kolven
Skruva ut skruven 13301274 och huvudventilen 14505357 tillsammans
med locket 14505355. Med ersättningsdrivaren, som förs in underifrån i
drivarkanalen, trycks kolvdrivarenheten 14513383 uppåt och ut ur
spikpistolkåpan.
återinsättningen fettas kolv-o-ringen in med o-ringfett 13301706.
Byte av bufferten och cylindern
Nederlands
Demontera locket och kolvdrivenheten på det sätt som beskrivs ovan. Vänd
sedan spikpistolen och slå kraftigt på en träplatta. Skakningarna gör att
cylindern och bufferten lossnar och går lätt att ta ut ur huset. Byt ut de
defekta delarna och sätt sedan in dem lätt infettade (o-ring-fett 13301706).
Byte av rullfjäder och frammatare
Lossa och tag bort skruvarna 13301255, 13301263 och säkringsmuttern
13300437. Drag magasinskåpan 14505382 bakåt. Byt ut delarna och
montera igen.
paineilmanaulauskone tyyppi D100-934C
Tämä varaosalista/huolto- ohjeet
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio:
Irrota laite paineilmayksiköstä, tyhjennä makasiini. Suojus 14505355 on
kiinnitettävä ruuvaimella, jonka vääntömomenttisäätö on 8 Nm.
Iskurin ja männän vaihto
Irrota ruuvi 13301274 ja pääventtiili 14505357 suojuksen kan ssa. Paina
mäntä-iskuri-yksikkö 14513383 naulainkotelosta ulos varaiskurilla, joka
työnnetään alhaalta iskurikanavaan ja vaihda koko yksikkö. Rasvaa männän
O-rengas ennen paikalleen laittoa O-rengasrasvalla 13301706.
trekken.
Puskurin ja sylinterin vaihto
Pura suojus ja mäntä-iskuri- yksikkö em. tavalla. Käännä naulain ympäri ja lyö
sitä voimakkaasti tasaiseen puulevyyn. Sylinteri ja puskuri irtoavat iskun
voimasta, ja ne voi ottaa helposti kotelosta ulos. Vaihda vialliset osat ja aseta
ne paikoilleen kevyesti rasvattuina (O-rengasrasva).
Dansk
Rullajousen ja työntäjän vaihto
Irrota ruuvit 13301255, 13301263 ja varmistusmutteri 13300437 ja vedä
makasiinin kantta 14505382 taaksepäin. Vaihda osat ja aseta ne takaisin
omfatter
paikoilleen.
under
Wbijarka taśmowa, typ D100-934C
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą
hvor
wraz z załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi
urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
uważnie przeczytać instrukcję i zastosować się bezwzględnie do
odpowiednich zasad bezpieczeństwa.
Uwaga:
Odłączyć urządzenie od pneumatycznego źródła ciśnienia. Opróżnić
magazynek.
śrubokrętu mechanicznego, w którym moment obrotowy jest ustawiony na 8
Nm.
Wymiana napędu i tłoka
Wykręcić wkręt 13301274 i zawór główny 14505357 wraz kapturkiem
14505355. Przy pomocy zapasowego napędu, który jest wprowadzany od
dołu do kanału wbijaka, wycisnąć jednostkę napędu tłoka 14513383 do góry
z obudowy młotka nitowniczego i całkowicie wymie nić. Przed ponownym
zamontowaniem nasmarować pierścień samouszczelniający tłoka przy
pomocy smaru 13301706.
Wymiana buforu i cylindra
Zdemontować przykrywkę i jednostkę wbijaka- tłoka, tak jak opisano to
powyżej. Następnie przekręcić młotek nitowniczy i mo cno uderzyć w poziomą
płytę drewnianą. W wyniku wstrząsu cylinder i bufor oddzielają się, dzięki
czemu można je łatwo wyjąć z obudowy. Wymienić uszkodzone części i
włożyć nowe po lekkim nasmarowaniu (smar 13301706).
Svensk
Wymiana sprężyny i suwaka
Wykręcić
zabezpieczającą 13300437. Wyciągnąć do tyłu pokrywę magazynka
bifogad
14505382. Wymienić części i ponownie zamontować.
Kolvdrivarenheten
byts
muodostavat käyttäjäkäsikirjan
Kapturek
14505355
należy
i
us unąć
wkręty
13301255,
ut
i
sin
helhet.
Innan
Suomed
polnisch
umocować
przy
pomocy
13301263
i
nakrętkę