Eurovema 290 EXL Mode D'emploi page 9

Table des Matières

Publicité

RYGGSTÖD
Vinkling av ryggen:- Lossa vreden (1). Ställ in önskad vinkel. Drag åt
SWE
vreden.
Höjdinställning av ryggen:- Lossa rattarna (2). Ställ in önskad höjd.
Drag åt rattarna.
Djupjustering av ryggen: - Lossa rattarna (3). Ställ in önskat djup. Drag
åt rattarna.
RYGGSTØTTE
Vinkling av ryggen: - Løsne håndtaket (1). Innstill ønsket vinkel. Dra fast
håndtaket.
NOR
Høydeinnstilling av ryggen: - Løsne ratter (2). Innstill ønsket høyde. Dra
fast rattene.
Dybdejustering av ryggen: - Løsne ratter (3). Innstill ønsket dybde. Dra
fast rattene.
SELKÄNOJA
Selkänojan kulma: - Löysää kahva (1). Aseta selkänoja haluttuun
FIN
kulmaan. Kiristä kahva.
Selkänojan korkeuden säätö: Löysää nupit (2). Säädä halutulle
korkeudelle. Kiristä nupit.
Selkänojan syvyyden säätö: - Löysää nupit (3), säädä syvyys sopivaksi.
Kiristä nupit.
RYGLÆN
Vinkel på ryglæn: løsn håndtaget (1). Indstil den ønskede vinkel. Drej på
DEN
håndtaget for at stramme det.
Højdejustering af ryggen: løsn håndhjuleme (2). Indstil den ønskede
højde. Stram hjulene.
Dybdejustering af ryggen: løsn håndhjuleme (2). Indstil den ønskede
dybde. Stram hjulene.
BACK REST
Angling of back rest:- Loosen the handle (1). Set the desired angle.
ENG
Turn the handle to tighten it.
Height adjustment of back:- Loosen the hand wheels (2). Set the
desired height. Tighten the hand wheels.
Depth adjustment of the back: - Loosen the hand wheels (3). Set the
desired depth. Tighten the hand wheels.
RÜCKENLEHNE
Rückenwinkel: - Hebel (1) lösen. Gewünschten Winkel einstellen. Hebel
GER
anziehen.
Einstellung Rückenhöhe: - Handräder (2) lösen. Gewünschte Höhe
einstellen. Handräder anziehen.
Einstellung Rückentiefe: - Handräder (3) lösen. Gewünschte Tiefe
einstellen. Handräder anziehen.
SCHIENALE
Inclinazione dello schienale: allentare la maniglia 1. Impostare l'angolo
desiderato. Ruotare la maniglia per serrarla.
ITA
Regolazione verticale dello schienale: allentare i volantini 2. Impostare
l'altezza desiderata. Serrare i volantini.
Regolazione in profondità dello schienale: allentare i volantini 3.
Impostare la profondità desiderata. Serrare i volantini.
MANCHE DE DOSSIER
Tournage de manche de dossier: - Affaiblissez la manivelle (1). Ajustez
FRA
l'angle désiré. Tournez la manivelle pour le fixer.
Ajustement de hauteur de dossier: - Affaiblissez les roues à mains (2).
Ajustez la hauteur désirée. Fixez les roues à mains.
Ajustement de profondeur de dossier: - Affaiblissez les roues à mains
(3). Ajustez la profondeur désirée. Fixez les roues à mains.
RUGGESTEUN
Helling van de rug:- Schroef de knop los (1). Stel de gewenste helling in.
Schroef de knop vast.
NED
Hoogte-instelling van de rug:- Schroef de knop los (2). Stel de
gewenste hoogte in. Schroef de knop vast.
Diepte-instelling van de rug: - Schroef de knop los (3). Stel de
gewenste diepte in. Schroef de knop vast.
9

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières