HUBER INSTRUMENTE HM35 Mode D'emploi

Manomètre numérique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HM35 (Ex)
Ziefenstrasse 3, CH-4418 Reigoldswil
Tel. +41 (0)61 921 50 60
Fax +41 (0)61 921 01 21
www.huber-i-l.com
E-Mail: info@huber-i-l.com
Bedienungsanleitung
Digital Manometer
Seite 4
Operating Instructions
Digital Manometer
Page 34
Mode d'emploi
Manomètre numérique
Page 64
Istruzioni per l'uso
Manometro digitale
Pagina 94
Manual de Instrucciones
Manómetro digital
Página 123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HUBER INSTRUMENTE HM35

  • Page 1 HM35 (Ex) Ziefenstrasse 3, CH-4418 Reigoldswil Tel. +41 (0)61 921 50 60 Fax +41 (0)61 921 01 21 www.huber-i-l.com E-Mail: info@huber-i-l.com Bedienungsanleitung Digital Manometer Seite 4 Operating Instructions Digital Manometer Page 34 Mode d’emploi Manomètre numérique Page 64 Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Beschreibung ..................6 Sicherheitsangaben ................6 Bedienung .................... 7 Ein- und Ausschalten ................7 Beleuchtung ..................8 Pneumatische Anschlüsse ..............8 Funktionen und Betriebsarten .............. 9 Menüauswahl und Einstellungen ............10 Datalogging ..................13 3.6.1 Daten aufzeichnen ................13 3.6.2 Daten auf PC übertragen ..............
  • Page 3 Bedienungselemente Infrarot-Schnittstelle IR Anschlüsse Pneumatikschläuche Grafik-Anzeige Nullstellung / Menü verlassen Funktionstaste Betriebsart wählen Anschluss Steckernetzgerät 6 VDC (nicht bei Ex-Ausführung) Anzeige einfrieren Start-Funktion Ein-/Ausschalten (> 1 s : Beleuchtung ein) Beachten Sie die Hinweissymbole in der Bedienungsanleitung! CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit der folgenden Norm übereinstimmt: •...
  • Page 4: Beschreibung

    Funktionsausstattung und seiner hohen Präzision, eignet es sich für einen breiten Anwendungsbereich. Infrarot-Schnittstelle (IR) SCPI-Befehlen (Standard Commands for Programmable Instruments) kommuniziert das HM35 mit einem PC. Die Bedienung ist sehr einfach und unterstützt den Anwender in seinen Messaufgaben. Betriebsarten • Druckmessung / Differenzdruck •...
  • Page 5: Bedienung

    Beim Anlegen der Speisespannung schaltet das HM35 automatisch ein. • Bei Unterbruch der Speisespannung arbeitet das HM35 im Batteriebetrieb weiter • Bei Temperaturwechsel muss das HM35, um die beste Genauigkeit zu erreichen, in ausgeschaltetem Zustand min. 30 Minuten der neuen Umgebungstemperatur angepasst werden. •...
  • Page 6: Beleuchtung

    • Nach dem Einschalten wechselt das HM35 in die zuletzt verwendete Betriebsart, z.B. • Bei aktiviertem Displayfilter Einschwingvorgang (ca. 5 s) abwarten. Beleuchtung lang (> 1 s) drücken Einschalten Ein/Aus-Taste Im Menü die Funktion Configuration → Lighting wählen und eine Helligkeitsregelung Einstellung Off, Level 1, Level 2 oder Level 3 wählen.
  • Page 7: Funktionen Und Betriebsarten

    Beim Aufschrauben eines Kupplungsstückes unbedingt mit einem Gabelschlüssel dagegenhalten! Keinesfalls nur am Gehäuse halten! Funktionen und Betriebsarten Taste clear hold start Funktionen PRESSURE Zero: setzt Messwert auf Null DIFFERENCE Zur Menüauswahl Friert alle ▲ Setzt Max/Min auf aktuellen MIN/MAX aktuellen Messwert Messwertan- zeigen ein ▼...
  • Page 8: Menüauswahl Und Einstellungen

    Menüauswahl und Einstellungen Navigation innerhalb Menüauswahl Kurz (< 1 s) 1 Ebene zurück clear Lang (> 1 s) Zurück zur Funktionsebene/Betriebarten ▲▼ Auswählen Einstellungen/Funktionen Die auf der Anzeige invertiert dargestellte Funktion wird beim Drücken der Funktions-Taste )ausgeführt. Die momentan selektierte Einstellung bei Werten ist mit ' ' gekennzeichnet. In der folgenden Tabelle sind die Default-Werte entsprechend markiert (Werkseinstellung).
  • Page 9 Taste Hinweis Datalogging Interval Intervallzeit manual 25 M./s 10 M./s 10 s 30 s 1 min 2 min 5 min 10 min 30 min 12 h 24 h user Mit ▲/▼/ EDIT/OK einstellen ▲ Print Datalogging ▼ Press 'start' Drucken/Senden via IR Clear Memory Press 'clear' Löscht Datenspeicher...
  • Page 10 Bei aktivierter Filterfunktion (Median Filter, mittlerer Messwert von 5 Messungen wird angezeigt) sollen kurzzeitige Messwertschwankungen unterdrückt werden, so dass eine ruhigere Anzeige erfolgt. Messwerte via Interface und im Datalogging-Memory werden nicht gefiltert. Der HM35 führt intern 5 Messungen/s durch. Auf dem Display werden 2 Messungen/s angezeigt.
  • Page 11: Datalogging

    Datalogging 3.6.1 Daten aufzeichnen Bei jedem Start der Datenaufzeichnung wird zuerst ein Informationskopf ("Header") gespeichert. Anschliessend werden fortlaufend die Messwerte gespeichert. Nach jedem Unterbruch der Aufzeichnung oder bei manueller Speicherung wird "Stop" gespeichert. Am Ende aller Aufzeichnungen wird "End" gespeichert. Messwerte sind mit dem Header eindeutig identifizierbar.
  • Page 12: Daten Auf Pc Übertragen

    „user 01:15:00“ 3.6.2 Daten auf PC übertragen (mit Kommunikationssoftware „HM35 Communication“) IR (IrDA)- Adapter (ACT-220L+ von Actisys Corp.) an eine freie RS232-Schnittstelle COM Port (1 bis 4) anschliessen. Die Kommunikation mit eingebauten IrDA-Schnitt- stellen oder anderen Adaptertypen kann nicht garantiert werden.
  • Page 13 Befehl von PC an Druckmessgerät senden <SCPI Command> [SP <Parameter 1>] [ , <Parameter 2> ] [ , <Parameter 3> ] [ , ... ] HT [ * <CS> ] CR Beispiele: Uhrzeit auf 07:08:09 setzen: S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT * 2 5 5 CR (mit Checksumme) S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT CR (ohne Checksumme)
  • Page 14: Ir-Hardware Des Druckmessgerätes

    Return Value Befehl verarbeitet: Return Value = o k Beispiel: Ausgabe: o k HT * 1 3 CR Error Return Value Meaning er-001 RS232 Protocol Checksum Error er-110 Header Error; Too short Header Error; Too many subnodes Header Error; Qery not at leaf node Header Error;...
  • Page 15 Initialisierung Hinweise ACT-220L/220L+ werden durch Umschalten Steuerleitungen programmiert. Diese Leitungen dürfen im Betrieb nie zusammen low sein. In diesem Zustand wird der ACT-220L/220L+ in den Power Down Modus versetzt. Falls DTR und RTS zur gleichen Zeit low sind, oder in einem undefinierten Zustand sind, müssen diese min.
  • Page 16 Befehl Subnode 1 Subnode 2 Übergabe-Parameter Parameter Daten-Typ :PRESsure <interval> INTEGER MEASure :PRESsure? :TEMPerature? :PRESsure <unit> DISCRETE UNITs :PRESsure? :DATE <yyyy>,<mm>,<dd> INTEGER SYSTem :DATE? :TIME <hh>,<mm>,<ss> INTEGER :TIME? :ERRor [:NEXT]? :VERSion? :BEEPer :STATe <state> BOOLEAN :BATTery? :RANGe? :TOLerance? :IDENt? :SET :FILTer <state>...
  • Page 17 Parameter Rückgabe-Daten Rückgabe- Beschreibung Bemerkung Grenzen Daten-Typ 0, 10, 25 <value> FLOAT Dauernde Dauermessung mit 10 oder Messwertübertragung 25 M/s. Stoppen mit Interval=0 <value> FLOAT Abfrage gemessener Einzelwert Druckwert <value> FLOAT Abfrage °C, Einzelwert Sensortemperatur mbar, bar,..atm Eingabe Druckeinheit <unit>...
  • Page 18 Befehl Subnode 1 Subnode 2 Übergabe-Parameter Parameter Daten-Typ :SET :AOFF <time> DISCRETE SYSTem :OFF :AZERo <state> BOOLEAN :INTerval <interval> DISCRETE :AVERage <interval> DISCRETE :CONFig :IRDA <status> BOOLEAN :ERRors? DIAGnostic :BRIGhtness <level> DISCRETE DISPlay :COPY :DLOG? MEMory :DELete :ALL *CLS *IDN? *STB? *TST? *RST...
  • Page 19 Rückgabe-Daten Beschreibung Bemerkung Parameter Rückgabe- Grenzen Daten-Typ 3min, 10min, 60min --- Auto Off Zeit setzen Gerät ausschalten ON, OFF Auto Zero enable/disable 25M./s, 10M./s, Setzen Intervallzeit für analog Menü 1s ... 24h Datalogging 10s, 30s ... 24h Setzen Zeitperiode für analog Menü...
  • Page 20 Legende Daten-Typ Bezeichnung Beschreibung Beispiel INTEGER Dezimale Zahl, ganzzahlig FLOAT Floating point Zahl 123.45 I-FLOAT Floating point Zahl, als INTEGER übertragen. 3242721280 Das heisst, es wird nicht im floating point Format übertragen, (entspricht -12.5) sondern der nach dem IEEE-754 Standard codierte INTEGER – Wert.
  • Page 21: Batteriewechsel

    Alte Batterien sach- und umweltgerecht entsorgen Kalibration Eine Nachkalibration darf nur von Fachpersonal und mit den entsprechenden Druck- normalen durchgeführt werden. Wir empfehlen, das HM35 mindestens 1 mal jährlich neu kalibrieren zu lassen, bei höchsten Genauigkeitsanforderungen mehrmals jährlich. Manuelle Nachkalibration •...
  • Page 22: Spezifikationen

    Endwert Den angegebenen Druckwert (Endwert) am Drucknormal einstellen. Funktions-Taste ( ) drücken der Endwert wird kalibriert und das HM35 kehrt in den Normalbetrieb zurück. Hinweise • Die Kalibration wird immer in mbar durchgeführt. • Die Kalibration muss bei stabiler Raumtemperatur von 22 °C ± 2 °C erfolgen.
  • Page 23 Stromversorgung • 3 x 1,5 V Mignon-Zelle AA, IEC LR6 oder Akkus (Ex-Geräte: nur zugelassene Typen gemäss Anhang) • geregeltes Steckernetzgerät 6 VDC (min. 6, max. 9 VDC, nicht bei Ex-Ausführung) Stromaufnahme < 25 mA bzw. < 40 mA (Ex-Ausführung) ohne Beleuchtung, IR und Piepser ca.
  • Page 24: Verfügbare Messbereiche Und Genauigkeiten

    Verfügbare Messbereiche und Genauigkeiten Die Messwertanzeige arbeitet im Bereich von ca. -10 % bis 110 % des Messbereiches. 4.2.1 Ausführung Europa Mess- Einheit Druckart Auflösung Max. Max. bereich Belastbarkeit statischer Druck 0 ... 25 mbar 0.001 125 mbar 17 bar 0 ...
  • Page 25: Ausführung Usa

    4.2.2 Ausführung USA Mess- Einheit Druckart Auflösung Max. Max. bereich Belastbarkeit statischer Druck 0 ... 10 0.0001 50 inH 245 psi 0 ... 28 0.001 140 inH 245 psi 0 ... 80 0.001 600 inH 245 psi 0 ... 120 0.001 600 inH 245 psi...
  • Page 26: Masseinheiten

    Masseinheiten Die folgenden Masseinheiten können je nach Druckmessbereich gewählt werden: Messbereiche mbar bar hPa kPa MPa kg/ Europa 1) 2) 1) 2) 1) 2) 0 ... 25 mbar 0 ... 10 • • • • • • • 0 ... 70 mbar 0 ...
  • Page 27: Netzgeräte-Anschluss

    Ausgang 6 VDC ± 10 %, 1,5 W Wartung und Lagerung Das HM35 ist wartungsfrei. Es kann mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden! Batteriewechsel und Nachkalibration gemäss den entsprechenden Kapiteln. Bei längerer Lagerung sind die Batterien aus dem Instrument zu entfernen.
  • Page 28: Zubehör

    (nicht bei Ex-Ausführung) Lederetui mit Tragriemen Service-Set (Transport-Koffer) Handpumpe Infrarot RS232 Serial Adapter NPT 1/8"- Adapter Rectus-Adapter Typ 20 Kommunikations-Software für MS-Windows (95/98, 2000, XP) Übersicht Technische Produktmerkmale Merkmale HM35 HM35Ex Bemerkungen Grundfunktionen 1 Druck-Sensor eingebaut • • • • Absolut-Druck Differenz-Druck •...
  • Page 29 Merkmale HM35 HM35Ex Bemerkungen • • Genauigkeitsanzeige beim Start Low Battery-Anzeige • • Akkustisches Signal • • Bei Bereichsüberschr./ Fehlbed. Selbsttest • • Gehäuse Handheld • • Spritzwasserdicht IP54 • • Anschlüsse • • Schlauch 4/6 mm M8 x 0,5 NPT1/8“...
  • Page 30: Anhang

    Anhang Zugelassene Batterien für Geräte mit Ex-Schutz für Temperaturklasse 4 (T4). Hersteller Bezeichnung RTW Art. Nr. Sanyo Electric Co. Ltd Super Manganese Battery AA (R6) UM-3/1.5V JB 777 Extra heavy duty Carbon Zinc AA (R6) UM-3/1.5V Battery 80210029 GP Greencell Extra heavy duty Carbon- AA (R6) UM-3/1.5V Chlorid Battery...
  • Page 31 Operating Instructions Contents Description ..................36 Safety information ................36 Operation .................... 37 Switching on and off ................37 Lighting ....................38 Pneumatic connection ................. 38 Functions and operating modes ............39 Menu selection and set-up ..............40 Data logging ..................43 3.6.1 Data recording ..................
  • Page 32 Operating Elements Infra-red interface IR Connection for pneumatic tube Graphic display Zero position / Exit menu Function key Select operating mode Connection for 6 VDC power supply (not present in Ex-models) Hold display Start function Switch On/Off (> 1 s: Light on) Please note this warning symbol in these operating instructions! EC Declaration of Conformity We declare on our own responsibility that this product conforms to the following...
  • Page 33: Description

    Description The HM35 digital pressure gauge is a pressure-measuring instrument with an integrated pressure sensor for the measurement of differential, relative or absolute pressures and vacuum. Its versatile range of functions and high precision render it suitable for a wide range of applications.
  • Page 34: Operation

    The HM35 continues to work in battery mode following an interruption of the supply voltage • In case of a change in temperature, the HM35 must be allowed to adapt to the new ambient temperature for a least 30 minutes while switched off in order to attain the best measurement accuracy.
  • Page 35: Lighting

    • After switch-on, the HM35 switches to the last operational mode used, e.g.: • With the display filter activated, wait until the transient effect finishes (approx. 5 s). Lighting Press the On/Off-key for > 1 s Switching on In the Menu, select the Configuration → Lighting function and Brightness control select an adjustment of Off, Level 1, Level 2 or Level 3.
  • Page 36: Functions And Operating Modes

    When screwing onto a coupling, it is important to hold the coupling steady with a wrench to prevent any turning! Never secure by holding the casing itself! Functions and operating modes clear hold Start Functions Zero: sets PRESSURE measured value to DIFFERENCE zero To Menu selection...
  • Page 37: Menu Selection And Set-Up

    Menu selection and set-up Navigation within the Menu selection Brief (< 1 s) 1 level back clear Long (> 1 s) Back to the function level/operating modes ▲▼ Selection of Set-up/Functions The functions shown inverted on the display will be carried out if the Function key ) is pressed.
  • Page 38 Notes Data logging Interval Interval period manual 25 M./s 10 M./s 10 s 30 s 1 min 2 min 5 min 10 min 30 min 12 h 24 h user Set with ▲/▼/ EDIT/OK ▲ Print Data Logging ▼ Press 'Start' Print/send via IR Clear Memory Press 'Clear'...
  • Page 39 Notes Display Filter Filters the display values 1) Auto-Off Auto. switch-off 3 min 10 min 60 min Auto-Zero Sensor auto-zeros at switch-on if measured value < 1% FS Beep Warning beeper Lighting Level 1 Only Level 1 possible for Ex-models Level 2 ▲...
  • Page 40: Data Logging

    Data logging 3.6.1 Data recording Every time that the Data Logging is started, an information header ("Header") will first be saved: The measured values will then be saved sequentially. "Stop" will be saved after every interruption of the logging or if manual storage is carried out. At the end of all the data loggings, "End"...
  • Page 41: Transfer Of Data To A Pc

    Transfer of data to a PC (with HM35 Communication Software) Install the IR (IrDA) -adapter according the instructions of the manufacturer. Install the HM35 Communication Software. Start the HM35 Communication Software. Place the instrument max. 20 cm from the IR (IrDA)-Adapter and switch it on.
  • Page 42 Sending a command from PC to the instrument <SCPI Command> [SP <Parameter 1>] [ , <Parameter 2> ] [ , <Parameter 3> ] [ , ... ] HT [ * <CS> ] CR Examples: Setting the time to 07:08:09: S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT * 2 5 5 CR (with checksum) S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT CR (without checksum)
  • Page 43: Ir-Hardware Of The Instrument

    Return Value Command processed: Return Value = o k Example for response: o k HT * 1 3 CR Error Return Value Meaning er-001 RS232 Protocol checksum Error er-110 Header Error; Too short Header Error; Too many subnodes Header Error; Query not at leaf node Header Error;...
  • Page 44 Initialisation Remarks ACT-220L/220L+ are programmed by toggling the control lines RTS and DTR. These lines may not be low at the same time during operation. this condition ACT- 220L/220L+ goes in power down mode. If DTR and RTS are low at the same time or in an undefined condition, both lines must be set high for at least 50 ms to leave the power min.
  • Page 45 Command Sub-node 1 Sub-node 2 Transfer Parameters Parameter Data Type :PRESsure <interval> INTEGER MEASure :PRESsure? :TEMPerature? :PRESsure <unit> DISCRETE UNITs :PRESsure? :DATE <yyyy>,<mm>,<dd> INTEGER SYSTem :DATE? :TIME <hh>,<mm>,<ss> INTEGER :TIME? :ERRor [:NEXT]? :VERSion? :BEEPer :STATe <state> BOOLEAN :BATTery? :RANGe? :TOLerance? :IDENt? :SET :FILTer...
  • Page 46 Parameter Feedback data Feedback data Description Remarks limits type 0, 10, 25 <value> FLOAT Continuous transfer of Continuous measurement measured values with 10 or 25 M/s. Stops with Interval=0 <value> FLOAT Query measured Individual value pressure value <value> FLOAT Query sensor °C, individual value temperature mbar, bar,..
  • Page 47 Command Sub-node 1 Sub-node 2 Transfer parameter Parameter data type :SET :AOFF <time> DISCRETE SYSTem :OFF :AZERo <state> BOOLEAN :INTerval <interval> DISCRETE :AVERage <interval> DISCRETE :CONFig :IRDA <status> BOOLEAN :ERRors? DIAGnostic :BRIGhtness <level> DISCRETE DISPlay :COPY :DLOG? MEMory :DELete :ALL *CLS *IDN? *STB?
  • Page 48 Feedback data Description Remarks Parameter Feedback data limits type 3min, 10min, 60min --- Set auto Off time Switch off instrument ON, OFF Enable/disable auto zero 25M./s, 10M./s, Set interval time for Data Similar to Menu 1s ... 24h Logging 10s, 30s ... 24h Set time period for Similar to Menu Average...
  • Page 49 Data Type Key Designation Description Example INTEGER Decimal number, whole numbers only FLOAT Floating-point number 123.45 I-FLOAT Floating-point number, transferred as an INTEGER. 3242721280 This means that it will not be transferred in the floating-point (corresponds to -12.5) format, but as an INTEGER – value coded according to the IEEE- 754 standard.
  • Page 50: Battery Replacement

    Re-calibration may only be carried out by specialist staff and with the corresponding pressure standards. We recommend that you have the HM35 re-calibrated at least once a year, and, in case of highest demands for precision, several times a year.
  • Page 51: Specifications

    Full-scale value Set the given pressure value to the normal pressure. Press the Function key ( the full-scale value will be calibrated and the HM35 returns to normal operation. Notes • The calibration is always carried out in mbar. •...
  • Page 52 Power supply • 3 x 1,5 V Mignon-cell AA, IEC LR6 or accumulator (Ex-instruments: only accepted types according to appendix) • regulated 6 VDC plug-in mains supply unit (min. 6, max. 9 VDC, not for Ex-version) Current consumption < 25 mA resp. < 40 mA (Ex-version) without display light, IR and beeper Battery life approx.
  • Page 53: Available Measuring Range And Precision

    Available Measuring Range and Precision The measured values display works in the range from -10 % to 110 % of the measurement range. 4.2.1 European Model Measurement Unit Pressure Resolution Max. Max. range type loading static pressure 0 ... 25 mbar 0.001 125 mbar...
  • Page 54: Usa Model

    4.2.2 USA Model Measuring Unit Pressure type Resolution Max. Max. rage Loading static pressure 0 ... 10 0.0001 50 inH 245 psi 0 ... 28 0.001 140 inH 245 psi 0 ... 80 0.001 600 inH 245 psi 0 ... 120 0.001 600 inH 245 psi...
  • Page 55: Measurement Units

    Measurement units The following units of measurement can be selected depending on the measuring range: Measurement ranges mbar bar hPa kPa MPa kg/ Europa 1) 2) 1) 2) 1) 2) 0 ... 25 mbar 0 ... 10 • • • •...
  • Page 56: Mains Supply Unit Connection

    Output 6 VDC ± 10 %, 1,5 W Maintenance and storage The HM35 requires no maintenance. It can be cleaned with a damp cloth. Do not use cleaning agents containing solvents! See the relevant chapters for battery replacement und re-calibration.
  • Page 57: Accessories

    Service-Set (transport case) Hand pump Infrared RS232 serial adapter NPT 1/8" adapter „Rectus“ adapter, type 20 Communication software for MS-Windows (95/98, 2000, XP) Summary of technical characteristics Characteristics HM35 HM35Ex Remarks Basic functions 1 pressure sensor installed • • •...
  • Page 58 Characteristics HM35 HM35Ex Remarks • • Display accuracy at start-up Low battery display • • Acoustic signal • • For out-of-range / fault operation Self-test • • Housing Hand-held • • Splash proof IP54 • • Connections • • Tube 4/6 mm M8 x 0,5 NPT1/8“...
  • Page 59: Appendix

    Appendix Admissible batteries for instruments with Ex-certification for temperature class 4 (T4). Manufacturer Description Type RTW Part No. Sanyo Electric Co. Ltd Super Manganese Battery AA (R6) UM-3/1.5V JB 777 Extra heavy duty Carbon Zinc AA (R6) UM-3/1.5V Battery 80210029 GP Greencell Extra heavy duty Carbon- AA (R6) UM-3/1.5V...
  • Page 60 Mode d'emploi Table des matières Description ..................66 Informations de la sécurité ..............66 Utilisation .................... 67 Mise sous tension ................67 Eclairage ..................... 68 Raccords pneumatiques ..............68 Fonctions et modes de fonctionnement ..........69 Sélection du menu et réglages ............70 Data logging ..................
  • Page 61 Eléments de commande Interface infrarouge IR Raccords des tuyaux pneumatiques Affichage graphique Position zéro / Quitter le menu Touche de fonction Sélection du mode de fonctionnement Raccord d'alimentation 6 VDC (pas sur la version Ex) Geler l'affichage Démarrage de la fonction Marche / arrêt (>...
  • Page 62: Description

    Description Le manomètre numérique HM35 est un instrument de mesure de pression avec capteur de pression intégré pour la mesure de pression différentielle, relative, absolue ou de vide. Grâce à ses multiples fonctions et à sa grande précision, il convient à un vaste domaine d'applications.
  • Page 63: Utilisation

    Lors de l'interruption de la tension d'alimentation, le HM35 continue sur batterie • Lors de variation de température, le HM35 doit pour atteindre la meilleure précision, être stabilisé pendant 30 minutes au moins sous tension à la nouvelle température ambiante.
  • Page 64: Eclairage

    Réglage de luminosité Sélectionner dans le menu la fonction Configuration → Lighting et choisir un réglage Off, Level 1, Level 2 ou Level 3. Le HM35 en version Ex n'a plus que les niveaux Off et Level 1. Presser brièvement (< 1 s) sur la touche Marche/arrêt Eteindre (arrêter l'instrument),...
  • Page 65: Fonctions Et Modes De Fonctionnement

    Veiller au raccordement correct des tuyaux pneumatiques! haute pression basse pression (pas disponible pour version avec pression absolue et relative) En vissant un raccord, il faut absolument retenir du côté opposé avec une clé! Ne tenir en aucun cas par le boîtier! Fonctions et modes de fonctionnement Touche clear...
  • Page 66: Sélection Du Menu Et Réglages

    Mesure du taux de fuite (capteur Diff/Gauge) ou de la tendance (capteur Abs.). Le HM35 indique la variation de pression (CHANGE RATE) du point initial au moment actuel. Le premier affichage a lieu 10 s après le démarrage. Sélection du menu et réglages Navigation à...
  • Page 67 Touche Remarque Datalogging Interval Intervalle manual 25 M./s 10 M./s 10 s 30 s 1 min 2 min 5 min 10 min 30 min 12 h 24 h user Régler avec ▲/▼/ EDIT/OK ▲ Print Datalogging ▼ Press 'start' Imprimer/envoyer via IR Clear Memory Press 'clear' Efface la mémoire de données...
  • Page 68 Touche Remarque Auto-Off Déclenchement autom. 3 min 10 min 60 min Auto-Zero Mise à zéro autom. du capteur à l'enclenchement, si la valeur mesurée < 1%FS Beep Signal sonore d'avertissement Lighting Level 1 Sur l'exécution Ex, seul Level 1 possible Level 2 ▲...
  • Page 69: Datalogging

    Data logging 3.6.1 Enregistrement des mesures A chaque démarrage de l'enregistrement des mesures, un en-tête d'information ("Header") est d'abord mémorisé. Ensuite les valeurs mesurées sont enregistrées à la suite. Après chaque interruption de l'enregistrement ou en cas d'enregistrement manuel, "Stop" est enregistré. A la fin de tous les enregistrements, "End" est enregistré. Les valeurs mesurées sont identifiable par l'en-tête.
  • Page 70: Transfert Des Données Sur Pc

    Le temps user-interval est représenté par ex. de la manière suivante: user 01:15:00 3.6.2 Transfert des données sur PC (avec logiciel de communication „HM35 Communication“) Installer l'adaptateur IR (IrDA) selon l'instruction du fabricant. Installer et régler le logiciel de communication selon l'instruction sur PC.
  • Page 71 Envoyer l'ordre du PC au manomètre <SCPI Command> [SP <Parameter 1>] [ , <Parameter 2> ] [ , <Parameter 3> ] [ , ... ] HT [ * <CS> ] CR Exemples: Régler l'heure à 07:08:09: S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT * 2 5 5 CR (avec somme de contrôle) S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT CR (sans somme de contrôle)
  • Page 72: Matériel Ir Du Manomètre

    Return Value Ordre traité: Return Value = o k Exemple: Affichage: o k HT * 1 3 CR Error Return Value Meaning er-001 RS232 Protocol Checksum Error er-110 Header Error; Too short Header Error; Too many subnodes Header Error; Qery not at leaf node Header Error;...
  • Page 73 Initialisation Remarque ACT-220L/220L+ sont programmés commutation des lignes de commande RTS et DTR. Ces lignes ne doivent jamais être low en fonctionnement. Dans cet état, ACT- 220L/220L+ est déplacé dans le mode Power Down. Si DTR et RTS sont low en même temps, ou se trouvent dans un état indéfini, ces lignes doivent être couplées sur high min.
  • Page 74 Ordre Subnode 1 Subnode 2 Paramètre de transfert Paramètre Type de données :PRESsure <interval> INTEGER MEASure :PRESsure? :TEMPerature? :PRESsure <unit> DISCRETE UNITs :PRESsure? :DATE <yyyy>,<mm>,<dd> INTEGER SYSTem :DATE? :TIME <hh>,<mm>,<ss> INTEGER :TIME? :ERRor [:NEXT]? :VERSion? :BEEPer :STATe <state> BOOLEAN :BATTery? :RANGe? :TOLerance? :IDENt?
  • Page 75 Paramètre Données de retour Type de Description Remarque Limites données de retour 0, 10, 25 <value> FLOAT Transmission Mesure permanente avec permanente des valeurs 10 ou 25 mes./s. mesurées Arrêt avec intervalle = 0 <value> FLOAT Interrogation des Valeur unique pressions mesurées <value>...
  • Page 76 Ordre Subnode 1 Subnode 2 Paramètre de transfert- Paramètre Type de données :SET :AOFF <time> DISCRETE SYSTem :OFF :AZERo <state> BOOLEAN :INTerval <interval> DISCRETE :AVERage <interval> DISCRETE :CONFig :IRDA <status> BOOLEAN :ERRors? DIAGnostic :BRIGhtness <level> DISCRETE DISPlay :COPY :DLOG? MEMory :DELete :ALL *CLS...
  • Page 77 Description Remarque Paramètre Données de retour Type de Limites données de retour 3min, 10min, 60min --- Activer le temps Auto Off Arrêter l'appareil ON, OFF Auto Zero actif / inactif Activer le temps 25 mes./s, 10 analogue au menu d'intervalle pour le data mes./s, logging 1s ...
  • Page 78 Légende des types de données Désignation Description Exemple INTEGER nombre décimal, entier FLOAT nombre à virgule flottante 123.45 I-FLOAT nombre à virgule flottante, transmis comme INTEGER. 3242721280 Cela signifie que la transmission ne se fait pas au format de (correspond -12.5) nombre à...
  • Page 79: Remplacement De La Batterie

    Un ré-étalonnage ne doit être exécuté que par le personnel qualifié aux pressions normales correspondantes. Nous recommandons de ré-étalonner le HM35 au moins 1 fois par an, et pour les plus hautes exigences de précision plusieurs fois par année. Ré-étalonnage manuel •...
  • Page 80: Spécifications

    Étendue de mesure Régler la pression indiquée (étendue de mesure) à la pression normale. Presser sur la touche Fonction ( l'étendue de mesure est étalonnée et le HM35 retourne en fonctionnement normal. Remarques • L'étalonnage s'exécute toujours en mbar. •...
  • Page 81 Alimentation électrique • 3 x 1,5 V piles Mignon AA, IEC LR6 ou accus (instruments Ex: seulement les types homologués selon annexe) • fiche d'alimentation réglée 6 VDC (min. 6, max. 9 VDC, pas pour exécution Ex) Courant consommé < 25 mA resp. < 40 mA (version Ex) sans éclairage, IR ni signal sonore Durée de fonctionnement env.
  • Page 82: Plages De Mesure Et Précision Disponible

    Plages de mesure et précision disponible Seul les valeurs mesurées dans le domaine de –10 % à 110 % de la plage de mesure sont affichies. 4.2.1 Exécution Europe Plage de Unité Genre de Résolution Capacité de Pression statique mesure pression charge max.
  • Page 83: Exécution Usa

    4.2.2 Exécution USA Plage de Unité Genre de Résolution Capacité de Pression statique mesure pression charge max. max. 0 ... 10 0.0001 50 inH 245 psi 0 ... 28 0.001 140 inH 245 psi 0 ... 80 0.001 600 inH 245 psi 0 ...
  • Page 84: Unités De Mesure

    Unités de mesure Les unités de mesure suivantes peuvent être choisies selon la plage de mesure de pression: Plages de mesure mbar bar hPa kPa MPa kg/ Europe 1) 2) 1) 2) 1) 2) 0 ... 25 mbar 0 ... 10 •...
  • Page 85: Raccordement Des Alimentations

    6 VDC ± 10 %, 1,5 W Entretien et stockage Le HM35 est exempt d'entretien. Il peut être nettoyé avec un chiffon humide. N'utiliser aucun produit de nettoyage contenant un solvant! Remplacement des batteries et ré-étalonnage selon les chapitres correspondants.
  • Page 86: Accessoires

    Pompe à main Adaptateur sériel infrarouge RS232 Adaptateur NPT 1/8" Adaptateur Rectus type 20 Logiciel de communication pour MS-Windows (95/98, 2000, XP) Résumé des caractéristiques techniques du produit Caractéristiques HM35 HM35Ex Remarques Fonctions de base 1 capteur de pression intégré • •...
  • Page 87 Caractéristiques HM35 HM35Ex Remarques • • Affichage de la précision au démarrage Affichage de batteries épuisées • • Signal acoustique • • En cas de dépassement/ fausse manœuvre Test interne • • Boîtier • • Handheld Etanche aux projections d'eau IP54 •...
  • Page 88: Annexe

    Annexe Batteries homologuées pour instruments version Ex pour classe de temperature 4 (T4). Fabricant Désignation Type RTW No. art. Sanyo Electric Co. Ltd Super Manganese Battery AA (R6) UM-3/1.5V JB 777 Extra heavy duty Carbon Zinc AA (R6) UM-3/1.5V Battery 80210029 GP Greencell Extra heavy duty Carbon-...
  • Page 89 Istruzioni per l’uso Indice Descrizione ..................96 Dati riguardanti la sicurezza ..............96 Uso...................... 97 Accensione e spegnimento ..............97 Illuminazione ..................98 Allacciamenti pneumatici ..............98 Funzioni e tipi di funzionamento ............99 Scelta del menu e regolazioni ............100 Datalogging ..................
  • Page 90 Elementi di comando Interfaccia infrarossa IR Allacciamento per tubi pneumatici Visualizzazione Azzeramento / Uscita dal menu Tasto per le funzioni Scelta del tipo di funzionamento Allacciamento con presa e cavo 6 VDC (non per esecuzione a sicurezza intrinseca) Blocco dell'indicazione Funzione- Start Accensione/spegnimento (>...
  • Page 91: Descrizione

    Grazie alla sua costruzione versatile ed alla sua alta precisione, esso si adatta ad un vasto campo applicativo. Tramite un'interfaccia a raggi infrarossi (IR), ed ordini SCPI- (Standard Commands for Programmable Instruments) l'HM35 può comunicare con un PC. Il suo uso è molto semplice e lo strumento supporta adeguatamente l'utente nel suo compito di misurazione.
  • Page 92: Uso

    • L'HM35 si accende automaticamente quando è alimentato dalla rete. • In caso di interruzione della corrente di rete, l'HM35 funziona ulteriormente in quanto alimentato dalle batterie • In caso di cambiamento della temperatura ambiente, l'HM 35 va tenuto spento per almeno 30 minuti alla nuova temperatura per adattarlo alla nuova condizione.
  • Page 93: Illuminazione

    Scegliere nel menu la Configuration → Lighting ed una Regolazione luce messa a punto Off, Level 1, Level 2 o Level 3. L'HM35 a sicurezza intrinseca ha solo la fase Off ed il Level 1. Premere brevemente (< 1 sec) il tasto acceso/spento Spegnimento (spegnere lo strumento), oppure spegnimento automatico dopo 20 secondi.
  • Page 94: Funzioni E Tipi Di Funzionamento

    Prestare attenzione al corretto allacciamento dei tubi! pressione più alta pressione più bassa (esecuzione per pressione assoluta e relativa non disponibile) Avvitando un pezzo del giunto, servirsi assolutamente di una controchiave di contrasto! Non fare forza in nessun caso sulla carcassa! Funzioni e tipi di funzionamento Tasto clear...
  • Page 95: Scelta Del Menu E Regolazioni

    Misura del valore di perdita (Diff/Gauge-Sensor) o della tendenza (Abs.-Sensor). Viene indicata la variazione di pressione (CHANGE RATE) dal punto di partenza a quello attuale. La prima indicazione appare 10 secondi dopo la partenza. Scelta del menu e regolazioni Navigazione nell'ambito dei menu Breve (<...
  • Page 96 Tasto Istruzione Datalogging Interval Tempo d'intervallo manual 25 M./s 10 M./s 10 s 30 s 1 min 2 min 5 min 10 min 30 min 12 h 24 h User Regolare con ▲/▼/ EDIT/OK ▲ Print Datalogging ▼ Press 'start' Stampa/invio via IR Clear Memory Press 'clear'...
  • Page 97 Tasto Istruzione Auto-Off Spegnimento automatico 3 min 10 min 60 min Auto-Zero Sensore autom. Si azzera accendendosi, quando il valore è < 1%FS Beep Segnale acustico per avvertimenti Lighting Level 1 Per esecuzione a sicurezza intrinseca è possibile solo il livello 1 Level 2 ▲...
  • Page 98: Datalogging

    Datalogging 3.6.1 Registrazione dei dati Ad ogni accensione per la registrazione dei dati, il sistema memorizza una testata informativa ("Header"). Successivamente i valori di misura vengono registrati in continuazione. Ad ogni interruzione della registrazione o in caso di memorizzazione manuale, si memorizza "Stop". Alla fine di tutte le memorizzazioni, si memorizza "End". I valori misurati sono chiaramente identificabili grazie alla testata.
  • Page 99: Trasmissione Dei Dati Al Pc

    Il tempo d'intervallo dell'operatore viene rappresentato ad. es., „user 01:15:00” 3.6.2 Trasmissione dei dati al PC (Con Software di comunicazione „HM35 Communication“) Installare l’adattatore per infrarossi (IrDA) secondo le istruzioni del produttore. Installare il Software di comunicazione sul PC e metterlo a punto seguendo le istruzioni.
  • Page 100 Invio di comando dal PC al misuratore di pressione <SCPI Command> [SP <Parameter 1>] [ , <Parameter 2> ] [ , <Parameter 3> ] [ , ... ] HT [ * <CS> ] CR Esempi: Impostare l’ora su 07:08:09: S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT * 2 5 5 CR (con checksum) S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT CR (con checksum)
  • Page 101: Hardware Ir Del Misuratore Di Pressione

    Return Value Comando elaborato: Return Value = o k Esempio: risposta: o k HT * 1 3 CR Error Return Value Significato er-001 RS232 Protocol Checksum Error er-110 Header Error; Too short Header Error; Too many subnodes Header Error; Query not at leaf node Header Error;...
  • Page 102 Inizializzazione Istruzioni ACT-220L/220L+ sono programmati mediante commutazione dei conduttori di comando RTS e DTR. Tali conduttori non devono mai essere entrambi low durante il funzionamento. Verificandosi questo stato, l’ACT-220L/220L+ passa nel modo Power down. sono contemporaneamente low o in uno stato min.
  • Page 103 Ordine Subnode 1 Subnode 2 Parametri da inoltrare Tipi di dati per i parametri :PRESsure <interval> INTEGER MEASure :PRESsure? :TEMPerature? :PRESsure <unit> DISCRETE UNITs :PRESsure? :DATE <yyyy>,<mm>,<dd> INTEGER SYSTem :DATE? :TIME <hh>,<mm>,<ss> INTEGER :TIME? :ERRor [:NEXT]? :VERSion? :BEEPer :STATe <state> BOOLEAN :BATTery? :RANGe?
  • Page 104 Limiti dei Dati ritornati Tipo di dati Descrizione Osservazione parametri ritornati 0, 10, 25 <value> FLOAT Trasmissione continua Durata di misura di 10 o 25 dei dati di misura M/s. Arresto con intervallo = 0 <value> FLOAT Chiamata valore Valore singolo misurato <value>...
  • Page 105 Ordine Subnode 1 Subnode 2 Parametri da inoltrare Tipi di dati per i parametri :SET :AOFF <time> DISCRETE SYSTem :OFF :AZERo <state> BOOLEAN :INTerval <interval> DISCRETE :AVERage <interval> DISCRETE :CONFig :IRDA <status> BOOLEAN :ERRors? DIAGnostic :BRIGhtness <level> DISCRETE DISPlay :COPY :DLOG? MEMory :DELete...
  • Page 106 Limiti dei Dati ritornati Tipo di dati Descrizione Osservazione parametri ritornati 3min, 10min, 60min --- Stabilire tempo Auto Off Spegnere l'apparecchio ON, OFF Auto Zero enable/disable Stabilire tempo 25M./s, 10M./s, menu analogico d'intervallo per 1s ... 24h Datalogging 10s, 30s ... 24h Stabilire tempo per menu analogico Average...
  • Page 107 Legenda tipo di dati Denominazione Descrizione Esempio INTEGER numero decimale, intero FLOAT numero del floating point 123.45 I-FLOAT numero del floating point, trasmesso come INTEGER. 3242721280 Ossia esso non è trasmesso in formato floating point, bensì (corrisponde -12.5) secondo il valore codificato INTEGER standard secondo IEEE- 754.
  • Page 108: Cambio Delle Batterie

    Eliminare le vecchie batterie in modo corretto ed ecologico Taratura Una eventuale ritaratura va effettuata unicamente da personale specializzato e con le corrispondenti pressioni. Raccomandiamo di fare tarare l'HM35 almeno una volta all'anno e più frequentemente in caso di particolari necessità di precisione. Ritaratura manuale •...
  • Page 109: Specifiche

    La taratura va effettuata a temperatura ambiente stabile di 22 °C ± 2 °C. • Il valore di taratura è accettato solo se rientra nel ± 5 % del fondo scala dell'HM35. • Con i collegamenti pneumatici disconnessi è possibile ritarare il solo punto di zero.
  • Page 110 Alimentazione elettrica • 3 x 1,5 V Mignon- cella AA, IEC LR6 o accumulatori (versione Ex.: solo tipi omologati. v. allegato) • Spina d'alimentazione regolata con cavo 6 VDC (min. 6, max. 9 VDC, non per esec. a sicurezza intrinseca) Assorbimento corrente <...
  • Page 111: Campi Di Misura E Precisione Disponibile

    Campi di misura e precisione disponibile L'indicazione della misura è compresa tra -10 % e 110 % del campo di misura. 4.2.1 Esecuzione Europa Campo di Unità Tipo di Risoluz. Carico max. Pressione statica misura pressione max. 0 ... 25 mbar 0.001 125 mbar...
  • Page 112: Esecuzione Usa

    4.2.2 Esecuzione USA Campo di Unità Tipo di Risoluz. Carico max. Pressione statica misura pressione max. 0 ... 10 0.0001 50 inH 245 psi 0 ... 28 0.001 140 inH 245 psi 0 ... 80 0.001 600 inH 245 psi 0 ...
  • Page 113: Unità Di Misura

    Unità di misura In funzione del campo di pressione da misurare, si possono scegliere le seguenti unità di misura: Campo di misura mbar bar hPa kPa MPa kg/ Europa 1) 2) 1) 2) 1) 2) 0 ... 25 mbar 0 ... 10 •...
  • Page 114: Alimentazione Elettrica

    Uscita 6 VDC ± 10 %, 1,5 W Manutenzione ed immagazzinaggio L'HM35 non richiede manutenzione. Esso può essere pulito con un panno umido. Non usare detersivi contenenti solventi! Cambio delle batterie e ritaratura secondo i rispettivi capitoli. Per immagazzinaggi prolungati è necessario togliere le batterie dallo strumento.
  • Page 115: Accessori

    Pompa a mano Adattatore seriale infrarosso RS232 Adattatore NPT 1/8" Adattatore a retto tipo 20 Software di comunicazione per MS Windows (95/98, 2000, XP) Panoramica caratteristiche tecniche Caratteristiche HM35 HM35Ex Osservazioni Funzioni di base 1 sensore di pressione montato • •...
  • Page 116 Caratteristiche HM35 HM35Ex Osservazioni • • Precisione d'indicazione in partenza Indicazione Low Battery • • Segnale acustico • • Uscendo dai limiti/ errore d'immissione Auto test • • Corpo strumento Portatile • • A prova di spruzzi d'acqua IP54 •...
  • Page 117: Appendice

    Appendice Batterie ammesse per funzionamento in ambiente con pericolo di esplosione per classe di temperatura 4 (T4). Produttore Descrizione Tipo RTW Art. N°. Sanyo Electric Co. Ltd Super Manganese Battery AA (R6) UM-3/1.5V JB 777 Extra heavy duty Carbon Zinc AA (R6) UM-3/1.5V Battery 80210029...
  • Page 118 Manual de instrucciones Indice Descripción Información de seguridad Operación Encender y apagar Iluminación Conexiones neumáticas Funciones y modos de operación Selección de menú y ajustes Data logging 3.6.1 Registro de datos 3.6.2 Transmisión de datos a una PC 3.6.3 Borrado de datos Comunicación 3.7.1 Protocolo IR/RS232 3.7.2 Hardware IR del manómetro...
  • Page 119 Elementos de operación Interfase infrarojo IR Conexión para mangueras neumáticas Indicador gráfico Puesta a cero / Salida del menú Tecla de funciones Selecciona el modo de operación Conexión para adaptador de 6 VDC (no presente en modelos Ex) Bloquea el indicador Función de arranque Botón de encendido/apagado (>...
  • Page 120: Descripción

    Via la interfase de infrarojo (IR) y los comandos SCPI (Standard Commands for Programmable Instruments) el HM35 se puede comunicar a una PC. Su operación es muy fácil y respalda al usuario en sus tareas de mediciónben.
  • Page 121: Operación

    El HM35 continua trabajando a batería cuando se interrumpe la conexión a la red. • En caso de un cambio en la temperatura, el HM35 debera permanecer apagado durante 30 minutos para permitirle adaptarse a la nueva temperatura ambiente y así obtener una mayor precisión en la medición.
  • Page 122: Iluminación

    • Una vez encendido, el HM35 muda al último modo de operación utilizado, p.e : • Con el filtro del visualizador activado, esperar que el efecto transitorio finalice (aprox. 5 s). Iluminación Encender Pulse la tecla On/Off por > 1 s Control de luminusidad En el Menu, seleccionar la función Configuration →...
  • Page 123: Funciones Y Modos De Operación

    ¡Para destornillar una pieza de acoplamiento se hace indispensable sujetar el acoplamiento con otra llave de boca en posición opuesta! ¡ De ninguna manera sujetar a sólo la carcasa! Funciones y modos de operación Tecla clear hold start Funciones PRESSURE Zero: pone el valor de la medición en DIFFERENCE...
  • Page 124 Selección de menú y reglajes Navegación en la selección de menú Breve (< 1 s) 1 Nivel atrás clear Largo (> 1 s) Atrás al nivel de función/modos de operación ▲▼ Selección de ajustes/funciones Las funciones que muestra el visualizador invertidas, serán ejecutadas si la tecla de funciones ( ) es presionada.
  • Page 125 Tecla Indicación Datalogging Interval Periodo de intervalo manual 25 M./s 10 M./s √ 10 s 30 s 1 min 2 min 5 min 10 min 30 min 12 h 24 h Ajustar con ▲/▼/ EDIT/OK user ▲ Print Datalogging ▼ Press 'start' Imprimir/Enviar via IR Clear Memory...
  • Page 126 Los valores medidos via la Interfase y la memoria del Datalogging no son filtrados. El HM35 realiza internamente 5 mediciones/s. En el visualizador se mostraran 2 mediciones/s.
  • Page 127: Datalogging

    Datalogging 3.6.1 Registro de datos En cada arranque del registro de datos primero se graba un encabezado de información ("Header"). A continuación se van grabando correlativamente los valores medidos. Después de cada interrupción del registro ó al hacer manualmente la memorización el "Stop" se memoriza.
  • Page 128: Transmisión De Datos A Una Pc

    El tiempo user-interval sera visualizado por ejemplo de la manera siguiente: „user 01:15:00“ 3.6.2 Transmisión de datos a una PC (Con Software de comunicación „HM35 Communication“) Conectar el adaptador IR (IrDA) (ACT-220L+ von Actisys Corp.) a una interfaz no ocupada RS232 COM Port (1 hasta 4). La comunicación con una interfaz IrDA empotrada ó...
  • Page 129 Envio del comando desde el PC al instrumento medidor de la presión <SCPI Command> [SP <Parameter 1>] [ , <Parameter 2> ] [ , <Parameter 3> ] [ , ... ] HT [ * <CS> ] CR Ejemplos: Colocar la hora a 07:08:09: S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT * 2 5 5 CR (con suma de comprobación) S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT CR...
  • Page 130: Hardware Ir Del Manómetro

    Return Value Comando procesado: Return Value = o k Ejemplo: Respuesta: o k HT * 1 3 CR Error Return Value Significado er-001 RS232 Protocol Checksum Error er-110 Header Error; Too short Header Error; Too many subnodes Header Error; Qery not at leaf node Header Error;...
  • Page 131 Iniciación Instrucciones Los ACT-220L/220L+ se programan mediante la conmutación de laslineas de control RTS y DTR. Estas lineas no deben estar low al mismo tiempo durante el funcionamiento. En esta condición e l ACT-220L/220L+ pasa a modo Power Down. Si DTR y RTS están low al mismo tiempo ó...
  • Page 132 Comando Subnode 1 Subnode 2 Parámetros de Tipo de datos para transferencia los parámetros MEASure :PRESsure <interval> INTEGER :PRESsure? :TEMPerature? UNITs :PRESsure <unit> DISCRETE :PRESsure? SYSTem :DATE <yyyy>,<mm>,<dd> INTEGER :DATE? :TIME <hh>,<mm>,<ss> INTEGER :TIME? :ERRor [:NEXT]? :VERSion? :BEEPer :STATe <state> BOOLEAN :BATTery? :RANGe?
  • Page 133 Límites de los Datos del feedback Tipo de datos Descripción Observaciones parámetros del feedback 0, 10, 25 <value> FLOAT Transferencia continua de Medición continua con 10 ó valores medidos 25 M/s. Paradas con intervalo=0 <value> FLOAT Consulta los valores Valor individual medidos de la presión <value>...
  • Page 134 Comando Subnode 1 Subnode 2 Parámetros de Tipo de datos para los transferencia parámetros Daten-Typ SYSTem :SET :AOFF <time> DISCRETE :OFF :AZERo <state> BOOLEAN :INTerval <interval> DISCRETE :AVERage <interval> DISCRETE :CONFig :IRDA <status> BOOLEAN DIAGnostic :ERRors? DISPlay :BRIGhtness <level> DISCRETE MEMory :COPY :DLOG?
  • Page 135 Datos del feedback Tipo de datos Descripción Observaciones Límites de los parámetros del feedback 3min, 10min, 60min --- Activa el tiempo Auto Off Apaga el instrumento ON, OFF Auto Zero activado/desactivado 25M./s, 10M./s, Activa el tiempo de Similar al menú 1s ...
  • Page 136 Leyenda de los tipos de datos Designación Descripción Ejemplo INTEGER Número decimal, números enteros FLOAT Número del floating point 123.45 I-FLOAT Número del floating point, transferido como INTEGER. 3242721280 Esto significa que no sera transferido en el formato floating (corresponde a point , sino que como un valor codificado INTEGER de acuerdo -12.5) con el standard IEEE-754.
  • Page 137: Recambio De Baterias

    Una recalibración sólo podrá ser efectuada por personal calificado y con los correspondientes standards de presión. Nosotros recomendamos recalibrar por lo menos 1 vez al año el HM35 y en caso de exigencias mayores de precisión, varias veces por año.
  • Page 138: Especificaciones

    Valor final Regular el valor de presión (valor final) indicado a la presión normal. Presionar la tecla Function ( el valor final será calibrado y el HM35 retornara a operación normal. Indicaciones • La calibración se efectúa siempre en mbar.
  • Page 139 • 3 x 1,5 V Pilas Mignon AA, IEC LR6 ó baterías Alimentación eléctrica (Instrumentos Ex: sólo los tipos autorizados conforme al Anexo) • Aparato de alimentación regulado a 6 VDC enchufable (min. 6, max. 9 VDC, no para la versión Ex) Consumo de corriente <...
  • Page 140: Rangos De Medición Y Precisiones Disponibles

    Rangos de medición y precisiones disponibles El visualizador de los valores medidos trabaja en un rango desdes ca. -10 % hasta 110 % del rango de medición. 4.2.1 Modelo europeo Rango de Unidad Tipo de Resolución Capacidad de Presión estática medición presión carga max.
  • Page 141: Modelo Usa

    4.2.2 Modelo USA Rango de Unidad Tipo de Resolución Capacidad de Presión estática medición presión carga max. max. Belastbarkeit 0...10 0.0001 50 inH 245 psi 0...28 0.001 140 inH 245 psi 0...80 0.001 600 inH 245 psi 0.001 600 inH 245 psi 0...120 0...200...
  • Page 142: Unidades De Medida

    Unidades de medida Las siguientes unidades de medida pueden ser seleccionadas dependiendo del rango de medición de presión: Rangos de medición mbar bar hPa kPa MPa kg/ Europa 1) 2) 1) 2) 1) 2) • • • • • • •...
  • Page 143: Conexión A Aparatos De La Red

    6 VDC ± 10 %, 1,5 W Mantenimiento y almacenamiento El HM35 no requiere mantenimiento. Se le puede limpiar con un trapo húmedo. ¡No usar ningún agente de limpieza que contenga solventes! Para el reemplazo de baterías y la recalibración ver los capítulos respectivos.
  • Page 144: Accesorios

    Bomba de mano Adaptador serial infrarrojo RS232 Adaptador NPT 1/8" Adaptador „Rectus“ tipo 20 Software de comunicación para MS Windows (95/98, 2000, XP) Resumen de las características técnicas Características HM35 HM35Ex Observaciones Funciones básicas • • 1 Sensor de presión integrado •...
  • Page 145 Características HM35 HM35Ex Observaciones • • Indicación de precisión al inicio • • Indicación de batería baja • • Señal acústica Al rebasar el rango/Operación errónea • • Auto test Carcasa • • Portátil • • Impermeable a salpicaduras de agua IP54 Conexiones •...
  • Page 146: Anexo

    Anexo Baterías autorizadas para instrumentos con protección Ex para clase de temperatura 4 (T4). Fabricante Designación Tipo RTW Art. Nr. Sanyo Electric Co. Ltd Super Manganese Battery AA (R6) UM-3/1.5V JB 777 Extra heavy duty Carbon Zinc AA (R6) UM-3/1.5V Battery 80210029 GP Greencell...
  • Page 147 HUBER INSTRUMENTE AG 4418 Reigoldswil Switzerland Phone +41 (0)61 921 50 60 +41 (0)61 921 01 21 www.huber-i-l.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hm35 ex

Table des Matières