Sommaire des Matières pour Eurovema Miniflex 500 Comfort
Page 1
DX Compact 900 Comfort Mini ex 500 Comfort Flexmobil 600 Comfort BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING MANUAALI BRUGERVEJLEDNING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L´USO MODE D`EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING BR-comfort 05/04...
Page 2
SWE INNEHÅLLSFÖRTECKNING CHASSI A SITTENHET B ELEKTRONIK C Allmän beskrivning och produktfakta A3-7 Översikt Handhavande Frikoppling av parkeringsbromsar A8-9 Produktfakta Översikt C4-7 Automatsäkring A10-11 Sitsinställningar manuella B5-13 Val av hastighet & sitsfunktion C8-15 Underhåll Sitsinställningar el. B14-17 Körning C16-17 Körträning Rengöring Laddning C18-19...
Page 3
ITA INDICE GRUPPO SEDILE B PAG. ELETTRONICA C PAG. TEALIO A PAG. Descrizione generale e dati tecnici A3-7 Descrizione Rilascio freni di stazionamento A8-9 Dati tecnici Descrizioni C4-7 C8-15 Fusibile automatico A10-11 Impostazioni manuali sedile B5-13 Velocitá é funzione sedile Manutenzione Impostazioni elettriche sedile B14-17...
Miniflex - Flexmobil FRIKOPPLING AV PARKERINGSBROMSAR För att manuell förflyttning av stolen skall vara möjlig måste parkeringsbromsarna frikopplas. OBS! Om stolen står i en lutning är det viktigt att förhindra att den rullar iväg. Frikoppling sker med hjälp av den röda spaken placerad bakom sittenheten nere på höger ramben, se bild.
Page 12
FRIKOPPLING AV PARKERINGSBROMSAR - DX COMPACT För att manuell förflyttning av stolen skall vara möjlig måste parkeringsbromsarna frikopplas. OBS! Om stolen står i en lutning är det viktigt att förhindra att den rullar iväg. Frikopplig sker med hjälp av den röda spaken placerad mellan kåporna framtill vid fotstöden, se bild.
Miniflex - Flexmobil AUTOMATSÄKRING Automatsäkringen är placerad framtill mellan kåporna, se bild. Om det uppstår ett elektriskt fel kommer den svarta knappen att åka ut 8 mm, Batterikretsen är i detta läge bruten. För att återställa säkringen trycks knappen in och skall stanna i intryckt läge. Säkringen går bra att använda som huvudströmbrytare.
Page 14
DX Compact 900 AUTOMATSÄKRING Automatsäkringen är placerad mellan kåporna bakom sitsen, se bild. Om det uppstår ett elektriskt fel kommer den svarta knappen att åka ut 8mm. Batterikretsen är i detta läge bruten. För att återställa säkringen trycks knappen in och skall stanna i intryckt läge. Säkringen går bra att använda som huvudströmbrytare.
UNDERHÅLL Chassit rengörs med en fuktad trasa och svaga rengöringsmedel t.ex. diskmedel. Undvik att hälla vatten eller andra vätskor över chassit då detta kan medföra kortslutningar. Om stolens egenskaper förändras negativt eller okända ljud uppstår, tag omedelbart kontakt med behörig serviceverkstad, se sid. 9. VEDLIKEHOLD Chassiset rengjøres med en fuktig klut og svake rengjøringsmidler, f.eks.
KÖRTRÄNING Din nya rullstol tillhör Klass A (DX Compact Klass B) och är avsedd att användas inomhus(utomhus). För att undvika onödiga olyckor är det viktigt att träna körning i olika miljöer. Träna körning inomhus, börja på ett långsamt körprogram och pröva hur stort utrymme som behövs för att vända ett helt varv. Träna körning framåt och bakåt i trånga passager.Tag hänsyn till stolens hindertagningsförmåga, träna körning upp och ned för kanter tills du hittar en körstil som passar dig.
TRANSPORT Vid transport av din Miniflex/Flexmobil/DX Compact i bil är det viktigt att stolens parkeringsbromsar är aktiverade, se frikoppling av parkeringsbromsar sid. 4. Stolen bör spännas fast med spännband. Om takhöjden i bilen är begränsad demonteras ryggstöd och armstöden sänks. För uppgifter om demontering, se avsnittet Sittenhet.
ÖVRIGT Denna produkt är CE-märkt och provad enligt EN 12184 provning utförd av Hjälpmedelsinstitutet , PackForsk, IFP Research och D.A.R.E Consultancy. Produkten är utrustad med slutna Gel-batterier vilka är godkända för transport med flyg m.m. OBS ! Om batterierna är skadade eller läcker bör all kontakt undvikas med dessa för att undvika frätskador. Kontakta snarast behörig verkstad ! Förbrukade batterier bör lämnas till återvinning.
Page 22
PRODUKTFAKTA SITTENHET Ryggvinkel -5° - +10° Sitsbredd 49 cm Benstödens vinkel 14°-80° Sitsdjup 40 - 50 cm Benstödens höjd 37 - 50 cm Ryggstödets höjd 51 alt. 64 cm Max. brukarvikt 125 kg Armstödens höjd 10 - 30 cm Armstödens invändiga bredd 46 - 56 cm Sitsvinkling -14°...
Page 23
ELBENSTÖD, längd, djup och vinkel Längd: - Demontera skruven (1) med insexnyckel nr. 5. - Justera till önskad längd och montera skruven och drag åt. Djup: - Lossa skruven (2) med insexnyckel nr. 5. - Justera till önskat djup och drag åt skruven. Fotplattans vinkel: - Lossa skruven (3) med insexnyckel nr.
Page 24
HEL FOTPLATTA, längd och vinkel. Längd: -Lossa skruvarna (1) med insexnyckel nr. 4. Justera till önskad längd och drag åt skruvarna. Vinkel: Vinkla plattan uppåt genom att skruva in skruven (2) med insexnyckel nr. 4. Vinkla plattan nedåt genom att skruva ut skruven. HEL FOTPLATE, lengde og vinkel Lengde: Løsne skruene (1) med umbraconøkkel nr.
Page 25
ARMSTÖD, vinkel, höjd och djup Vinkel: Lossa skruven (1) med insexnyckel nr. 5. Ställ in önskad vinkel och drag åt skruven. Höjd och djup: Lossa skruvarna (2) & (3) med insexnyckel nr. 5. Ställ in önskat läge i höjd och djup och drag åt skruvarna. ARMLENE, vinkel, høyde og dybde Vinkel: Løsne skruen (1) med umbraconøkkel nr.
Page 26
MANÖVERDOSA, vinkel, höjd och djup Vinkel: Lossa skruven (1) med insexnyckel nr. 5. Justera till önskad vinkel och drag åt skruven. Höjd: Lossa skruven (2) med insexnyckel nr. 4. Ställ in önskad höjd och drag åt skruven. Djup: Lossa skruven (3) med insexnyckel nr. 5. Justera till önskat djup och drag åt skruven.
Page 27
HUVUDSTÖD, djup, vinkel och höjd Djup:- Lossa skruven (1) med insexnyckel nr. 5. Justera till önskat djup och drag åt skruven. Vinkel:- Lossa skruven (2) med insexnyckel nr. 5. Justera till önskad vinkel och drag åt skruven. Höjd: - Lossa skruven (3) med insexnyckel nr. 4. Justera till önskad höjd och drag åt skruven.
Page 28
BÅLSTÖD, djup, vinkel, höjd och bredd Djup och vinkel: Lossa skruven (1) med insexnyckel nr. 5. Justera till önskat läge och drag åt skruven. Höjd: Lossa skruvarna (2) med insexnyckel nr. 5. Justera till önskad höjd och drag åt skruvarna. Bredd: Lossa skruvarna (1) &...
Page 29
SIDOSTÖD, djup, bredd och vinkel Djup: Lossa skruvarna (1) med insexnyckel nr. 5. Justera till önskat läge och drag åt skruvarna. Bredd och vinkel: Lossa skruvarna (2) & (3) med insexnyckel nr. 5. Justera till önskat läge och drag åt skruvarna. SIDESTØTTE, dybde, bredde og vinkel Dybde: Løsne skruene (1) med umbraconøkkel nr.
Page 30
RYGGFÄLLNING För att kunna transportera rullstolen i en kombibil så finns möjligheten att fälla ryggstödet framåt. Tryck knopparna (1) mot varandra med ena handen och pressa ryggstödet framåt. OBS ! Vid uppfällning av ryggstödet så är det viktigt att se till att ryggstödet blir låst ordentligt i uppfällt läge av låsmekanismen.
Page 31
MANUELL REGLERING AV RYGGSTÖD Vissa stolar är utrustade med en gasfjäder kopplad till ryggstödet för manuell reglering av ryggstödsvinkeln. För att justera vinkeln tryck in spaken som är monterad under ena armstödet,se bild, och justera ryggstödet tills önskad vinkel uppnås, därefter släpps spaken och ryggstödet stannar i valt läge.
Page 32
ELEKTRISK REGLERING AV SITSHÖJD Sitshöjden är justerbar elektriskt med hjälp av joysticken på manöverdosan. Sitshöjden kan varieras från 45cm-63cm. För mer uppgifter angående elektrisk reglering av sitthöjden, se avsnittet Elektronik. ELEKTRISK SETEHØYDEREGULERING Setehøyden er justerbar elektrisk ved hjelp av styrespaken på styringsboksen.Sittehøyden kan varieres fra 45cm-63cm.
Page 33
ELEKTRISK REGLERING AV SITSTILT Sitsen kan regleras i vinkel -14° - +4° med hjälp av joysticken på manöverdosan. För mer uppgifter angående reglering av sitstilt, se avsnittet Elektronik. ELEKTRISK REGULERING AV SETEVINKEL Setet kan reguleres i vinkel -14° - +4° ved hjelp av styrespaken på styringsboksen.
Page 34
ELEKTRISK REGLERING AV BENSTÖDSVINKEL Benstödsvinkeln är elektriskt ställbar, 14°- 80°, med hjälp av joystick på manöverboxen. Båda benstöden är individuellt inställbara. För mer uppgifter angående reglering av benstödsvinklingen, se avsnittet Elektronik. B ELEKTRISK REGULERING AV BEINSTØTTEVINKEL Beinstøttevinkelen er elektrisk justerbar, 14°–80°, ved hjelp av styringsspak på...
Page 35
ELEKTRISK REGLERING AV RYGGSTÖD Ryggstödet är elektriskt vinkelställbart -5° - +10° med hjälp av joysticken på manöverdosan. För mer uppgifter angående reglering av ryggvinkel, se avsnittet Elektronik. ELEKTRISK RYGGSTØTTEREGULERING Ryggstøtten kan vinkelinnstilles -5° - +10° elektrisk ved hjelp av styrespaken på styringsboksen. For ytterligere opplysninger om regulering av ryggvinkel, se kapitlet Elektronikk.
Page 36
TVÄTT OCH RENGÖRING Tyget går att tvätta i maskintvätt 60° efter att skumplasten tagits ur, se bild. Övriga detaljer rengöres med svagt rengörningsmedel som t.ex. diskmedel eller liknande. Varning! Spola aldrig vatten över din elektriska rullstol då det kan uppstå kortslutningar.
Page 37
SITSBÄLTE- montering För att montera sitsbälte så lossas ena skruven till rygginfästningen. Gör ett hål på sitsbältet och trä igenom skruven och montera tillbaka den. Gör likadant på andra sidan. Se bild. SETEBELTE – montering For å montere setebelte løsnes den ene skruen til ryggfestet. Lag et hull i setebeltet, træ...
Page 40
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SID. HANDHAVANDE PROGRAMMERING ÖVERSIKT SERVICE VAL AV HASTIGHET & SITSFUNKTION 8-15 KÖRNING 16-17 LADDNING 18-19 SÄKERHETSKONTROLL 20-21 FELSÖKNING 22-25 INNHOLDSFORTEGNELSE SIDE SIDE HÅNDTERING PROGRAMMING OVERSIKT VALG AV HASTIGHET OG SETEFUNKSJON 8-15 SERVICE KJØRING 16-17 LADNING 18-19 SIKKERHETSKONTROLL 20-21 FEILSØKING 22-25 SISÄLLYSLUETTELO SIVU...
Page 41
HANDHAVANDE 1.Utsätt ej elektroniksystemet för extrema temperaturer eller långa perioder av fuktig förvaring. 2.Utsätt ej elektroniksystemet för kraftiga slag. 3.Stäng ej av elektroniken under pågående färd utom i nödfall då detta kan skada elektroniken. 4.Vid rengöring av elektroniksystemet används fuktad trasa och svag tvållösning eller liknande. HÅNDTERING 1.Utsett ikke det elektroniske systemet for ekstreme temperaturer eller lange perioder med fuktig oppbevaring.
ÖVERSIKT DYNAMIC G90 1.Av / på knapp 6.Magnet lås 2.Display 7.Signalhorn 3.Val av program 8.Joystick 4. Display av sitsfunktion 9. Sitsfunktion / Ljus och 5.Batteriindikator blinkers 10. Val av program OVERSIKT DYNAMIC G90 1.Av / på knapp 6.Magnetlås 2.Display 7. Signalhorn 3.Valg av program 8.
ÖVERSIKT P&G + 6.Knapp för funktionsval 1.Av / på knapp 7.Val av hastighet 2.Batteriindikator 8.Vald sitsfunktion 3.Varningsblinkers 9.Signalhorn 4.Ljus av / på 5.Körriktningsvisare OVERSIKT P&G + 6.Knapp for funksjonsvalg 1.Av / på-knapp 7.Valg av hastighet 2.Batteriindikator 3.Varselblinklys 8.Valgt setefunksjon 4.Lys av / på 9.Signalhorn 5.Kjøreretningsviser YLEISKATSAUS P&G +...
Page 45
ÖVERSIKT P&G VSI 1. Av / på knapp 2. Sitsfunktion 3. Val av hastighet 4. Batteriindikator 5. Hastighetsindikator 6. Tuta 7. Joystick OVERSIKT P&G VSI 1. Av / på-knapp 2. Setefunksjon 3. Hastighet 4. Batteriindikator 5. Hastighetsindikator 6. Horn 7. Styrespak YLEISKATSAUS P&G VSI 1.
Page 46
VAL AV HASTIGHET DYNAMICS G90 Tryck på knapp (1)för att starta stolen och vänta tills batteriindikatorn stabiliserats. Tryck på knapp (3 , 10) upprepade gånger så att siffra 1,2,3 eller 4 visas i displayen (2), välj siffra för önskad hastighet. 1 är låg hastighet och 4 hög.
Page 47
VAL AV HASTIGHET DYNAMICS DOLPHIN 1.Tryck på knapp (1),se bild, för att starta stolen och vänta tills batteriindikatorn (4) stabiliserats. 2.Tryck på knapp (2), upprepade gånger så att siffra 1,2,3 eller 4 visas i displayen (3). Välj siffra för önskad hastighet. 1 är låg hastighet och 4 hög.
Page 48
VAL AV HASTIGHET P&G + 1.Tryck på knapp (1) för att starta stolen och vänta tills batteriindikatorn stabiliserats. 2.Tryck på MODE, knapp (6), så att hastighetsindikatorn (7), se bild, blinkar. För att ändra hastighet för joystick åt höger/vänster så att önskad maxhastighet indikeras. 3.Tryck på...
Page 49
VAL AV HASTIGHET P&G VSI För att justera max. hastighet på rullstolen så används knapparna (3). Tryck på den högra för att öka och den vänstra för att minska max.hastigheten. När alla dioder lyser i hastighetsidikatorfönstret (5) är högsta hastighet inställd. Minsta hastighet är inställd när en diod lyser. VALG AV HASTIGHET P&G VSI Bruk knappene (3) for å...
Page 50
VAL AV SITSFUNKTION Tryck på spak (10 ) upprepade gånger eller knapp (9), så att symboler visas i displayen (4) Varje elektriskt tillbehör har en egen symbol. Välj tillbehör genom att föra joystick åt höger/vänster. Valt tillbehörs symbol blinkar. För att reglera valt tillbehör förs joystick framåt/bakåt. För att återgå...
Page 51
VAL AV SITSFUNKTION DYNAMIC DOLPHIN 1. Välj önskad sitsfunktion genom att trycka på knapparna 8,10,11,12 eller 13. 2. För joystick framåt eller bakåt för att justera vald sitsfunktion. 3. För att återgå till körning tryck på knappen till den valda sits- funktionen en gång till så...
Page 52
VAL AV SITSFUNKTION P&G + 1. Tryck på MODE, knapp (6), två ggr, så att lysdiod i rullstols figuren, se bild, tänds. Varje elektriskt tillbehör har en egen lysdiod som visar att detta tillbehör är aktiverat. 2. Välj tillbehör genom att föra joystick åt höger/vänster för att skifta mellan tillbehören.
Page 53
SITSFUNKTION P&G VSI För att aktivera sitsfunktionerna används knapparna (2) och joystick.En diod tänds ovanför knappen som tryckts in och visar att den är aktiv. För nu joystick framåt eller bakåt för att justera sitsfunktionen. Tryck en gång till på knappen för att återgå till körning.Den vänstra knappen är för sitslyften och den högra för sitsvinkling (tillval).
Page 54
KÖRNING 1. Starta stolen genom att trycka på knapp (1). 2. När batteriindikatorn stabiliserats väljer du lämplig maxhastighet, se val av hastighet 3. Starta körning genom att föra joysticken i den riktning som du önskar åka. Hastigheten regleras med utslaget på joysticken.För att bromsa återförs joysticken till sitt utgångsläge i centrum.
Page 55
KÖRNING 4. Det är viktigt att kontrollera batteriindikatorn med jämna mellanrum för att undvika att stolen stannar på grund av tomma batterier. Indikatorn skall lysa med röd, gul och grön. Om enbart röd och gul lyser skall batterierna laddas snarast. Om enbart röd lyser med fast eller blinkande sken måste batterierna laddas omedelbart ! 5.
Page 56
LADDNING För att erhålla batteriernas fulla prestanda så länge som möjligt är det viktigt att de laddas regelbundet, lämpligen laddar man batterierna varje natt om stolen använts på dagen. Om stolen ej skall användas under längre period skall batterierna laddas ca.1 gång i månaden för att ej tömmas till den kritiska nivån då laddaren ej längre startar laddningen. Lämna ej laddningen på...
Page 57
LADDNING 1. Anslut laddkontakten i manöverdosan på stolen. 2. Anslut laddarens väggkontakt. 3. Kontrollera med hjälp av laddarens kontrollampor att laddningen startat. Uppgifter angående laddaren bifogas med laddaren. 4. När laddning är klar stängs laddaren av eller väggkontakten dras ur därefter laddkontakten i manöverdosan. LADNING 1.
Page 58
SÄKERHETSKONTROLL DAGLIGEN Elektroniksystemet har inbyggd säkerhetskontroll som utförs upp till 100ggr. /minut. För att komplettera denna kontroll skall följande regelbundna kontroller utföras. Dagligen, med elektroniken avstängd, kontrolleras att joystick ej är böjd eller på annat sätt skadad och att den återgår till centrum när man släpper den. Om något problem upptäcks vid denna kontroll, avbryt och kontakta behörig tekniker.
Page 59
SÄKERHETSKONTROLL VECKA 1. Parkeringsbromsar testas på plant underlag med minst en meter fritt utrymme runt stolen. Starta stolen och för joystick långsam framåt tills ett klickande ljud uppstår. Stolen kan i detta läge börja röra sig. Släpp omedelbart joystick och lyssna efter klick ljudet som skall komma inom någon sekund. Repetera detta i alla färdriktningar. 2.
Page 60
FELSÖKNING DYNAMIC Om det uppstår något fel på elektroniken kommer detta att indikeras med ett antal blinkningar på statusdioden, se bild . Om stolen är frikopplad när man startar den kommer detta att ge en felindikering med 5 blinkningar per intervall, inträffar detta, stäng av stolen och koppla in parkeringsbromsen igen, se avsnittet CHASSI.
FELSÖKNING DYNAMIC Om statusdioden blinkar med 7 blinkningar per intervall är batterierna dåligt laddade. Endast ej allvarliga fel indikeras, medans andra mer allvarliga fel kan medföra att stolen enbart går på halvfart eller stannar helt. VIKTIGT! Om elektroniken indikerar att något fel föreligger skall behörig tekniker kontaktas snarast, se lista över serviceinstanser.
Page 62
FELSÖKNING P&G Om det uppstår något fel på elektroniken kommer detta att indikeras med ett antal blinkningar på batteriindikatorn, se bild . Om stolen är frikopplad när man startar den kommer detta att ge en felindikering. Inträffar detta, stäng av stolen och koppla in parkeringsbromsen igen, se avsnittet CHASSI.
Page 63
FELSÖKNING P&G Om batteriindikatorn blinkar med 2,5 sekunders intervaller har elektroniken övergått i viloläge. För att starta igen tryck på av/på knappen.Endast fel som e är allvarliga indikeras, medans mer allvarliga fel kan medföra att stolen enbart går på halvfart eller stannar helt. VIKTIGT! Om elektroniken indikerar att något fel föreligger skall behörig tekniker kontaktas snarast, se lista över serviceinstanser.
Page 64
Dynamic DX, P&G elektronik är programerbar för att optimera rullstolens köregenskaper för olika användare. Detta bör endast utföras av personer med utbildning på Dynamic DX, P&G system. Felaktig ändring av parametrar kan medföra att stolens köregenskaper blir farliga för användaren. För att programmera elektroniken så...
Page 65
ELEKTROMAGNETISKA FÄLT På grund av mobiltelefoners kraftiga utstrålning av elektromagnetiska fält bör dessa ej användas i rullstolens absoluta närhet när den är påslagen. Detta för att förhindra att rullstolens elektronik ska påverkas negativt. Även rullstolens egen elektronik skapar i viss mån elektromagnetiska fält och kan under olyckliga omständigheter påverka annan känslig elektronisk utrustning (som t.ex.
Page 66
SERVICE INSTANS Vid service kontakta: Din lokala hjälpmedelscentral i första hand eller RvS Euroflex AB. RvS Euroflex AB, Box 1179, 141 24 Huddinge Tel: 08-449 58 00 Fax: 08-740 40 18 Dynamics DX, P&G system är provat och uppfyller kraven enligt ISO7176/14 och EN12184. SERVICEINSTANS Ved service ta kontakt: Primært med din lokale hjelpemiddelsentral eller RvS Euroflex AB.