Page 1
D/FR Originalbedienungsanleitung CargoMaster Traduction du manuel d‘utilisation original www.aat-online.de...
Page 2
Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- directive européenne 2006/42/CE, sprechen. annexe 1. Bei einer nicht mit der Firma AAT Dans le cas d’une modification apportée Alber Antriebstechnik GmbH abge- au CargoMaster sans concertation avec la stimmten Änderung des CargoMaster, ver- société...
Page 4
Bedienung 5.1 Lastaufnahme ......35 5.2 Fahren auf der Ebene ......37 5.3 Fahren auf der schiefen Ebene .
Page 5
Table de matières Symboles et recommandations de sécurité Description du produit 2.1 Aperçu de l’appareil ......10 2.2 Caractéristiques techniques .
Page 6
Utilisation 5.1 Chargement ......35 5.2 Circuler sur une surface plane ....37 5.3 Circuler sur une surface inclinée .
1 Symbole und Sicherheitshin- 1 Symboles weise recommandations sécurité WARNUNG - Kann zum Tod oder VERTISSEMENT Peut schwerer Körperverletzung provoquer des blessures graves führen! ou entraîner la mort ! VORSICHT - Kann zu leichten PRUDENCE - Peut provoquer Körperverletzungen führen! de légères blessures corporelles.
Page 8
» Ne jamais se mettre sous la pelle de » Bei Regen, Nässe, Schnee oder Glatteis aufgrund eingeschränkter Bremswir- chargement ou toucher de pièces en kung nicht einsetzen. rotation/en mouvement. » Ne pas utiliser en cas de pluie, » Tritt nur eine einseitige bzw. keine Bremswirkung ein, CargoMaster nicht d’humidité, de neige ou de verglas du benutzen.
Page 9
» Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Le CargoMaster peut parasiter Zubehörteile verwenden. champs électromagnétiques » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH très sensibles d’autres appareils Automatik-Ladegerät verwenden. électroniques (systèmes antieffraction, » Nach dem Durchlesen Bedienungsanlei- etc.). tung sorgfältig aufbewahren. » Utiliser uniquement des accessoires et composants AAT Alber Antriebstechnik GmbH.
Page 13
Handgriffe Poignées Zurrgurt Sangle Rückwandplatte Paroi arrière Schaufel Pelle Schiebegriffe Poignées coulissantes AUF/AB-Schalter Interrupteur MONTÉE/DESCENTE Geschwindigkeitsregler Régulateur de vitesse Spiralkabel Câble spiralé Pack batteries Akku-Pack Laufrad Roue Stützrad Roue d’appui Tastrad Roue palpeuse Gleitschutz Dispositif anti-dérapant Rastbolzen Schaufelverstellung Bouton de déverrouillage pour réglage de la pelle Feststellschraube Vis de fixation...
2.2 Technische Daten Technik A142 A350 Höhe = 1110-1700 mm Höhe = 1195-1785 mm Abmessungen Breite = 580 mm Breite = 590 mm Tiefe = 470 mm Tiefe = 520 mm Steigeinheit = 26 kg Steigeinheit = 40 kg Eigengewicht Ladegerät = 0,3 kg Ladegerät = 0,3 kg Akku-Pack = 6 kg...
Page 15
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s Aufkleber Seriennummer Seitlich am Gehäuse Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten.
2.2 Caractéristiques techniques Technique A142 A350 Hauteur = 1 110-1 700 mm Hauteur = 1 195-1 785 mm Dimensions Largeur = 580 mm Largeur = 590 mm Profondeur = 470 mm Profondeur = 520 mm Dispositif de montée = Dispositif de montée = 26 kg 40 kg Poids propre...
Page 17
Température de stockage et de fonctionnement : 0° C à + 60° C / -30° C à +50° C Appareil Température de stockage et de fonctionnement : 0° C à + 60° C / -30° C à +50° C pack batteries La valeur effective pondérée de l'accélération à...
2.4 Lieferumfang 2.4 Étendue de la livraison Ladegerät inkl. Anleitung Chargeur, y compris notice Zurrgurt Sangle Akku-Pack Pack batteries CargoMaster CargoMaster 2.5 Zubehör 2.5 Accessoires Das komplette Zubehör finden Sie in un- Les accessoires peuvent être trouvés serem aktuellen Prospekt oder im Internet. dans notre brochure actuelle ou sur Internet.
3 Montage 3 Montage 3.1 Schiebegriffe (nur A350) 3.1 Poignées coulissantes (uniquement A350) HINWEIS - Verriegelungsknopf NOTA - Le bouton de verrouillage muss einrasten! doit s’enclencher ! V e r r i e g e l u n g s k n o p f Appuyer drücken und Schiebegriff bouton...
3.2 Handgriffe 3.2 Poignées WARNUNG - Feststellschrauben/ AVERTISSEMENT Serrer Klemmhebel fest anziehen! toujours fermement les vis de fixation/le levier de blocage ! WARNUNG - Feststellschrauben/ AVERTISSEMENT Klemmhebel nicht ganz heraus- dévisser complètement les vis de drehen! fixation/le levier de blocage ! HINWEIS - Rastbolzen müssen NOTA boutons...
Page 23
Klemmhebel anziehen. Serrer le levier de blocage. A350 A350 Feststellschraube lösen. Desserrer la vis de fixation. Rastbolzen ziehen. Tirer bouton déverrouillage.
Page 24
Handgriff einsetzen. Mettre la poignée en place. » Handgriff mit Spiralkabel » Poignée avec câble rechts! spiralé à droite. Rastbolzen loslassen und Relâcher le bouton de Feststellschraube déverrouillage et serrer la ziehen. vis de fixation. Bild 1-4 auf anderen Seite Répéter les points 1 à...
3.3 Spiralkabel-Stecker 3.3 Fiche de câble spiralé HINWEIS Steckkontakte NOTA - Les contacts à fiches müssen trocken sein! doivent être secs. Spiralkabel-Stecker ein- Enficher le connecteur du stecken und arretieren. câble spiralé et le bloquer. 3.4 Demontage 3.4 Démontage In umgekehrter Reihen- Dans l’ordre inverse.
4 Inbetriebnahme 4 Mise en service HINWEIS CargoMaster REMARQUE Stocker mindestens eine Stunde vor CargoMaster au moins une heure Inbetriebnahme frostfreier dans un environnement hors gel Umgebung lagern! avant sa mise en marche ! 4.1 Höhenverstellbare Schaufel 4.1 Pelle réglable hauteur (nur A350) (uniquement A350)
Page 27
Hohe Lasten Charges hautes Schaufelposition unten. Pelle en position basse. Niedrige Lasten Charges basses Schaufelposition oben. Pelle en position haute. Rastbolzen um 90° drehen Tourner bouton und einrasten. déverrouillage de 90° et » Auf anderen Seite l’enclencher. wiederholen! » Répéter ces opérations pour l’autre côté.
4.2 Verstellbare Handgriffe 4.2 Poignées réglables HINWEIS - Feststellschrauben/ NOTA dévisser Klemmhebel nicht ganz heraus- complètement les vis de fixation/ drehen! le levier de blocage ! WARNUNG - Feststellschrauben/ AVERTISSEMENT - Serrer toujours Klemmhebel immer fest an- fermement les vis de fixation/le ziehen! levier de blocage ! A142...
Page 29
Klemmhebel anziehen. Serrer le levier de blocage. Bild 1-3 auf anderen Seite Répéter les points 1 à 3 de wiederholen. l’autre côté. A350 A350 Höhe verstellen. Ajuster la hauteur Feststellschraube lösen. Desserrer la vis de fixation. Rastbolzen ziehen. Tirer bouton déverrouillage.
Page 30
Handgriffe ausziehen. Retirer les poignées. » Schulterhöhe empfohlen! » De préférence à hauteur d’épaules ! Rastbolzen loslassen und Relâcher le bouton de Feststellschraube anziehen. déverrouillage et serrer la vis de fixation. Bild 1-4 auf anderen Seite Répéter les points 1 à 4 de wiederholen.
4.5 Neutralstellung 4.5 Position neutre Laufräder durch gedrückt Mettre les roues en position halten AUF/AB- neutre maintenant Schalters in Neutralstellung l’interrupteur MONTEE/ bringen. DESCENTE enfoncé. » Ist Einzelstufenschal- » Si mode marche tung aktiviert, werden marche Laufräder automatisch activé, les roues sont in Neutralstellung ge- automatiquement mises bracht!
4.6 Überprüfung der Sicherheitsbrem- 4.6 Vérification des freins de sécurité WARNUNG - Tritt nur eine AVERTISSEMENT - Si le frein ne einseitige bzw. keine Brems- marche d’un côté wirkung ein, CargoMaster nicht pas du tout, ne pas utiliser benutzen! Hersteller oder le CargoMaster.
4.7 Einzelstufenschaltung 4.7 Mode marche par marche Durch Aktivieren unter- Sur activation, la commande bricht der Antrieb nach coupe bout einer vollen Umdrehung d’une rotation complète und befindet sich wieder in et se retrouve en position der Neutralstellung (siehe neutre (voir chapitre 4.5). Kapitel 4.5).
5 Bedienung 5 Utilisation WARNUNG - Bedienung nur AVERTISSEMENT durch eine einzelne geschulte CargoMaster doit être utilisé Person! par une seule personne possédant une formation appropriée ! WARNUNG - Ohne Last und mit niedrigster Geschwindigkeit AVERTISSEMENT S’exercer üben! sans charge et à vitesse réduite ! WARNUNG - Immer mit beiden AVERTISSEMENT - Manœuvrer Händen bedienen!
Page 36
Mit Schaufel unter Last fah- Placer la pelle sous la ren. charge à soulever. Mit Zurrgurt sichern. Sécuriser la charge à l’aide de la sangle.
5.2 Fahren auf der Ebene 5.2 Circuler sur une surface plane Mit Stützrad Avec roue d’appui Neutralstellung einstellen Régler la position neutre (Kapitel 4.5). (voir chapitre 4.5). CargoMaster ankippen und Basculer le CargoMaster et le in Balance halten. maintenir en équilibre. »...
Page 38
Ohne Stützrad Sans roue d’appui Neutralstellung einstellen Régler la position neutre (Kapitel 4.5). (voir chapitre 4.5). CargoMaster ankippen und Basculer le CargoMaster et le in Balance halten. maintenir en équilibre. AUF/AB-Schalter in Rich- Interrupteur MONTÉE/ tung AUF bis sich Stütz- DESCENTE position räder vom Boden abheben.
gewöhnliche Sack- Utiliser comme tout diable karre fahren/verwenden. ordinaire. » CargoMaster in Balance » Maintenir le CargoMaster halten! en équilibre. 5.3 Fahren auf der schiefen Ebene 5.3 Circuler sur une surface inclinée Neutralstellung einstellen Régler la position neutre (Kapitel 4.5). (voir chapitre 4.5).
Page 40
Abwärts fahren Circuler en descente Vorwärts. Marche avant. » Zum Abbremsen flacher » Pour freiner, rester plus halten! sur le plat ! Aufwärts fahren Circuler en montée Rückwärts. Marche arrière. » Zum Abbremsen flacher » Pour freiner, rester plus halten! sur le plat !
5.4 Treppensteigen - Aufwärts 5.4 Monter un escalier WARNUNG CargoMaster AVERTISSEMENT - Maintenir le immer in Balance halten! CargoMaster constamment en équilibre ! WARNUNG - Es dürfen sich AVERTISSEMENT - Personne keine weiteren Personen im d’autre ne doit stationner dans le Gefahrenbereich unterhalb dem périmètre de danger en-dessous CargoMaster aufhalten!
Page 42
Rückwärts an Stufe fahren. Positionner le diable en marche arrière contre la marche. 2-3 Stufen nach oben Monter 2 à 3 marches. gehen. AUF/AB-Schalter Richtung Placer l’interrupteur AUF drücken. MONTÉE/DESCENTE » Ist Einzelstufenschal- position MONTÉE. tung aktiviert, werden » Si le mode marche par Laufräder automatisch marche est activé, les...
Page 43
CargoMaster zur nächsten Amener CargoMaster Stufe ziehen. vers la prochaine marche. » Ab Step 4 wiederholen. » Reprendre la procédure, à partir de l’étape 4.
5.5 Treppensteigen - Abwärts 5.5 Descendre un escalier WARNUNG - CargoMaster immer AVERTISSEMENT Exercer unter Zug halten! une traction continue sur le CargoMaster. WARNUNG - Es dürfen sich AVERTISSEMENT - Personne keine weiteren Personen im d’autre ne doit stationner dans le Gefahrenbereich unterhalb dem périmètre de danger endessous CargoMaster aufhalten!
Page 45
AUF/AB-Schalter in Rich- Placer l’interrupteur tung AB drücken. MONTÉE/DESCENTE » Ist Einzelstufenschal- position DESCENTE. tung aktiviert, werden » Si le mode marche par Laufräder automatisch marche est activé, les in Neutralstellung ge- roues sont stoppées stoppt! automatiquement position neutre ! CargoMaster steigt hinab.
5.6 Auf Treppe ablegen 5.6 Déposer sur escalier Neutralstellung einstellen Régler la position neutre (Kapitel 4.5). (voir chapitre 4.5). CargoMaster ablegen. Déposer le CargoMaster. » Sicherheitsbremsen ver- » Les freins de sécurité hindern abrollen! l’empêchent de rouler !
5.7 Abstellen 5.7 Éteindre HINWEIS - Akku-Pack nach NOTA - Charger le pack batteries jedem Gebrauch laden! après chaque utilisation. Abschaltautomatik schaltet bei längeren L’automatisme de coupure le coupe en Pausen ab. CargoMaster erst AUS und dann cas de pause prolongée. D’abord mettre le wieder EIN schalten.
5.8 Beladen eines Fahrzeugs 5.8 Chargement d’un véhicule Bei schwereren Lasten oder höheren Utiliser l’escalier auxiliaire/l’escalier pour Ladekanten Hilfs-/Schwerlasttreppe ver- charges lourdes en cas de charges lourdes wenden. ou de surfaces de chargement élevées. Zurrgurt lösen. Desserrer la sangle. CargoMaster ankippen und Basculer le CargoMaster et le Balance halten.
Page 49
AUF/AB-Schalter Richtung Placer l’interrupteur AUF drücken, bis Schaufel MONTÉE/DESCENTE ca. 10 mm über Ladekan- position MONTÉE, jusqu’à ce que la pelle surplombe d’env. 10 mm le rebord de la surface de dépôt. CargoMaster mit Last nach Basculer le CargoMaster vorne kippen. avec son chargement vers l’avant.
5.9 Entladen eines Fahrzeugs 5.9 Déchargement d’un véhicule Bei schwereren Lasten oder höheren Utiliser l’escalier auxiliaire/l’escalier pour Ladekanten Hilfs-/Schwerlasttreppe ver- charges lourdes en cas de charges lourdes wenden. ou de surfaces de chargement élevées. Last möglichst weit Placer le chargement au über Ladekante hinaus- maximum delà...
Page 51
Last Schaufel Placer le chargement sur la schieben. pelle. CargoMaster Last Basculer le CargoMaster kippen. chargé. AUF/AB-Schalter Rich- Placer l’interrupteur tung drücken, M O N T É E / D E S C E N T E Neutralstellung erreicht position DESCENTE, (Kapitel 4.5).
Page 52
Last mit Zurrgurt sichern. Sécuriser la charge à l’aide de la sangle.
5.10 Transport 5.10 Transport WARNUNG - Gewichtsangaben AVERTISSEMENT - Respecter beachten! les indications de poids. WARNUNG - Beim Transport in AVERTISSEMENT - Lorsqu’il est Fahrzeugen gemäß gültigen transporté dans un véhicule, gesetzlichen Vorschriften sécuriser conformément sichern! prescriptions légales en vigueur. WARNUNG Niemals AVERTISSEMENT - Ne jamais le...
6 Pflege und Wartung 6 Entretien et maintenance WARNUNG Reparaturen AVERTISSEMENT dürfen Hersteller réparations ne peuvent être oder autorisierten Personal effectuées que par le fabricant durchgeführt werden! ou par un personnel agréé ! 6.1 Akku-Pack 6.1 Pack batteries VORSICHT - Nie mit feuchten PRUDENCE jamais Händen berühren!
Page 55
Akku-Pack laden Charger le pack batteries CargoMaster ausschalten. Éteindre le CargoMaster. Rastbolzen ziehen (nur Tirez verrou A350) und Akku-Pack ab- (seulement A350) et retirer nehmen. le pack batteries. Ladegerät anschließen. Brancher le chargeur. LED grün = Akku voll verte batteries »...
Page 56
LED orange = Akku wird ge- LED orange = batteries en laden cours de charge Akku-Pack im Kraftfahr- Charger le pack batteries zeug laden dans un véhicule CargoMaster ausschalten. Éteindre le CargoMaster. Rastbolzen ziehen (nur Tirez verrou A350) und Akku-Pack ab- (seulement A350) et retirer nehmen.
6.2 Wechsel elektrischen 6.2 Remplacement des fusibles de Sicherungen sécurité VORSICHT - Vor Sicherungs- PRUDENCE - Avant de changer wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- les fusibles, enlever le chargeur / leitung abnehmen! chargeur allumecigare ! HINWEIS - Defekte Sicherungen NOTA - Ne pas réparer ou nicht flicken oder überbrücken! ponter des fusibles de sécurité...
Page 59
Neue Sicherungen ein- Mettre des fusibles neufs et setzen und Kappen aufset- installer des capuchons. zen. » Les fusibles de sécurité » Sicherungen sont disponibles Alber Antriebstechnik auprès de AAT Alber GmbH erhältlich! Antriebstechnik GmbH !
6.3 Wechsel der Blei-Akkus 6.3 Remplacement des batteries au plomb HINWEIS = Richtige Polung NOTA = Veillez à bien respecter beachten! Schwarz = minus, la polarité ! Noir = moins, Rot = plus. rouge = plus. CargoMaster ausschalten. Éteindre le CargoMaster. Rastbolzen ziehen (nur...
Page 61
Kappen am Akku-Pack ent- Retirer les capuchons du fernen. pack batteries. Akku-Pack öffnen. Ouvrir le pack batteries. Dämpfung entfernen. Retirer l’isolation. Steckkontakte lösen. Déconnecter les contacts à fiche.
Page 62
Akkus entnehmen. Enlever les batteries. Neue Akkus einsetzen. Insérer batteries neuves. Steckkontakte herstellen. Connecter les contacts à fiche. Dämpfung anbringen. Mettre l’isolation en place.
Page 63
Akku-Pack schließen. Fermer le pack batteries. Schrauben festziehen. Serrer les vis. Kappen aufsetzen. Mettre les capuchons en place. Ladegerät anschließen. Brancher le chargeur.
Page 64
LED grün = Akku-Pack voll LED verte = pack batteries » ca. 5 Stunden chargé » environ 5 heures LED orange = Akku-Pack orange pack wird geladen batteries cours chargement Rastbolzen ziehen (nur Tirez verrou A350) und Akku-Pack auf- (seulement A350) et placez setzen.
6.4 Bremsrolle-/Tasträder prüfen 6.4 Contrôle des roulettes de freinage/ roues palpeuses Bremsrolle prüfen Contrôle des roulettes de freinage Regelmäßig prüfen. » Rändelung nicht mehr Les contrôler régulièrement. sichtbar -> tauschen! » Moletage : s’il n’est plus visible - remplacer les roulettes de freinage ! Tasträder prüfen Contrôle...
6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Nettoyage/désinfection WARNUNG - Nach Reinigung AVERTISSEMENT Après Sicherheitsbremsen prüfen nettoyage, vérifier les freins de Kapitel 4.6)! sécurité (chapitre 4.6) ! HINWEIS - Sicherheitsbremsen NOTA - Nettoyer les freins de wöchentlich oder Ver- sécurité à l’aide d’un chiffon schmutzung mit feuchtem Tuch! humide une fois par semaine ou en cas d’encrassement.
Après expiration Lebensdauer können Sie de leur durée de vie utile diese Komponenten et dans une perspective die AAT Alber Antriebs- d’élimination des déchets, technik GmbH zur Ent- il vous est possible de sorgung zurückgeben. remettre ces composants à la société...
7 Fehlerzustände und 7 Défauts et résolution des Problemlösungen problèmes 7.1 Fehlerzustände 7.1 Défauts CargoMaster einschalten. Mettre le CargoMaster en marche. LED blinkt. La LED clignote. » Fehlerzustände beachten! » Tenir compte défauts ! CargoMaster ausschalten. Éteindre le CargoMaster.
Page 69
CargoMaster einschalten. Mettre le CargoMaster en » LED blinkt - Hersteller marche. oder autorisiertes » La LED clignote - En Personal verständigen! informer le fabricant ou le personnel autorisé ! Fehlerzustände Défauts LED blinkt Fehlerzustand La LED Défaut clignote Überlastet Surcharge Unterspannung, Akku-Pack leer...
7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht ein- Akku-Pack leer? schalten Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
7.2 Résolution des problèmes Problème Examen et éventuelle résolution du problème Fiche du câble spiralé branchée et bloquée ? Si non : La brancher et la bloquer. Impossible de mettre le CargoMas- Est-ce que le pack batteries est déchargé ? ter en marche Si oui : Charger le pack batteries.
8 Garantie und Haftung 8 Garantie et responsabilité 8.1 Garantie 8.1 Garantie AAT Alber Antriebstechnik GmbH über- La société AAT Alber Antriebstechnik nimmt für den CargoMaster (mit Ausnah- GmbH octroie une garantie d’un an, à me der Blei-Akkus) und allen Zubehör- compter de la date de réception du produit,...
8.2 Haftung 8.2 Responsabilité AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als En tant que fabricant du CargoMaster, AAT Hersteller des CargoMaster nicht verant- Alber Antriebstechnik GmbH n’est pas wortlich für eventuell auftretende Schä- responsable pour les dommages éventuels den, wenn: dans les cas de figure suivants : »...