Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

D
Bedienungsanleitung
Ladestation für den mobilen
Vibrations-Funkempfänger
GB
Operating Instructions
Recharging Base for the
Portable RF Receiver
F
Mode d'emploi
Station de charge pour
radiorécepteur portable
NL
Gebruiksaanwijzing
Laadstation voor de
mobiele tril-radio-ontvanger
I
Istruzioni per l'uso
Base di ricarica per
ricevitore radio portatile
E
Instrucciones de servicio
Estación de carga para el
radiorreceptor portátil
Seite 2
Page 6
Page 10
Pagina 14
Pagina 18
Página 22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HumanTechnik A-2409 Série

  • Page 1 Seite 2 Bedienungsanleitung Ladestation für den mobilen Vibrations-Funkempfänger Page 6 Operating Instructions Recharging Base for the Portable RF Receiver Page 10 Mode d’emploi Station de charge pour radiorécepteur portable Pagina 14 Gebruiksaanwijzing Laadstation voor de mobiele tril-radio-ontvanger Pagina 18 Istruzioni per l’uso Base di ricarica per ricevitore radio portatile Página 22...
  • Page 2 Ladestation für den mobilen Vibrations-Funkempfänger (A-2409xx) Ladeschale für Steckplatz für ein mobilen Vibrations-Funkempfänger Brückenelement LED (rot/ grün) Ladeanzeige LED (blau) 12 V Spannungs- Bereitschaftsanzeige eingang (DC-Buchse) Die blaue LED leuchtet, wenn die Ladestation richtig an das Stromnetz angeschlossen ist. Ladeanzeige: Rote LED = Akkus befinden sich in der Ladestation und werden geladen Grüne LED = Akkus sind voll geladen...
  • Page 3 Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihrer Ladestation für den mobilen Vibrations-Funkempfänger und hoffen, dass Sie lange Zeit daran Akkus Freude haben. Die Ladestation wird mit 2 NiMH- Bitte lesen Sie diese Bedienungs - anleitung aufmerksam durch, um die Akkus ausgeliefert. Wenn die Akkus korrekt ge- und entladen werden, Anlage richtig in Betrieb neh men zu können und mit allen Mög lichkeiten...
  • Page 4 Zwei Ladestationen miteinander gungs schrauben durch die Unter - verbinden seite des Gerätesockels hindurch am Brückenelement. 9. Verbinden Sie eines der beiden Ladegräte mit dem Netzteil, indem Sie den runden Stecker des Netz - teils in die rückseitige DC-Buchse einer Ladestation stecken. Brücken- element 1.
  • Page 5 Garantie Entsorgung von gebrauch ten Alle lisa -Geräte weisen eine hohe elektrischen und elektronischen Betriebssicherheit auf. Sollten trotz Gerä ten (anzuwenden in den sachgerechter Bedienung Störungen Ländern der Europäischen Union und auftreten, setzen Sie sich bitte mit anderen europäischen Ländern mit Ihrem Fachhändler in Verbindung einem se paraten Sammel system für oder wenden Sie sich direkt an den...
  • Page 6 Recharging base for the Portable RF Receiver (A-2409xx) Recharging Base for the Slot for a Portable RF Receiver bridge element LED (red/ green) Charging LED (blue) 12 V voltage input Ready (DC jack) The blue LED lights up when the recharging base is plugged in properly.
  • Page 7 We would like to congratulate you on the purchase of the recharging base for the portable RF receiver and hope it will serve you for a long time to come. Rechargeable Batteries The recharging base comes with 2 Please read through these operating NiMH rechargeable batteries.
  • Page 8 Connecting two recharging bases with each other Use only one power supply unit to plug in the two recharging bases! Maintenance and care All lisa devices are maintenancefree. Bridge- If the unit does become dirty, simply element wipe it clean with a soft, damp cloth. Never use spirits, thinners or other organic solvents.
  • Page 9 Disposal of used electric and Warranty All lisa devices are very reliable pro- electronic units (applicable in ducts. Should a malfunction occur the countries of the Euro pean despite the unit having been set up Union and other European countries and operated correctly, please con- with a separate collection system).
  • Page 10 Station de charge pour radiorécepteur portable (A-2409xx) Base pour radiorécepteur portable Fiche pour pont Lampe-témoin rouge/ verte Indicateur de charge Lampe-témoin bleue Tension d’entrée Indicateur de disponibilité 12 V (fiche DC) La lampe-témoin bleue brille lorsque la station de charge est correctement raccordée au secteur. Indicateur de charge : Lampe-témoin rouge = les accus se trouve en cours de chargement sur la station de charge...
  • Page 11 Félicitations pour l’achat de cette station de charge pour radiorécep- teur portable ; nous espérons qu’elle vous apportera longtemps satisfac- Batteries rechargeables tion. La station de charge est fournie avec Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour une bonne mise en deux accus NiMH.
  • Page 12 Pontage de deux stations de charge Lorsque deux stations de charge sont pontées, il faut n’utiliser qu’un seul bloc-secteur. Pont Maintenance et entretien Tous les appareils lisa sont exempts 1. Débrancher du secteur les deux de maintenance. S’il est sale, netto- stations de charge.
  • Page 13 La garantie comprend la réparation Gestion des déchets électri- gratuite y compris la réexpédition. La ques et électroniques (dans seule condition est de renvoyer les pays de l’Union européen- l’appareil dans son emballage ne et dans les autres pays euro- d’origine.
  • Page 14 Laadstation voor de mobiele tril-radio-ontvanger (A-2409xx) Laadinrichting Slot voor een voor mobiele tril-radio-ontvanger brugelement LED (rood/ groen) Laadindicatie LED (blauw) 12-V-spanningsingang Gebruiksklare toestand (DC-bus) De blauwe LED brandt als het laadstation correct aangesloten is op het stroomnet. Laadindicatie: Rode LED = accu’s bevinde zich in het laad- station en worden opgeladen Groene LED = accu’s zyn helemaal opgeladen...
  • Page 15 Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe laadstation voor de mobiele tril-radio- ontvanger. Wij hopen dat u er lang plezier aan zult beleven. Accu’s Gelieve deze gebruiksaanwijzing Het laadstation wordt geleverd met eerst aandachtig door te nemen, zo - dat u de installatie correct in gebruik 2 NiMH-accu’s.
  • Page 16 Twee laadstations met elkaar 9. Verbind één van de beide laad - verbinden apparaten met de voedingseen- heid door de ronde stekker van de voedingseenheid in de DC-bus aan de achterkant van een laadstation te steken. Brugelement Gebruik bij twee met elkaar verbon- 1.
  • Page 17 Verwijdering van gebruikte Garantie De laadstation is zeer betrouwbaar en elektrische en elektronische veilig. Mochten er ondanks correcte appara tuur (toe te passen in bediening storingen optreden, neem de landen van de Europese Unie en dan contact op met uw audicien of andere Europese landen met een rechtstreeks met de fabrikant.
  • Page 18 Base di ricarica per ricevitore radio portatile (A-2409xx) Base di ricarica Slot per elemento di per ricevitore radio portatile connessione Led (rosso/ verde) In ricarica Led (blu) Ingresso alimenta- Pronto zione: 12 V (spina CC) Il led blu si illumina quando la base di ricarica viene correttamente collegata.
  • Page 19 Congratulazioni per l’acquisto della 3. Collegare il cavo di alimentazione base di ricarica per ricevitore radio a una presa elettrica a 230 V. portatile! Ci auguriamo che possiate utilizzarla con soddisfazione per molto tempo. Vi invitiamo a leggere attentamente le istru zioni per l’uso che vi permet te - ranno di mettere correttamente in Batterie ricaricabili...
  • Page 20 Interconnessione di due basi di 8. Fissare l’elemento di connessione ricarica alla parte inferiore della seconda base di ricarica servendosi della vite di fissaggio. 9. Collegare all’alimentazione elett- rica una delle basi di ricarica inse- rendo la presa tonda nello spinotto CC nella parte posteriore della Elemento base di ricarica .
  • Page 21 Smaltimento delle apparecchi- Garanzia ature elettriche ed elettroniche Base di ricarica ha un funzionamento (norme da osservare nei paesi estremamente sicuro. Se si dovessero dell’Unione Europea e in altri paesi però presentare dei guasti, nonostante europei nei quali sia prevista la raccol- la si sia montata ed utilizzata corretta- ta separata di questo tipo di apparec- mente, contattare il rivenditore specia-...
  • Page 22 Estación de carga para el radiorreceptor portátil (A-2409xx) Receptáculo de carga Puesto de enchufe para el radiorreceptor portátil para un puente LED (rojo/ verde) Indicador de carga LED (azul) Entrada de tensión de Indicador de encendido 12 V (hembra DC) El LED azul se enciende cuando la estación de carga está...
  • Page 23 Le felicitamos por la adquisición de 3. Conecte el adaptador de corriente esta estación de carga para el radior- a la red de 230 voltios. receptor portátil y esperamos que lo disfrute durante mucho tiempo. Por favor lea las instrucciones de ser- vicio atentamente para poder poner la instalación en funciona miento correctamente y familiari zarse con...
  • Page 24 Conexión de dos estaciones de dos a través del lado inferior del carga entre sí zócalo del aparato en el puente. 9. Conecte uno de los dos carga- dores al adaptador de corriente insertando el conector redondo del adaptador en la hembra DC del lado posterior de la estación de carga .
  • Page 25 Eliminación de equipos eléctri- Garantie Todos los equipos lisa presentan una cos y electrónicos usados (a alta seguridad de funcionamiento. En respetar en los países de la caso de que, a pesar de haberse mon- Unión Europea y otros países europeos tado y operado de forma adecuada, se con un sistema de recogida indepen- presenten fallos, le rogamos contactar...
  • Page 28 D-79576 Weil am Rhein Tel.: 0 76 21/ 9 56 89-0 Fax.: 0 76 21/ 9 56 89-70 Germany Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 CH-4057 Basel Tel.: 0 61/ 6 93 22 60 Fax.: 0 61/ 6 93 22 61...